[gimp-gap] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 25 Jan 2012 16:27:53 +0000 (UTC)
commit 74aa25ce05d3a561592955d7f55c0936ef7622af
Author: Franciscos Vila <francisco vila hispalinux es>
Date: Wed Jan 25 17:21:01 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1531 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 871 insertions(+), 660 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 18e0236..f3f1b64 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# translation of gimp-gap.master.po to EspaÃol
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
-# Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo yahoo es>, 2005.
-# MarÃa Majadas <alixis82 gmail com>, 2008.
-# Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2010.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2011.
# Ãste es el fichero con los mensajes en espaÃol de Gimp
# (secciÃn plug-in). Preguntas, consejos y correcciones
# _constructivas_ son bienvenidos.
-# Copyright (C) 1998-2005, 2006, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2005, 2006, 2008, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# Rodrigo Sancho Senosiain <daisuke wanadoo es>
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
+# Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo yahoo es>, 2005.
+# MarÃa Majadas <alixis82 gmail com>, 2008.
+# Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2010.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2011, 2012.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-gap.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
"gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:15+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Button to invoke fontbrowser
@@ -68,7 +69,7 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1467
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1516
#: ../gap/gap_split.c:112
msgid "GAP Question"
msgstr "Pregunta de GAP"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Extrayendo sonidoâ"
msgid "Problem while writing audiofile: %s"
msgstr "Problema al escribir el archivo de sonido: %s"
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1854
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1903
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Error: No puedo guardar el fotograma %s"
#: ../gap/gap_base_ops.c:697 ../gap/gap_base_ops.c:704
#: ../gap/gap_base_ops.c:711 ../gap/gap_base_ops.c:799
#: ../gap/gap_base_ops.c:821 ../gap/gap_base_ops.c:912
-#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3221
+#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3337
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
msgstr "Error: No puedo renombrar el fotograma %ld a %ld"
@@ -347,8 +348,8 @@ msgstr "Cambiar la densidad de los fotogramas"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1692 ../gap/gap_base_ops.c:1751
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1380
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4440 ../gap/gap_mpege.c:302
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:296
-#: ../gap/gap_range_ops.c:505 ../gap/gap_range_ops.c:700
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:301
+#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3578
msgid "From Frame:"
msgstr "Desde fotograma:"
@@ -366,8 +367,8 @@ msgstr "El rango afectado comienza en este n de fotograma"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1700 ../gap/gap_base_ops.c:1759
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1402
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4462 ../gap/gap_mpege.c:312
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:306
-#: ../gap/gap_range_ops.c:513 ../gap/gap_range_ops.c:708
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3612
msgid "To Frame:"
msgstr "Hasta fotograma:"
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Cambiar la densidad de los fotogramas"
#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
#.
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1742
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1858
#: ../gap/gap_morph_main.c:354
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
@@ -609,7 +610,10 @@ msgstr "Difuminado de los bordes:"
msgid "ON: Feather edges using feather radius"
msgstr "ACTIVADO: difuminar los bordes usando el radio de difuminado"
+#. accelaration characteristic for feather radius
+#. table col, row
#: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
msgid "Feather Radius:"
msgstr "Radio de difuminado:"
@@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "Blueboxâ"
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#. Menu names
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:918
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:922
#: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552 ../gap/gap_onion_main.c:205
#: ../gap/gap_player_main.c:293 ../gap/gap_story_main.c:190
@@ -849,11 +853,15 @@ msgid "Base Options"
msgstr "Opciones bÃsicas"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
-msgid "Color mask:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Mask"
+msgid "Color Mask:"
msgstr "MÃscara de color"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
-msgid "Colordiff threshold:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Colordiff threshold:"
+msgid "Colordiff Threshold:"
msgstr "Umbral para la diferencia de colores:"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
@@ -868,7 +876,9 @@ msgstr ""
"transparente)."
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
-msgid "_HiColordiff threshold:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_HiColordiff threshold:"
+msgid "_HiColordiff Threshold:"
msgstr "Umbral superior para la _diferencia de colores:"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
@@ -883,12 +893,16 @@ msgstr ""
#. keep layermask checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
-msgid "Keep layermask"
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep layermask"
+msgid "Keep Layer Mask"
msgstr "Conservar mÃscara de capa"
#. apply immediate checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
-msgid "Apply Immediate"
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Immediate"
+msgid "Apply Immediately"
msgstr "Aplicar inmediatamente"
#. show expert options checkbutton
@@ -939,7 +953,9 @@ msgid "Opacity Options"
msgstr "Opciones de opacidad"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
-msgid "Lower opacity:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower opacity:"
+msgid "Lower Opacity:"
msgstr "Opacidad inferior:"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
@@ -952,7 +968,9 @@ msgstr ""
"para transparencia)"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
-msgid "Upper opacity:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Upper opacity:"
+msgid "Upper Opacity:"
msgstr "Opacidad superior:"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
@@ -965,7 +983,9 @@ msgstr ""
"1 para opacidad)"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
-msgid "Trigger alpha:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trigger alpha:"
+msgid "Trigger Alpha:"
msgstr "Alfa de disparo:"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
@@ -983,7 +1003,7 @@ msgstr ""
#. the frame
#. the notebook page label for expert encoder options
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4098
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4191
msgid "Expert Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
@@ -1196,12 +1216,12 @@ msgstr "ExtracciÃn basada en MPlayerâ"
#. Menu names
#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
-#: ../gap/gap_vex_main.c:201
+#: ../gap/gap_vex_main.c:203
msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
msgstr "<Image>/VÃdeo/Dividir imagen en fotogramas/"
#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
-#: ../gap/gap_vex_main.c:202
+#: ../gap/gap_vex_main.c:204
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
msgstr "<Toolbox>/Extns/Dividir vÃdeo en fotogramas/"
@@ -1438,7 +1458,7 @@ msgid "MPlayer based extraction"
msgstr "ExtracciÃn basada en MPlayer"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1716
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1765
msgid "Select Frame Range"
msgstr "Seleccione el rango de fotogramas"
@@ -1453,12 +1473,12 @@ msgid "Illegal starttime %s"
msgstr "Hora de comienzo invÃlida Â%sÂ"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1460 ../gap/gap_split.c:102
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1509 ../gap/gap_split.c:102
msgid "Overwrite Frame"
msgstr "Sobreescribir fotograma"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1462 ../gap/gap_split.c:104
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1511 ../gap/gap_split.c:104
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
msgid "Overwrite All"
msgstr "Sobreescribir todo"
@@ -1567,7 +1587,7 @@ msgid "Renaming frames..."
msgstr "Renombrando fotogramasâ"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1333
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1368
msgid "Converting frames..."
msgstr "Convirtiendo fotogramasâ"
@@ -1948,7 +1968,7 @@ msgstr "Nivel de detalle para crear el patrÃn aleatorio (capa de nube)"
#. pattern
#. the layer_pattern label
#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1980 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1336
-#: ../gap/gap_range_ops.c:758
+#: ../gap/gap_range_ops.c:793
msgid "Layer Pattern:"
msgstr "PatrÃn de capa:"
@@ -2136,6 +2156,149 @@ msgstr "PatrÃn del fuegoâ"
msgid "<Image>/Video/Layer/Render/"
msgstr "<Imagen>/VÃdeo/Capa/Renderizar/"
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
+msgid "Foreground Extract..."
+msgstr "Extraer primer planoâ"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
+msgid "Foreground Extract Via Selection..."
+msgstr "Extraer primer plano por medio de selecciÃnâ"
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
+msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
+msgstr "<Image>/VÃdeo/Capa/Transformar/"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Grain Extract"
+msgid "Foreground Extract"
+msgstr "ExtracciÃn de grano"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240
+msgid "Foreground-Extract"
+msgstr "Foreground-Extract"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. the tri-map drawable selection combo box
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
+msgid "Tri-Map:"
+msgstr "Mapa triple:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
+msgid ""
+"Select the tri_map layer (or layermask). the tri-map shall be of same size "
+"as the input layer and provides a rough user selection where WHITE pixels "
+"in the tri map defines FOREGROUND (eg. opaque result) BLACK pixels define "
+"BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked "
+"as Undefined (eg. opacity to be processed by this filter.) )"
+msgstr ""
+"Seleccionar la capa (o mÃscara de capa) tri_map. El tri-map (mapa triple) "
+"debe ser del mismo tamaÃo que la capa de entrada y proporciona una selecciÃn "
+"aproximada del usuario en la que los pÃxeles BLANCOS del mapa triple definen "
+"el PRIMER PLANO (resultado opaco), los pÃxeles NEGROS definen el plano de "
+"FONDO (resultado transparente) y los pÃxeles de color GRIS (valor de 1 a "
+"240) se marcan como indefinidos (la opacidad se procesarà por parte de este "
+"filtro)."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "layermask"
+msgid "Layermask"
+msgstr "mÃscara de capa"
+
+#. create_layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layers"
+msgid "Create Layermask:"
+msgstr "Crear capas"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354
+msgid ""
+"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
+"to the alpha channel"
+msgstr ""
+"ACTIVADO: renderizar la opacidad mediante la creaciÃn de una mÃscara de capa "
+"nueva, DESACTIVADO: aplicar la opacidad renderizada al canal alfa"
+
+#. lock_color checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Color mask:"
+msgid "Lock Colors:"
+msgstr "MÃscara de color"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378
+msgid ""
+"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
+"removal in processed undefined regions"
+msgstr ""
+"ACTIVADO: guardar los canales RGB de la capa de entrada, DESACTIVADO: "
+"permitir la eliminaciÃn del color de fondo en las regiones indefinidas "
+"procesadas"
+
+#. create_result (create_result checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Result Layer:"
+msgstr "Crear capa:"
+
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
+msgid ""
+"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
+"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
+msgstr ""
+"ACTIVADO: crear una capa nueva como resultado del proceso de extracciÃn del "
+"primer plano.DESACTIVADO: renderizar la transparencia y la eliminaciÃn de "
+"color de fondo sobre el dibujable de entrada"
+
+#. colordiff_threshold spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Colordiff threshold:"
+msgid "Color Diff Threshold"
+msgstr "Umbral para la diferencia de colores:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400
+msgid "sensitivity for color comparison"
+msgstr "sensibilidad de la comparaciÃn de colores"
+
+#. the InnerRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Isle Radius:"
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Radio de las isletas:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
+msgstr ""
+"Radio para la zona no definida (recortable) dentro del borde de la selecciÃn"
+
+#. the OuterRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Radio de difuminado:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
+msgstr ""
+"Radio para la zona no definida (recortable) por fuera del borde de la "
+"selecciÃn"
+
#: ../gap/gap_fmac_base.c:205
#, c-format
msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
@@ -2272,7 +2435,7 @@ msgid ""
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error: No se pudo escribir el script de macro de filtrado\n"
+"Error: no se pudo escribir el script de macro de filtrado\n"
"nombre de archivo: Â%sÂ\n"
"%s"
@@ -2297,7 +2460,7 @@ msgstr "MPEG2â"
msgid "<Image>/Video/Encode/"
msgstr "<Image>/VÃdeo/Codificar/"
-#: ../gap/gap_lib.c:1719
+#: ../gap/gap_lib.c:1835
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"Current frame was changed while dialog was open."
@@ -2305,15 +2468,15 @@ msgstr ""
"OperaciÃn cancelada.\n"
"El fotograma actual cambià mientras el diÃlogo estaba abierto."
-#: ../gap/gap_lib.c:1917
+#: ../gap/gap_lib.c:2033
msgid "Save Flattened"
msgstr "Guardar aplanada"
-#: ../gap/gap_lib.c:1919
+#: ../gap/gap_lib.c:2035
msgid "Save As Is"
msgstr "Guardar tal cual"
-#: ../gap/gap_lib.c:1923
+#: ../gap/gap_lib.c:2039
#, c-format
msgid ""
"You are using another file format than xcf.\n"
@@ -2332,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"(%s %s)\n"
"a su archivo gimprc."
-#: ../gap/gap_lib.c:1932
+#: ../gap/gap_lib.c:2048
msgid "Fileformat Warning"
msgstr "Advertencia de formato de archivo"
@@ -2347,91 +2510,91 @@ msgstr ""
"en el mismo fotograma de animaciÃn al mismo tiempo\n"
"Bloqueando image_id:%d\n"
-#: ../gap/gap_main.c:568
+#: ../gap/gap_main.c:572
msgid "Next Frame"
msgstr "Siguiente fotograma"
-#: ../gap/gap_main.c:580
+#: ../gap/gap_main.c:584
msgid "Previous Frame"
msgstr "Fotograma anterior"
-#: ../gap/gap_main.c:592
+#: ../gap/gap_main.c:596
msgid "First Frame"
msgstr "Primer fotograma"
-#: ../gap/gap_main.c:604
+#: ../gap/gap_main.c:608
msgid "Last Frame"
msgstr "Ãltimo fotograma"
-#: ../gap/gap_main.c:616
+#: ../gap/gap_main.c:620
msgid "Any Frame..."
msgstr "Cualquier fotogramaâ"
-#: ../gap/gap_main.c:628
+#: ../gap/gap_main.c:632
msgid "Delete Frames..."
msgstr "Borrar fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:640
+#: ../gap/gap_main.c:644
msgid "Duplicate Frames..."
msgstr "Duplicar fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:657
+#: ../gap/gap_main.c:661
msgid "Frames Density..."
msgstr "Densidad de los fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:669
+#: ../gap/gap_main.c:673
msgid "Exchange Frame..."
msgstr "Intercambiar fotogramaâ"
-#: ../gap/gap_main.c:682
+#: ../gap/gap_main.c:686
msgid "Frames to Image..."
msgstr "Fotogramas a imagenâ"
-#: ../gap/gap_main.c:694
+#: ../gap/gap_main.c:698
msgid "Frames Flatten..."
msgstr "Aplanar fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:706
+#: ../gap/gap_main.c:710
msgid "Frames Layer Delete..."
msgstr "Borrar capas de fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:730
+#: ../gap/gap_main.c:734
msgid "Frames Convert..."
msgstr "Convertir fotogramas"
-#: ../gap/gap_main.c:742
+#: ../gap/gap_main.c:746
msgid "Frames Resize..."
msgstr "Redimensionar fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:754
+#: ../gap/gap_main.c:758
msgid "Frames Crop..."
msgstr "Recorte de fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:766
+#: ../gap/gap_main.c:770
msgid "Frames Scale..."
msgstr "Escalar fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:778
+#: ../gap/gap_main.c:782
msgid "Split Image to Frames..."
msgstr "Dividir imagen en fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:790
+#: ../gap/gap_main.c:794
msgid "Frame Sequence Shift..."
msgstr "Desplazamiento de la secuencia de fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:802
+#: ../gap/gap_main.c:806
msgid "Frame Sequence Reverse..."
msgstr "Secuencia de fotogramas inversaâ"
-#: ../gap/gap_main.c:814
+#: ../gap/gap_main.c:818
msgid "Frames Renumber..."
msgstr "Renumerar fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:826
+#: ../gap/gap_main.c:830
msgid "Frames Modify..."
msgstr "Modificar fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_main.c:919
+#: ../gap/gap_main.c:923
msgid "<Image>/Video/Go To/"
msgstr "<Image>/VÃdeo/Ir a/"
@@ -2875,7 +3038,7 @@ msgstr "SelecciÃn de capa"
#. the radio button "Pattern is equal to layer name"
#. Layer select modes
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145 ../gap/gap_range_ops.c:651
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145 ../gap/gap_range_ops.c:686
msgid "Pattern is equal to layer name"
msgstr "El patrÃn es igual a nombre de capa"
@@ -2888,12 +3051,12 @@ msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre sea igual al del patrÃn"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a capitalizaciÃn"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172 ../gap/gap_range_ops.c:768
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172 ../gap/gap_range_ops.c:803
msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
msgstr "Se consideran distintas las letras minÃsculas y MAYÃSCULAS"
#. the radio button "Pattern is start of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183 ../gap/gap_range_ops.c:652
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183 ../gap/gap_range_ops.c:687
msgid "Pattern is start of layer name"
msgstr "El patrÃn comienza como el nombre de capa"
@@ -2911,7 +3074,7 @@ msgid "Perform actions on all unselected layers"
msgstr "Realiza las acciones en todas las capas no seleccionadas"
#. the radio button "Pattern is end of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221 ../gap/gap_range_ops.c:653
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221 ../gap/gap_range_ops.c:688
msgid "Pattern is end of layer name"
msgstr "El patrÃn acaba como el nombre de capa"
@@ -2920,7 +3083,7 @@ msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre acabe con el patrÃn"
#. the radio button "Pattern is a part of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243 ../gap/gap_range_ops.c:654
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243 ../gap/gap_range_ops.c:689
msgid "Pattern is a part of layer name"
msgstr "El patrÃn es parte del nombre de capa"
@@ -2930,11 +3093,11 @@ msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre contenga al patrÃn"
#. the radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1265 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
-#: ../gap/gap_range_ops.c:655
+#: ../gap/gap_range_ops.c:690
msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
msgstr "El patrÃn es una lista de nÃmeros de la pila de capas"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274 ../gap/gap_range_ops.c:663
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274 ../gap/gap_range_ops.c:698
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
@@ -2944,11 +3107,11 @@ msgstr ""
#. the radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1287 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
-#: ../gap/gap_range_ops.c:656
+#: ../gap/gap_range_ops.c:691
msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
msgstr "El patrÃn es una lista invertida de nÃmeros de la pila de capas"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296 ../gap/gap_range_ops.c:664
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296 ../gap/gap_range_ops.c:699
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
@@ -2958,11 +3121,11 @@ msgstr ""
#. the radio button "All visible (ignore pattern)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1309 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
-#: ../gap/gap_range_ops.c:657
+#: ../gap/gap_range_ops.c:692
msgid "All visible (ignore pattern)"
msgstr "Todas las visibles (no considerar el patrÃn)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318 ../gap/gap_range_ops.c:665
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318 ../gap/gap_range_ops.c:700
msgid "Select all visible layers"
msgstr "Selecciona todas las capas visibles"
@@ -2989,8 +3152,8 @@ msgstr "Rango de fotogramas"
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1389 ../gap/gap_mpege.c:303
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:297
-#: ../gap/gap_range_ops.c:506 ../gap/gap_range_ops.c:701
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:302
+#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
msgid "First handled frame"
msgstr "Primer fotograma manipulado"
@@ -3002,8 +3165,8 @@ msgstr "Primer fotograma manipulado"
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411 ../gap/gap_mpege.c:313
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:307
-#: ../gap/gap_range_ops.c:514 ../gap/gap_range_ops.c:709
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:312
+#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
msgid "Last handled frame"
msgstr "Ãltimo fotograma manipulado"
@@ -3741,7 +3904,6 @@ msgstr "InformaciÃn:"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1168
#, c-format
-#| msgid "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
msgstr[0] ""
@@ -3750,13 +3912,6 @@ msgstr[1] ""
"esta operaciÃn genera %d fotogramas perdidos entre los fotogramas %d y %d"
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1181
-#| msgid ""
-#| "this operation creates copies of all frames in the specified range\n"
-#| "and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
-#| "between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
-#| "Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween "
-#| "rendering\n"
-#| "(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
msgid ""
"This operation creates copies of all frames in the specified range\n"
"and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
@@ -3913,7 +4068,7 @@ msgstr "Cambia el tamaÃo de la vista previa animada (en %)"
#. the Framerate lable
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531 ../gap/gap_mpege.c:321
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:9118
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3713
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3717
msgid "Framerate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
@@ -3953,10 +4108,6 @@ msgstr "Restablecer todos los parÃmetros a los valores predefinidos"
msgid "Move Path Animated Preview"
msgstr "Vista previa animada de Camino de movimiento"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1612
msgid "Generation of animated preview failed"
msgstr "Fallà la generaciÃn de vista previa animada"
@@ -4189,8 +4340,9 @@ msgstr "Ping-Pong"
#. radio button delace_mode None
#. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793 ../gap/gap_story_properties.c:2100
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4333 ../gap/gap_story_properties.c:4479
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793 ../gap/gap_range_ops.c:505
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2100 ../gap/gap_story_properties.c:4333
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4479
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -4398,8 +4550,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Borrar todos los puntos de control y reemplazarlos con una copia de todos "
"los puntos de anclaje en la ruta actual, desde la imagen en la que se invocà "
-"ÂMovePathÂ. Mantenga presionada la tecla ÂMayÃs. para crear puntos de "
-"control para cada fotograma manipulado, siguiendo la trayectoria bezier."
+"ÂMovePathÂ. Mantenga presionada la tecla ÂMayÃs. para crear puntos de control "
+"para cada fotograma manipulado, siguiendo la trayectoria bezier."
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4177
msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
@@ -4413,8 +4565,8 @@ msgstr "Borrar punto de control actual"
msgid ""
"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
-"Mostrar es punto de control anterior. Mantenga pulsada la tecla ÂMayÃs. "
-"para seguir los keyframes."
+"Mostrar es punto de control anterior. Mantenga pulsada la tecla ÂMayÃs. para "
+"seguir los keyframes."
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4218
msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
@@ -4446,10 +4598,10 @@ msgid ""
"and the last point into the other points inbetween."
msgstr ""
"Restablecer todos los puntos de control a los valores predefinidos sin "
-"cambiar la trayectoria (valores X/Y). Mantenga pulsada la tecla ÂMayÃs. "
-"para copiar los valores de punto1 al resto de puntos. Mantenga pulsada la "
-"tecla Control para propagar una mezcla de las opciones del punto1 y del "
-"punto Ãltimo, entre el resto de puntos."
+"cambiar la trayectoria (valores X/Y). Mantenga pulsada la tecla ÂMayÃs. para "
+"copiar los valores de punto1 al resto de puntos. Mantenga pulsada la tecla "
+"Control para propagar una mezcla de las opciones del punto1 y del punto "
+"Ãltimo, entre el resto de puntos."
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4295
msgid ""
@@ -4503,7 +4655,7 @@ msgstr "Ãltimo fotograma manipulado de destino"
#. the Layerstack scale_entry
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484 ../gap/gap_range_ops.c:317
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484 ../gap/gap_range_ops.c:322
msgid "Layerstack:"
msgstr "Pila de capas:"
@@ -4566,7 +4718,7 @@ msgstr "Escalar anchura de capa origen en porcentaje"
#. table col, row
#. the height label
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9106
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3687
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3691
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
@@ -4869,12 +5021,6 @@ msgstr ""
"caracterÃstica de aceleraciÃn para la perspectiva (1 para velocidad "
"constante; positivo: aceleraciÃn; negativo: ralentizaciÃn)"
-#. accelaration characteristic for feather radius
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
-msgid "FeatherRadius:"
-msgstr "Radio de la cuÃa:"
-
#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
@@ -6282,6 +6428,12 @@ msgstr "FALLÃ la conversiÃn de sonido externo"
msgid "Select Audiofile"
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6514
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced Settings"
+msgid "Audio Playback Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn avanzada"
+
#. audiofile label
#. the output audiofile label
#. the Audiofile label
@@ -6428,6 +6580,12 @@ msgstr "Bits/muestra:"
msgid "Videotime:"
msgstr "Tiempo de vÃdeo:"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7067
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Playback Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
#. Cahe size label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7085
msgid "Cache Size (MB):"
@@ -6533,8 +6691,8 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7643
msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
msgstr ""
-"Establecer el n de fotograma actual como inicio de rango de selecciÃn "
-"Âdesde fotogramaÂ"
+"Establecer el n de fotograma actual como inicio de rango de selecciÃn Âdesde "
+"fotogramaÂ"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7659
msgid ""
@@ -6675,9 +6833,9 @@ msgid ""
"Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr ""
-"Iniciar reproducciÃn. ÂMayÃsÂ: capturar fotogramas en una imagen multicapa "
-"al tamaÃo original. ÂControlÂ: capturar a tamaÃo de vista previa. ÂAltÂ: "
-"forzar la creaciÃn de una nueva instantÃnea"
+"Iniciar reproducciÃn. ÂMayÃsÂ: capturar fotogramas en una imagen multicapa al "
+"tamaÃo original. ÂControlÂ: capturar a tamaÃo de vista previa. ÂAltÂ: forzar "
+"la creaciÃn de una nueva instantÃnea"
#. the PAUSE button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:8084
@@ -6712,124 +6870,124 @@ msgstr ""
msgid "Playback..."
msgstr "ReproducciÃnâ"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:143
+#: ../gap/gap_range_ops.c:148
msgid "New Width:"
msgstr "Anchura nueva:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:154
+#: ../gap/gap_range_ops.c:159
msgid "New Height:"
msgstr "Nueva altura:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:165
+#: ../gap/gap_range_ops.c:170
msgid "Offset X:"
msgstr "Desplazamiento X:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:176
+#: ../gap/gap_range_ops.c:181
msgid "Offset Y:"
msgstr "Desplazamiento Y:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:190
+#: ../gap/gap_range_ops.c:195
msgid "Crop Video Frames (all)"
msgstr "Recortar fotogramas (todos)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:191
+#: ../gap/gap_range_ops.c:196
#, c-format
msgid "Crop (original %dx%d)"
msgstr "Recortar (original %dx%d)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:201
+#: ../gap/gap_range_ops.c:206
msgid "Resize Video Frames (all)"
msgstr "Redimensionar fotogramas de vÃdeo (todos)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:202
+#: ../gap/gap_range_ops.c:207
#, c-format
msgid "Resize (original %dx%d)"
msgstr "Redimensionar (original %dx%d)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:208
+#: ../gap/gap_range_ops.c:213
msgid "Scale Video Frames (all)"
msgstr "Escalar fotogramas de vÃdeo (todos)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:209
+#: ../gap/gap_range_ops.c:214
#, c-format
msgid "Scale (original %dx%d)"
msgstr "Escalar (original %dx%d)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:215 ../gap/gap_story_dialog.c:8864
+#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:8864
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9311
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_range_ops.c:216
+#: ../gap/gap_range_ops.c:221
msgid "Reset parameters to original size"
msgstr "Restablecer parÃmetros al tamaÃo original"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:318
+#: ../gap/gap_range_ops.c:323
msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
msgstr "PosiciÃn en la pila de capas donde 0 es la capa superior"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:370
+#: ../gap/gap_range_ops.c:375
msgid "Generate Optimal Palette"
msgstr "Generar paleta Ãptima"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:371
+#: ../gap/gap_range_ops.c:376
msgid "WEB Palette"
msgstr "Paleta WEB"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:372
+#: ../gap/gap_range_ops.c:377
msgid "Use Custom Palette"
msgstr "Usar paleta personalizada"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:373
+#: ../gap/gap_range_ops.c:378
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Usar paleta en blanco/negro (1 bit)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:375
+#: ../gap/gap_range_ops.c:380
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tramado de color de Floyd-Steinberg (normal)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:376
+#: ../gap/gap_range_ops.c:381
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Tramado de color de Floyd-Steinberg (Sangrado de color reducido)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:377
+#: ../gap/gap_range_ops.c:382
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Tramado de color posicionado"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:378
+#: ../gap/gap_range_ops.c:383
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Sin tramado de color"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:389
+#: ../gap/gap_range_ops.c:395
msgid "Palette Type"
msgstr "Tipo de paleta"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:396
+#: ../gap/gap_range_ops.c:402
msgid "Custom Palette"
msgstr "Paleta personalizada"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:397
+#: ../gap/gap_range_ops.c:403
msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
msgstr ""
"Nombre de la paleta personalizada (ignorado si el tipo de paleta no es "
"personalizado)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:402
+#: ../gap/gap_range_ops.c:408
msgid "Remove Unused"
msgstr "Quitar no usados"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:403
+#: ../gap/gap_range_ops.c:409
msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
msgstr ""
"Quitar colores no usados o duplicados (no se considera si Tipo de Paleta no "
"es personalizado)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:408
+#: ../gap/gap_range_ops.c:414
msgid "Number of Colors"
msgstr "NÃmero de colores"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:409
+#: ../gap/gap_range_ops.c:415
msgid ""
"Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
"palette)"
@@ -6837,48 +6995,91 @@ msgstr ""
"NÃmero de colores resultantes (no se considera si el tipo de paleta no es "
"Âgenerar paleta ÃptimaÂ)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:416
+#: ../gap/gap_range_ops.c:422
msgid "Dither Options"
msgstr "Opciones de tramado"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:423
+#: ../gap/gap_range_ops.c:429
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Activar transparencia"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:424
+#: ../gap/gap_range_ops.c:430
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Activar tramado de transparencia"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:427
+#: ../gap/gap_range_ops.c:433
msgid "Convert Frames to Indexed"
msgstr "Convertir fotogramas a indexados"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:428
+#: ../gap/gap_range_ops.c:434
msgid "Palette and Dither Settings"
msgstr "Ajustes de paleta y tramado"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:493
+#: ../gap/gap_range_ops.c:499
msgid "Keep Type"
msgstr "Fijar tipo"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:494
+#: ../gap/gap_range_ops.c:500
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:495
+#: ../gap/gap_range_ops.c:501
msgid "Convert to Gray"
msgstr "Convertir a tonos de gris"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:496
+#: ../gap/gap_range_ops.c:502
msgid "Convert to Indexed"
msgstr "Convertir a indexada"
+#: ../gap/gap_range_ops.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Flatten:"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Aplanar:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Mezclar capas"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:510
+msgid ""
+"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
+"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
+msgstr ""
+"No mezclar las capas antes de guardar en el formato de archivo seleccionado. "
+"Ejemplo: Ãselo al convertir a XCF que puede manejar transparencia y varias "
+"capas."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
+msgid ""
+"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
+"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
+"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
+"requires flattened frames."
+msgstr ""
+"Aplanar todos los fotogramas resultantes. La mayorÃa de los formatos no "
+"pueden manipular capas mÃltiples y necesitan fotogramas aplanados (aplanar "
+"funde todas las capas en una capa compuesta). Ejemplo: JPEG no puede "
+"manipular capas mÃltiples y requiere fotogramas aplanados."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:515
+msgid ""
+"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
+"Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha "
+"channel) but is limited to one layer)"
+msgstr ""
+"Mezclar el cuadro resultante a una sola capa. Mantiene la informaciÃn de "
+"transparencia. Ejemplo: Ãselo para el formato PNG que maneja transparencia "
+"(canal alfa) pero se limita a una capa."
+
#. the basename label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:523 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
+#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
msgid "Basename:"
msgstr "Nombre base"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:524
+#: ../gap/gap_range_ops.c:556
msgid ""
"basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
"is added automatically to all converted frames."
@@ -6887,12 +7088,12 @@ msgstr ""
"(000001.ext) se aÃade automÃticamente a todos los fotogramas convertidos."
#. the extension label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:530 ../gap/gap_split.c:454
+#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
msgid "Extension:"
msgstr "ExtensiÃn:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:531
+#: ../gap/gap_range_ops.c:563
msgid ""
"The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
"Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
@@ -6905,11 +7106,11 @@ msgstr ""
"formatos de archivo pueden requerir la conversiÃn a otros tipos de imÃgenes "
"y/o aplanar los fotogramas."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:541
+#: ../gap/gap_range_ops.c:573
msgid "Imagetype:"
msgstr "Tipo de imagen:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:542
+#: ../gap/gap_range_ops.c:574
msgid ""
"Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
"can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
@@ -6920,47 +7121,37 @@ msgstr ""
"pueden requerir una conversiÃn. Por ejemplo: GIF no puede manipular RGB y "
"requiere convertirse a un tipo de imagen indexada."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:470
-msgid "Flatten:"
-msgstr "Aplanar:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:551
-msgid ""
-"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
-"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
-"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
-"requires flattened frames."
-msgstr ""
-"Aplanar todos los fotogramas resultantes. La mayorÃa de los formatos no "
-"pueden manipular capas mÃltiples y necesitan fotogramas aplanados (aplanar "
-"funde todas las capas en una capa compuesta). Ejemplo: JPEG no puede "
-"manipular capas mÃltiples y requiere fotogramas aplanados."
+#: ../gap/gap_range_ops.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Layers:"
+msgstr "Mezclar capas"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:561
+#: ../gap/gap_range_ops.c:596
msgid "Convert Frames to other Formats"
msgstr "Convertir fotogramas a otros formatos"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:562
+#: ../gap/gap_range_ops.c:597
msgid "Convert Settings"
msgstr "Ajustes de conversiÃn"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:641
+#: ../gap/gap_range_ops.c:676
msgid "Expand as necessary"
msgstr "Expandir lo necesario"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:642
+#: ../gap/gap_range_ops.c:677
msgid "Clipped to image"
msgstr "Recortar segÃn la imagen"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:643
+#: ../gap/gap_range_ops.c:678
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Recortar segÃn la capa del fondo"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:644
+#: ../gap/gap_range_ops.c:679
msgid "Flattened image"
msgstr "Imagen aplanada"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:645
+#: ../gap/gap_range_ops.c:680
msgid ""
"Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
"(may differ from frame to frame)"
@@ -6968,11 +7159,11 @@ msgstr ""
"El tamaÃo de la capa resultante se saca del contorno rectangular de todas "
"las capas visibles (puede diferir de fotograma a fotograma)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:646
+#: ../gap/gap_range_ops.c:681
msgid "Resulting layer size is the frame size"
msgstr "TamaÃo de capa resultante es el tamaÃo del fotograma"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:647
+#: ../gap/gap_range_ops.c:682
msgid ""
"Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
"to frame)"
@@ -6980,7 +7171,7 @@ msgstr ""
"El tamaÃo de la capa resultante es el tamaÃo de la capa del fondo (puede "
"diferir de fotograma a fotograma)"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:648
+#: ../gap/gap_range_ops.c:683
msgid ""
"Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
"the background color"
@@ -6988,42 +7179,42 @@ msgstr ""
"El tamaÃo de la capa resultante es el tamaÃo del fotograma y las partes "
"transparentes se rellenan con el color de fondo"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:659
+#: ../gap/gap_range_ops.c:694
msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre sea igual que el patrÃn"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:660
+#: ../gap/gap_range_ops.c:695
msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre comience como el patrÃn"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:661
+#: ../gap/gap_range_ops.c:696
msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre acabe como el patrÃn"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:662
+#: ../gap/gap_range_ops.c:697
msgid "Select all layers where layername contains pattern"
msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre contenga al patrÃn"
#. Selection modes
-#: ../gap/gap_range_ops.c:669
+#: ../gap/gap_range_ops.c:704
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:670
+#: ../gap/gap_range_ops.c:705
msgid "Initial frame"
msgstr "Fotograma inicial"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:671
+#: ../gap/gap_range_ops.c:706
msgid "Frame specific"
msgstr "Fotograma especÃfico"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:673
+#: ../gap/gap_range_ops.c:708
msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
msgstr ""
"Escoger capas a tamaÃo completo. Ignorar todas las selecciones de pÃxel en "
"todos los fotogramas."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:675
+#: ../gap/gap_range_ops.c:710
msgid ""
"Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
"fixed selection in all handled frames."
@@ -7032,7 +7223,7 @@ msgstr ""
"fotograma invocador como una selecciÃn fija en todos los fotogramas "
"manipulados."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:678
+#: ../gap/gap_range_ops.c:713
msgid ""
"Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
"handled frame."
@@ -7040,11 +7231,11 @@ msgstr ""
"Escoger sÃlo los pÃxeles seleccionados. usar selecciÃn individual como si "
"fuera en cada fotograma manipulado."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:715
+#: ../gap/gap_range_ops.c:750
msgid "Layer Basename:"
msgstr "Nombre base para capas:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:716
+#: ../gap/gap_range_ops.c:751
msgid ""
"Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
"number"
@@ -7052,15 +7243,15 @@ msgstr ""
"Nombre base para todas las capas donde la cadena '[####]' se sustituye por "
"el n de fotograma"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:734
+#: ../gap/gap_range_ops.c:769
msgid "Layer Mergemode:"
msgstr "Modo de mezcla de capa:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:741
+#: ../gap/gap_range_ops.c:776
msgid "Exclude BG-Layer:"
msgstr "Excluir capa de fondo:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:742
+#: ../gap/gap_range_ops.c:777
msgid ""
"Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
"settings of layer selection."
@@ -7068,12 +7259,12 @@ msgstr ""
"Excluir las capas de fondo en todos los fotogramas manipulados a pesar de la "
"selecciÃn"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:749
+#: ../gap/gap_range_ops.c:784
msgid "Layer Selection:"
msgstr "SelecciÃn de capa:"
#. pixel
-#: ../gap/gap_range_ops.c:760
+#: ../gap/gap_range_ops.c:795
msgid ""
"String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
"Example: 0,3-5"
@@ -7081,46 +7272,46 @@ msgstr ""
"Cadena para identificar los nombres de las capas o los nÃmeros de posiciÃn "
"en la pila de capas. Ejemplo: 0,3-5"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:767
+#: ../gap/gap_range_ops.c:802
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Sensible a capitalizaciÃn:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:773
+#: ../gap/gap_range_ops.c:808
msgid "Invert Layer Selection:"
msgstr "Invertir selecciÃn de capa:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:774
+#: ../gap/gap_range_ops.c:809
msgid "Use all unselected layers"
msgstr "Usar todas las capas no seleccionadas:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:780
+#: ../gap/gap_range_ops.c:815
msgid "Pixel Selection:"
msgstr "SelecciÃn de pÃxel:"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:794
+#: ../gap/gap_range_ops.c:829
msgid ""
"You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB "
"image"
msgstr ""
"Està usando fotogramas INDEXADOS. Note que el resultado serà una imagen RGB."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:876
+#: ../gap/gap_range_ops.c:911
msgid "Creating layer-animated image..."
msgstr "Creando imagen animada mediante capasâ"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1177
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1212
msgid "Frames to Image"
msgstr "Fotogramas a imagen"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1178
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1213
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
msgstr "Crear imagen multicapa desde fotogramas"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1332
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1367
msgid "Flattening frames..."
msgstr "Aplanando fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1488
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1537
msgid ""
"Convert Frames: Save operation failed.\n"
"Desired save plugin can't handle type\n"
@@ -7131,32 +7322,32 @@ msgstr ""
"ese tipo de imagen, o bien dicho complemento no \n"
"està disponible."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1619
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1668
msgid "Cropping all video frames..."
msgstr "Recortando todos los fotogramas de animaciÃnâ"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1622
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1671
msgid "Resizing all video frames..."
msgstr "Redimensionando todos los fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1625
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1674
msgid "Scaling all video frames..."
msgstr "Escalando todos los fotogramas de animaciÃnâ"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1715
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1764
msgid "Flatten Frames"
msgstr "Aplanar fotogramas"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1782
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1831
#, c-format
msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
msgstr "Quitando capa (pos:%ld) de fotogramasâ"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1903
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1952
msgid "Delete Layers in Frames"
msgstr "Borrar capas en fotogramas"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1904
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1953
msgid "Select Frame Range & Stack Position"
msgstr "Seleccionar rango y posiciÃn en la pila de fotogramas"
@@ -7266,6 +7457,10 @@ msgstr ""
"Activado: Iniciar con el fotograma 000001 en la capa superior.\n"
"desactivado: Iniciar con el fotograma 000001 en la capa de fondo."
+#: ../gap/gap_split.c:470
+msgid "Flatten:"
+msgstr "Aplanar:"
+
#: ../gap/gap_split.c:471
msgid ""
"ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
@@ -7728,7 +7923,7 @@ msgstr "Archivo de rutas de movimiento:"
#. the comment label
#. the Comment lable
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983 ../gap/gap_story_properties.c:5018
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3727
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
@@ -8343,8 +8538,8 @@ msgstr ""
"Activado; pista 1 de vÃdeo es la cima de la pila (primer plano). "
"Desactivado: pista 2 de vÃdeo es la base de la pila (de fondo)."
-#. the qdiff label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1563
+#. the aspect label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3761
msgid "Aspect:"
msgstr "ProporciÃn:"
@@ -8356,10 +8551,10 @@ msgid ""
"video frames)."
msgstr ""
"Selecciona la proporciÃn de aspecto de los fotogramas de vÃdeo; introduzca "
-"una cadena tal como Â4:3Â o Â16:9Â para especificar el aspecto. No "
-"introduzca nada o dÃjelo vacÃo si no se va a usar ningÃn aspecto especial "
-"(en este caso los fotogramas de vÃdeo usan el tamaÃo de pÃxel maestro 1:1 "
-"para mostrar fotogramas de vÃdeo)."
+"una cadena tal como Â4:3Â o Â16:9Â para especificar el aspecto. No introduzca "
+"nada o dÃjelo vacÃo si no se va a usar ningÃn aspecto especial (en este caso "
+"los fotogramas de vÃdeo usan el tamaÃo de pÃxel maestro 1:1 para mostrar "
+"fotogramas de vÃdeo)."
#. the (preferred) Decoder label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9219 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
@@ -8403,8 +8598,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cadena de formato para proporcionar transparencia externa en clips de vÃdeo "
"(ej. inserciÃn automÃtica de un canal alfa). Esta cadena debe contener \\%s "
-"como marcador de posiciÃn para el nombre base de un clip de vÃdeo y un \\"
-"%06d opcional como marcador de posiciÃn para el nÃmero de fotograma."
+"como marcador de posiciÃn para el nombre base de un clip de vÃdeo y un \\%"
+"06d opcional como marcador de posiciÃn para el nÃmero de fotograma."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9300
msgid "AreaFormat:"
@@ -8481,8 +8676,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
msgstr ""
-"palabra clave no permitida: Â%s (las palabras permitidas son: width, "
-"height, both, none)"
+"palabra clave no permitida: Â%s (las palabras permitidas son: width, height, "
+"both, none)"
#: ../gap/gap_story_file.c:3661
#, c-format
@@ -8506,8 +8701,8 @@ msgid ""
"the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
"parser"
msgstr ""
-"el archivo suministrado Â%s contiene informaciÃn irrelevante o el "
-"analizador no pudo abrirlo"
+"el archivo suministrado Â%s contiene informaciÃn irrelevante o el analizador "
+"no pudo abrirlo"
#: ../gap/gap_story_main.c:180
msgid "Storyboard..."
@@ -8772,8 +8967,8 @@ msgstr "Impares primero"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4400
msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
msgstr ""
-"Aplicar filtro ÂlÃneas imparesÂ, cambiar a ÂlÃneas pares en la posiciÃn "
-"tween >=0.5"
+"Aplicar filtro ÂlÃneas imparesÂ, cambiar a ÂlÃneas pares en la posiciÃn tween "
+">=0.5"
#. radio button delace_mode even
#: ../gap/gap_story_properties.c:4409
@@ -8783,8 +8978,8 @@ msgstr "Incluso la primera"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4418
msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
msgstr ""
-"Aplicar filtro ÂlÃneas paresÂ, cambiar a ÂlÃneas impares en la posiciÃn "
-"tween >=0.5"
+"Aplicar filtro ÂlÃneas paresÂ, cambiar a ÂlÃneas impares en la posiciÃn tween "
+">=0.5"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4443
msgid ""
@@ -9146,8 +9341,8 @@ msgstr "Seleccionar nombre base para los fotogramas"
msgid "Select Audiofilename"
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023 ../gap/gap_vex_main.c:174
-#: ../gap/gap_vex_main.c:194
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023 ../gap/gap_vex_main.c:176
+#: ../gap/gap_vex_main.c:196
msgid "Extract Videorange"
msgstr "Extraer rango de vÃdeo"
@@ -9189,7 +9384,7 @@ msgstr "Nombre del archivo vÃdeo (usado como archivo de entrada)"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3500
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3487
msgid "..."
msgstr "â"
@@ -9633,11 +9828,11 @@ msgstr "ComprobaciÃn inteligente %0.3f %% (de %0.3f %%)"
msgid "Creating video index %0.3f %%"
msgstr "Creando archivo de Ãndice de vÃdeo %0.3f %%"
-#: ../gap/gap_vex_main.c:270
+#: ../gap/gap_vex_main.c:274
msgid "MAIN_TST"
msgstr "MAIN_TST"
-#: ../gap/gap_vex_main.c:394
+#: ../gap/gap_vex_main.c:398
msgid ""
"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
"with\n"
@@ -9946,20 +10141,20 @@ msgstr ""
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Establecer capa de opacidad"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:159
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
msgid "Smart selection eraser."
msgstr "Eliminador de selecciÃn inteligente"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:175
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
msgid "Smart selection eraser..."
msgstr "Eliminador de selecciÃn inteligenteâ"
#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:183
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
msgstr "<Image>/VÃdeo/Capa/Realzar/"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:314 ../gap/gap_wr_trans.c:447
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:447
#, c-format
msgid ""
"The plug-in %s\n"
@@ -9970,11 +10165,11 @@ msgstr ""
"funciona sÃlo en capas\n"
"(pero fue llamado en una mÃscara o canal)"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:418 ../gap/gap_wr_resynth.c:430
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432
msgid "Smart selection eraser"
msgstr "Eliminador de selecciÃn inteligente"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:463
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
msgid ""
"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
@@ -9984,20 +10179,20 @@ msgstr ""
"Pero este complemento de terceros no està instalado\n"
"El resintetizador està disponible en el archivo de complementos de gimp"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:476
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:478
msgid "Border Radius:"
msgstr "Radio de la cuÃa:"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:489
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
msgid "Seed:"
msgstr "Semilla:"
#. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:501
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:503
msgid "Set Selection:"
msgstr "Establecer selecciÃn:"
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:606
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:608
#, c-format
msgid ""
"The call of plug-in %s\n"
@@ -10123,7 +10318,6 @@ msgstr ""
#.
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:978
#, c-format
-#| msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgstr[0] "La lista[%d] tiene [%d] pista vÃlida, Bit:%d Canal:%d Frec:%d"
@@ -10813,131 +11007,149 @@ msgid "Width of the output video (pixels)"
msgstr "Anchura del vÃdeo resultante (pÃxeles)"
#. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+#. the framerate combo (to select common used video framerates)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
+msgid "keep"
+msgstr "mantener"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
msgid "Framesize (1:1)"
msgstr "TamaÃo de fotograma (1:1)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
msgid "320x240 NTSC"
msgstr "320x240 NTSC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
msgid "320x288 PAL"
msgstr "320x288 PAL"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
msgid "640x480"
msgstr "640x480"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
msgid "720x480 NTSC"
msgstr "720x480 NTSC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
msgid "720x576 PAL"
msgstr "720x576 PAL"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3676
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+msgid "1280x720 HD"
+msgstr "1280x720 HD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3670
+msgid "1920x1080 FullHD"
+msgstr "1920x1080 FullHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3671
+msgid "1920x1088 EosHD"
+msgstr "1920x1088 EosHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3680
msgid "Scale width/height to common size"
msgstr "Escalar anchura/altura a tamaÃo normal"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3703
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3707
msgid "Height of the output video (pixels)"
msgstr "Altura del vÃdeo resultante (pÃxeles)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3730
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
msgstr "Tasa de fotogramas (en fotogramas/seg.) del vÃdeo de salida"
-#. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3737
-msgid "unchanged"
-msgstr "sin cambios"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742
+#, fuzzy
+#| msgid "original audio"
+msgid "original"
+msgstr "sonido original"
# //R Mejorar
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3759
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
msgid "Set framerate"
msgstr "Establecer tasa de fotogramas"
#. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3770
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
msgid "Videonorm:"
msgstr "Norma de vÃdeo:"
#. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3778
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3779
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3782
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3787
msgid "COMP"
msgstr "COMP"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3788
msgid "undefined"
msgstr "no definido"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3792
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3797
msgid "Select videonorm"
msgstr "Seleccione la norma de vÃdeo"
#. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3802
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
msgid "Encoder:"
msgstr "Codificador:"
# //R Mejorar
#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3810
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
msgid "Parameters"
msgstr "ParÃmetros"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3816
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3821
msgid "Edit encoder specific parameters"
msgstr "Editar parÃmetros especÃficos del codificador"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3832
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837
msgid "Select video encoder plugin"
msgstr "Seleccione el complemento de codificaciÃn de vÃdeo"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3931
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3936
#, c-format
msgid "Required Plugin %s not available"
msgstr "El complemento requerido %s no està disponible"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3983
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3988
#, c-format
msgid "Call of Required Plugin %s failed"
msgstr "Fallo al llamar al complemento necesario Â%sÂ"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4068
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4073
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
msgstr "CodificaciÃn de vÃdeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 1 de 2"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4080
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4085
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
msgstr "CodificaciÃn de vÃdeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 2 de 2"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4093
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4098
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done"
msgstr "CodificaciÃn de vÃdeo de %d fotogramas de %d finalizado"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4112
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4117
msgid "ENCODER process has terminated"
msgstr "El proceso de codificaciÃn ha terminado"
@@ -10982,7 +11194,7 @@ msgstr "ParÃmetros de codificaciÃn de vÃdeo AVI"
#. the Video CODEC label
#. the video codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1232
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1271
msgid "Video CODEC:"
msgstr "CÃdec de vÃdeo:"
@@ -10993,7 +11205,7 @@ msgstr "Seleccione el cÃdec de vÃdeo"
#. the Audio CODEC label
#. the audio codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1255
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
msgid "Audio CODEC:"
msgstr "CÃdec de sonido:"
@@ -11288,75 +11500,88 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
msgstr ""
-"Error: Codificador AVI GAP. CÃdec %s entregà el bÃfer vacÃo en el fotograma "
-"%d"
+"Error: Codificador AVI GAP. CÃdec %s entregà el bÃfer vacÃo en el fotograma %"
+"d"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
msgid "0 sad"
msgstr "0 sad"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
msgid "1 sse"
msgstr "1 sse"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
msgid "2 satd"
msgstr "2 satd"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
msgid "3 dct"
msgstr "3 dct"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
msgid "4 psnr"
msgstr "4 psnr"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
msgid "5 bit"
msgstr "5 bit"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
msgid "6 rd"
msgstr "6 rd"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
msgid "7 zero"
msgstr "7 zero"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
msgid "8 vsad"
msgstr "8 vsad"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
msgid "9 vsse"
msgstr "9 vsse"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
msgid "10 nsse"
msgstr "10 nsse"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
msgid "11 w53"
msgstr "11 w53"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
msgid "12 w97"
msgstr "12 w97"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166
msgid "13 dctmax"
msgstr "13 dctmax"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167
msgid "256 chroma"
msgstr "256 chroma"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:459
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:476
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482
msgid "NOT SUPPORTED"
msgstr "NO SOPORTADO"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:499
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Set all selected layers to mode: %s"
+msgid "Selected Preset : %s"
+msgstr "Establecer todas las capas seleccionadas al modo: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Renumber Frames"
+msgid "Recommanded Framesize"
+msgstr "Renumerar fotogramas"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
#, c-format
msgid ""
"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
@@ -11369,643 +11594,612 @@ msgstr ""
"CÃdec de sonido recomendado : %s\n"
"ExtensiÃn(es): %s %s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1146
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1185
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1231
msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
msgstr "Opciones bÃsicas del codificador FFMpeg"
#. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1244
msgid "Fileformat: "
msgstr "Formato de archivo: "
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1221
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1260
msgid "The output multimedia fileformat"
msgstr "El formato del archivo multimedia de salida"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1285
msgid "The video codec"
msgstr "El cÃdec de vÃdeo"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1269
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1308
msgid "The audio codec"
msgstr "El cÃdec de sonido"
#. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1278
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1317
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Tasa de bits de sonido:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1333
msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
msgstr "Tasa de bits del sonido en Kbits/s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1323
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1362
msgid "Commonly-used used audio bitrates"
msgstr "Tasas de sonido usadas normalmente"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1379
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Tasa de bits de vÃdeo:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1396
msgid "Video bitrate kBit/sec"
msgstr "Tasa de bits de vÃdeo en Kbits/s"
#. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1408
msgid "qscale:"
msgstr "qscale:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
msgstr "Usar cuantizador de vÃdeo de escala fija (VBR) (0=tasa constante)"
#. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1437
msgid "qmin:"
msgstr "qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1417
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
msgid "min video quantiser scale (VBR)"
msgstr "escala mÃn. de cuantizado de vÃdeo (VBR)"
#. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1467
msgid "qmax:"
msgstr "qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1445
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1484
msgid "max video quantiser scale (VBR)"
msgstr "escala mÃx. de cuantizado de vÃdeo (VBR)"
#. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1495
msgid "qdiff:"
msgstr "qdiff:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1474
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1513
msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
msgstr "diferencia mÃx. entre la escala de cuantizado (VBR)"
#. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1524
msgid "Frametype:"
msgstr "Tipo de fotograma:"
#. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1493
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1532
msgid "Intra Only"
msgstr "SÃlo intra"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1499
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1538
msgid "use only intra frames (I)"
msgstr "usar sÃlo fotogramas intra (I)"
#. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1508
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1547
msgid "GOP:"
msgstr "GOP:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1565
msgid "Group of picture size"
msgstr "Grupo de imagenes de tamaÃo"
#. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1536
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1575
msgid "B-Frames:"
msgstr "Fotogramas-B:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1553
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1592
msgid "Max number of B-frames in sequence"
msgstr "NÂ mÃximo de fotogramas-B en la secuencia"
-#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1572
-msgid "Set Aspectratio"
-msgstr "Establecer proporciones"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1578
-msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
-msgstr ""
-"almacenar informaciÃn de proporciÃn (anchura/altura) en el vÃdeo de salida"
-
-#. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1598
-msgid "Select aspect ratio"
-msgstr "Establecer proporciÃn"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1620
msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
msgstr "Algoritmos de codificaciÃn FFMpeg expertos"
#. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
msgid "Motion estimation:"
msgstr "EstimaciÃn de movimiento:"
#. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1654
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1641
msgid "1 zero (fastest)"
msgstr "1 zero (el mÃs rÃpido)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1642
msgid "2 full (best)"
msgstr "2 full (mejor)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1656
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
msgid "3 log"
msgstr "3 log"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
msgid "4 phods"
msgstr "4 phods"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
msgid "5 epzs (recommended)"
msgstr "5 epzs (recommendado)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
msgid "6 x1"
msgstr "6 x1"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1660
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
msgid "7 hex (x264 specific)"
msgstr "7 hex (x264 especÃfico)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1661
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
msgid "8 umh (x264 specific)"
msgstr "8 umh (x264 especÃfico)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1662
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
msgid "9 iter (snow specific)"
msgstr "9 iter (nieve especÃfica)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1663
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
msgid "10 tesa (x264 specific)"
msgstr "10 tesa (x264 especÃfico)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
msgid "Select algorithm for motion estimation"
msgstr "Seleccione un algoritmo para la estimaciÃn del movimiento"
#. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1675
msgid "DCT algorithm:"
msgstr "Algoritmo DCT:"
#. the DCT algorithm combo
#. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1683
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
msgid "0 auto"
msgstr "0 auto"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1697
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1684
msgid "1 fast int"
msgstr "1 fast int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
msgid "2 int"
msgstr "2 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1699
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
msgid "3 mmx"
msgstr "3 mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
msgid "4 mlib"
msgstr "4 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1701
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
msgid "5 altivec"
msgstr "5 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1702
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
msgid "6 faan"
msgstr "6 faan"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
msgid "Select algorithm for DCT"
msgstr "Selecione un algoritmo para DCT"
#. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
msgid "IDCT algorithm:"
msgstr "Algoritmo IDCT:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
msgid "1 int"
msgstr "1 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
msgid "2 simple"
msgstr "2 simple"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
msgid "3 simple mmx"
msgstr "3 simple mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
msgid "4 libmpeg2mmx"
msgstr "4 libmpeg2mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
msgid "5 ps2"
msgstr "5 ps2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
msgid "6 mlib"
msgstr "6 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
msgid "7 arm"
msgstr "7 arm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
msgid "8 altivec"
msgstr "8 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
msgid "9 sh4"
msgstr "9 sh4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
msgid "10 simplearm"
msgstr "10 simplearm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
msgid "11 h264"
msgstr "11 h264"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
msgid "12 vp3"
msgstr "12 vp3"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1748
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
msgid "13 ipp"
msgstr "13 ipp"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
msgid "14 xvidmmx"
msgstr "14 xvidmmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
msgid "15 cavs"
msgstr "15 cavs"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1751
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
msgid "16 simplearmv5te"
msgstr "16 simplearmv5te"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1752
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
msgid "17 simplearmv6"
msgstr "17 simplearmv6"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
msgid "18 simplevis"
msgstr "18 simplevis"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
msgid "19 wmv2"
msgstr "19 wmv2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
msgid "20 faan"
msgstr "20 faan"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1756
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
msgid "21 ea"
msgstr "21 ea"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1757
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
msgid "22 simpleneon"
msgstr "22 simpleneon"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1758
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
msgid "23 simplealpha"
msgstr "23 simplealpha"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1766
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
msgid "Select algorithm for IDCT"
msgstr "Seleccione un algoritmo para IDCT"
#. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1771
msgid "MB Decision:"
msgstr "DecisiÃn MB:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1792
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1779
msgid "simple (use mb_cmp)"
msgstr "simple (usar mb_cmp)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1793
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1780
msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
msgstr "bits (el que necesite menos bits)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1794
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
msgid "rate distortion"
msgstr "tasa de distorsiÃn"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1802
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1789
msgid "Select algorithm for macroblock decision"
msgstr "Seleccione un algoritmo para la decisiÃn macrobloque"
#. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1820
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
msgid "Coder Type:"
msgstr "Tipo de codificador:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1828
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1815
msgid "0 vlc"
msgstr "0 vlc"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1829
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1816
msgid "1 ac"
msgstr "1 ac"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1837
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1824
msgid "Coder type"
msgstr "Tipo de codificador"
#. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1855
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1842
msgid "Predictor:"
msgstr "Predictor:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1863
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1850
msgid "0 left"
msgstr "0 izquierda"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1864
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1851
msgid "1 plane"
msgstr "1 plano"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1865
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
msgid "2 median"
msgstr "2 mediano"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1873
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1860
msgid "Prediction method"
msgstr "MÃtodo de predicciÃn"
#. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1891
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1878
msgid "Macroblock cmp:"
msgstr "Comp. macrobloque:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1907
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1894
msgid "Select macroblock compare function "
msgstr "Seleccione la funciÃn de comparaciÃn ÂmacrobloqueÂ"
#. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1925
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1912
msgid "ildct cmp:"
msgstr "Comp. ildct:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1941
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1928
msgid "Select ildct compare function "
msgstr "Seleccione la funciÃn de comparaciÃn Âildct "
#. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1947
msgid "Fullpel cmp:"
msgstr "Comp. fullpel:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1976
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1963
msgid "Select fullpel compare function "
msgstr "Seleccione la funciÃn de comparaciÃn ÂfullpelÂ"
#. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1994
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1981
msgid "Subpel cmp:"
msgstr "Comp subpel:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2010
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1997
msgid "Select subpel compare function"
msgstr "Seleccione la funciÃn de comparaciÃn ÂsubpelÂ"
#. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2028
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2015
msgid "Pre motion estimation cmp:"
msgstr "EstimaciÃn previa al movimiento:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2044
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2079
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2031
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2066
msgid "Select pre motion estimation compare function "
msgstr "Seleccione un algoritmo para la estimaciÃn previa al movimiento"
#. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2062
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
msgid "Frame skip cmp:"
msgstr "Comp. Âsalto de fotogramaÂ:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2114
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2101
msgid "FFMpeg Expert Flags"
msgstr "Opciones FFMpeg avanzadas"
#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2134
msgid "General flags:"
msgstr "Opciones generales:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2141
msgid "H263:"
msgstr "H263:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2149
msgid "MPEG2/4:"
msgstr "MPEG2/4:"
#. CHECKBUTTONS
#. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2174
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2161
msgid "Bitexact"
msgstr "Bit exacto"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2180
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
msgstr "SÃlo usar algoritmos de bit exacto (para pruebas de cÃdec)"
#. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2175
msgid "Advanced intra coding"
msgstr "CodificaciÃn intra avanzada"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2181
msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
msgstr "Activar codificaciÃn Âintra frame (sÃlo h263 + cÃdec)"
#. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2202
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2189
msgid "4 Motion Vectors"
msgstr "4 vectores de movimiento"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2208
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2195
msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Usar vector Âfour motion por macrobloque (sÃlo cÃdec MPEG-4)"
#. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2205
msgid "Closed GOP"
msgstr "GOP cerrado"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2211
msgid "Closed group of pictures"
msgstr "Grupo de imÃgenes cerrado"
#. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
msgid "Unlimited motion vector"
msgstr "Vector de movimiento ilimitado"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2237
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
msgstr "Activar vector de movimiento ilimitado (sÃlo h263 + cÃdec)"
#. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2245
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionado"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Usar particionado de datos (sÃlo cÃdec MPEG-4)"
#. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
msgid "Strict GOP"
msgstr "GOP estricto"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2255
msgid "Strictly enforce GOP size"
msgstr "Forzar tamaÃo GOP estrictamente"
#. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2278
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
msgid "Use slice struct"
msgstr "Usar slice struct"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2271
msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
msgstr "Activar modo estructurado de partes (sÃlo h263 + cÃdec)"
#. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
msgid "Use alt scantable"
msgstr "Usar tabla de inspecciÃn alternativa"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
msgstr "Activar tabla de inspecciÃn alternativa (sÃlo cÃdecs MPEG-2 MPEG-4)"
#. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2296
msgid "Use interlaced me"
msgstr "Usar e. m. entrelazada"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2302
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "Activar estimaciÃn de movimiento entrelazada"
#. the Use AIV checkbutton
#. the use_dct8x8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2731
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2310
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2718
msgid "Use AIV"
msgstr "Usar AIV"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2316
msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
msgstr "Activar Alternative Inter VLC (sÃlo h263 + cÃdec)"
#. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2326
msgid "Interlace DCT"
msgstr "DCT entrelazado"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2332
msgid "Use interlaced dct"
msgstr "Usar DCT entrelazado"
#. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2340
msgid "Overlapped block"
msgstr "Bloque solapado"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2359
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2346
msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
msgstr ""
"Activar compensaciÃn de movimiento de bloque sobre solapado (sÃlo h263 + "
"cÃdec)"
#. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2356
msgid "quarter pel"
msgstr "cuarto de pel"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2362
msgid "Enable 1/4-pel"
msgstr "Activar 1/4-pel"
#. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
msgid "Loop Filter"
msgstr "Filtro loop"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
msgstr "Usar filtro loop (sÃlo h263 + cÃdec)"
#. the Use qprd checkbutton
#. the use_skip_rd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2384
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
msgid "Use qprd"
msgstr "Usar qprd"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2390
msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
msgstr "Usar optimizaciÃn de Ãndice de distorsiÃn en selecciÃn qp"
#. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2399
msgid "Use cbprd"
msgstr "Usar cbprd"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2405
msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
msgstr "Usar optimizaciÃn de Ãndice de distorsiÃn en cbp"
#. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2427
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2414
msgid "Use MV0"
msgstr "Usar MV0"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2433
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2420
msgid ""
"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
"if mbd=0)"
@@ -12014,29 +12208,29 @@ msgstr ""
"si mbd=0)"
#. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2442
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
msgid "Normalize adaptive quantization"
msgstr "Normalizar cuantizaciÃn adaptativa"
#. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2446
msgid "SVCD scan offset"
msgstr "desplazamiento de escaneo SVCD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
msgstr "Activar contenedor de desplazamiento de escaneo SVCD"
#. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2482
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2469
msgid "Dont Recode"
msgstr "No recodificar"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
msgid ""
"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
@@ -12047,99 +12241,99 @@ msgstr ""
"caracterÃstica experimental proporciona corte de vÃdeo MPEG sin pÃrdida, "
"pero funciona sÃlo con archivos en formato MPEG."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2507
msgid "FFMpeg Expert Flags2"
msgstr "Opciones FFMpeg avanzadas 2"
#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2553
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2540
msgid "General flags2:"
msgstr "Opciones generales 2:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2560
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2547
msgid "H264:"
msgstr "H264:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2568
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2555
msgid "Partition X264:"
msgstr "ParticiÃn X264:"
#. CHECKBUTTONS
#. the Fast checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2580
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2567
msgid "Fast Non-Compliant"
msgstr "No compatible rÃpido"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2573
msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
msgstr ""
"Permitir trucos para la aceleraciÃn que no sean compatibles con las "
"especificaciones"
#. the use_bpyramid checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
msgid "Bpyramid"
msgstr "PirÃmide-B"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2600
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2587
msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
msgstr ""
"Permitir que se usen fotogramas B como referencia para la predicciÃn (para "
"el cÃdec H264)."
#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2608
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2595
msgid "I4x4"
msgstr "I4x4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2601
msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
msgstr "activar particiones 4x4 en fotogramas I (para el cÃdec X264)."
#. the use_local_header checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
msgid "Local Header"
msgstr "Cabecera local"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2618
msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
msgstr ""
"Situar las cabeceras globales en cada fotograma clave en vez de en el "
"extradata"
#. the use_wpred checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
msgid "Weighted Biprediction"
msgstr "BipredicciÃn ponderada"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2644
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
msgstr "bipredicciÃn ponderada para fotogramas B (para el cÃdec H264)"
#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2652
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
msgid "I8x8"
msgstr "I8x8"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
msgstr "activar particiones 8x8 en fotogramas I (para el cÃdec X264)."
#. the use_brdo checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2657
msgid "B Rate Distortion"
msgstr "Tasa de distorsiÃn B"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2676
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2663
msgid "B-frame rate-distortion optimization"
msgstr "Grado de optimizaciÃn sobre la distorsiÃn de fotograma-B"
#. the use_mixed_refs checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2686
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2673
msgid "Mixed Refs"
msgstr "Referencias combinadas"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2679
msgid ""
"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
"H264 codec)"
@@ -12148,103 +12342,103 @@ msgstr ""
"(para el cÃdec H264)"
#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2687
msgid "P8x8"
msgstr "P8x8"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2693
msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"activar particiones 8x8, 16x8 y 8x16 en fotogramas P (para el cÃdec X264)."
#. the use_ivlc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2717
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2704
msgid "Intra VLC"
msgstr "A travÃs de VLC"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2710
msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
msgstr "Usar MPEG-2 a travÃs de la tabla de algoritmos VLC"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2724
msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
msgstr "perfil alto de transformaciÃn 8x8 (para el cÃdec H264)"
#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2732
msgid "P4X4"
msgstr "P4X4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2751
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2738
msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"activar particiones 4x4, 8x4 y 4x8 en fotogramas P (para el cÃdec X264)."
#. the use_memc_only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2761
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2748
msgid "Only ME/MC"
msgstr "SÃlo ME/MC"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2767
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2754
msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
msgstr "Ãnicamente hacer ME/MC (I fotogramas -> ref, P fotograma -> ME+MC)"
#. the use_fastpskip checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2762
msgid "Fast Pskip"
msgstr "Pskip rÃpido"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2768
msgid "fast pskip (for H264 codec)"
msgstr "pskip rÃpido (para el cÃdec H264)"
#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2789
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2776
msgid "B8x8"
msgstr "B8x8"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2782
msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
msgstr ""
"activar particiones 8x8, 16x8 y 8x16 en fotogramas B (para el cÃdec X264)."
#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2793
msgid "DropFrame Timecode"
msgstr "CÃdigo de tiempo de ÂDropFrameÂ"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2799
msgid "timecode is in drop frame format"
msgstr "el codigo de tiempo està en formato Âdrop frameÂ"
#. the use_aud checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2819
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
msgid "AccessUnit"
msgstr "AccederUnidad"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2825
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
msgstr "usar delimitador de unidad de acceso (para el cÃdec H264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
msgid "RD optimal MB level residual skipping"
msgstr "Omitir el residuo de RD de nivel Ãptimo de MB"
#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2848
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
msgid "MB-Tree RC"
msgstr "Control de tasa de Ãrbol Macrobloque"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
msgstr "usar control de tasa de Ãrbol de macrobloque (sÃlo para x264)"
#. the use_chunks checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2863
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2850
msgid "Use chunks"
msgstr "Usar trozos"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2869
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2856
msgid ""
"Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
"frame boundaries"
@@ -12253,79 +12447,79 @@ msgstr ""
"en lugar de solo en los bordes del fotograma"
#. the use_non_linear_quant checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2879
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2866
msgid "Nonlinear Quant"
msgstr "Cuantizador no lineal"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2885
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2872
msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
msgstr "Usar el cuantizador no lineal de MPEG-2"
#. the use_PSY checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2880
msgid "PSY"
msgstr "PSY"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2886
msgid "use psycho visual optimizations"
msgstr "usar optimizaciones visuales psicolÃgicas"
#. the use_bit_reservoir checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2908
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2895
msgid "Bit Reservoir"
msgstr "DepÃsito de bits"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2914
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2901
msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
msgstr "Usar una reserva de archivos cuando la codificaciÃn sea posible"
#. the compute_SSIM checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2922
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
msgid "Compute SSIM"
msgstr "Calcular SSIM"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2915
msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
msgstr ""
"Calcular el SSIM durante la codificaciÃn, los valores de error[] no estÃn "
"definidos."
#. the use_gmc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2939
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2945
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2926
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2932
msgid "Use GMC"
msgstr "Usar GMC"
#. the input_preserved checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2954
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2941
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2947
msgid "Input Preserved"
msgstr "Entrada preservada"
#. the use_gray checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2969
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2956
msgid "Use Gray"
msgstr "Usar gris"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2975
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2962
msgid "Only encode grayscale"
msgstr "SÃlo codificar escala de grises"
#. the use_emu_edge checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2985
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2972
msgid "Emu Edges"
msgstr "Bordes emu"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2991
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2978
msgid "Dont draw edges"
msgstr "No dibujar bordes"
#. the use_truncated checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3000
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
msgid "Truncated"
msgstr "Truncado"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3006
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2993
msgid ""
"Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
"frame boundaries"
@@ -12333,29 +12527,29 @@ msgstr ""
"El flujo de entrada de bits se puede truncar en un punto aleatorio, no "
"limitÃndose a los bordes del fotograma."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3025
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
msgstr "Opciones avanzadas del codificador FFMpeg"
#. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3051
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
msgid "qblur:"
msgstr "qblur:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3054
msgid ""
-"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
-"(0.0-1.0)"
+"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-"
+"1.0)"
msgstr ""
"La cantidad de suavizado de qscale de la escala de blur del cuantizador de "
"video (VBR) al lo largo del proceso (0.0-1.0)"
#. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3081
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3068
msgid "qcomp:"
msgstr "qcomp:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3097
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3084
msgid ""
"Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
"& hard scenes (0.0-1.0)"
@@ -12364,201 +12558,201 @@ msgstr ""
"video (VBR) entre escenas duras y sencillas (0.0-1.0)"
#. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3108
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3095
msgid "rc-init-cplx:"
msgstr "rc-init-cplx:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3124
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3111
msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
msgstr "Complejidad inicial en codificaciÃn de una sola pasada"
#. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3135
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3122
msgid "b-qfactor:"
msgstr "b-qfactor:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3138
msgid "qp factor between p and b frames"
msgstr "factor qp entre fotogramas p y b"
#. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3148
msgid "i-qfactor:"
msgstr "i-qfactor:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3177
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3164
msgid "qp factor between p and i frames"
msgstr "factor qp entre fotogramas p e i"
#. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3175
msgid "b-qoffset:"
msgstr "b-qoffset:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
msgid "qp offset between p and b frames"
msgstr "desfase qp entre fotogramas p y b"
#. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3215
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3202
msgid "i-qoffset:"
msgstr "i-qoffset:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3218
msgid "qp offset between p and i frames"
msgstr "desfase qp entre fotogramas p e i"
#. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3242
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3229
msgid "Bitrate Tol:"
msgstr "Tolerancia de la tasa de bits:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3245
msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Establecer la tolerancia de la tasa de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
#. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3255
msgid "Maxrate Tol:"
msgstr "Tolerancia de la tasa mÃx.:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3272
msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr ""
"Establecer la tolerancia de la tasa mÃxima de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
#. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3297
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3284
msgid "Minrate Tol:"
msgstr "Tolerancia de la tasa mÃn.:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3313
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3300
msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr ""
"Establecer la tolerancia de la tasa mÃnima de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
#. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3324
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3311
msgid "Bufsize:"
msgstr "TamaÃo del bÃfer:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3327
msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
msgstr "Establecer el tamaÃo del bÃfer de control de tasa (en Kbytes)"
#. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3351
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3338
msgid "strictness:"
msgstr "Rigurosidad:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3367
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3354
msgid "How strictly to follow the standards"
msgstr "Con quà precisiÃn seguir los estÃndares"
#. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3379
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3366
msgid "mb-qmin:"
msgstr "mb-qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3382
msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "Escala mÃn. del cuantizador macrobloque (VBR)"
#. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3393
msgid "mb-qmax:"
msgstr "mb-qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3422
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3409
msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "Escala mÃx. del cuantizador macrobloque (VBR)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3451
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3438
msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
msgstr "opciones avanzadas de FFMpeg de 2 pasadas y multiplexor"
#. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3463
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3450
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "codificaciÃn en dos pasadas"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3469
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
msgid "Activate 2 pass encoding when set"
msgstr "Activar la codificaciÃn de dos pasadas cuando se establezca"
#. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3478
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
msgid "Pass Logfile:"
msgstr "Registro de pasadas:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3494
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3481
msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
msgstr ""
"El registro de pasadas se usa como archivo de trabajo para la codificaciÃn "
"en 2 pasadas"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3492
msgid "Select pass logfile via file browser"
msgstr ""
"Seleccionar el archivo de registro de pasadas desde el visor de archivos"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3526
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3513
msgid "Mux Rate:"
msgstr "Frecuencia del Mux:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3543
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3530
msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
msgstr "Frecuencia del multiplexor en bits/s"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3554
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3541
msgid "Mux Packetsize:"
msgstr "TamaÃo paquete Mux:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3558
msgid "Multiplexer packet size"
msgstr "TamaÃo del paquete del multiplexor"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3584
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
msgid "Mux Preload:"
msgstr "Precarga del mux:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3601
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3588
msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Establece el retardo inicial del demux-decodificador (segundos)"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3613
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3600
msgid "Mux Max Delay:"
msgstr "Retardo mÃx. del mux:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3630
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3617
msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Establece el retardo mÃximo del demux-decodificador (segundos)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3656
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3646
msgid "FFMpeg File Comment settings"
msgstr "Opciones de comentario del archivo FFMpeg"
#. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3659
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo:"
#. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3682
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3714
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3704
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3759
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3749
msgid ""
"\n"
"Text tags will be inserted in the\n"
@@ -12568,92 +12762,113 @@ msgstr ""
"Las etiquetas de texto se insertarÃn en el vÃdeo\n"
"resultante para todos los campos de entrada rellenados."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3906
-msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
-msgstr "ParÃmetros de codificaciÃn de vÃdeo FFMPEG"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3770
+#, fuzzy
+#| msgid "Select aspect ratio"
+msgid "Set aspect ratio"
+msgstr "Establecer proporciÃn"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3932
-msgid "Parameter Presets"
-msgstr "Preselecciones de parÃmetros"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3776
+#, fuzzy
+#| msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
+msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
+msgstr ""
+"almacenar informaciÃn de proporciÃn (anchura/altura) en el vÃdeo de salida"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3949
-msgid "** OOPS do not change any parameter **"
-msgstr "** ÂUy! no cambie ningÃn parÃmetro **"
+#. the ASPECT combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
+#, fuzzy
+#| msgid "auto"
+msgid "Auto"
+msgstr "auto"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3950
-msgid "DivX default preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3785
+msgid "3:2"
+msgstr "3:2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3951
-msgid "DivX high quality preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para DivX alta calidad"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3786
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3787
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3952
-msgid "DivX low quality preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para DivX baja calidad"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3796
+msgid "Select aspect ratio"
+msgstr "Establecer proporciÃn"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3953
-msgid "DivX WINDOWS preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para WINDOWS DivX"
+#. the show expert settings label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3816
+#, fuzzy
+#| msgid "Expert Options"
+msgid "Expert settings:"
+msgstr "Opciones avanzadas"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
-msgid "MPEG1 (VCD) preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para MPEG1 (VCD)"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3825
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Show expert settings"
+msgstr "Ajustes de conversiÃn"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3955
-msgid "MPEG1 high quality preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para MPEG1 alta calidad"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3831
+#, fuzzy
+#| msgid "Predefined encoder parameter settings"
+msgid "Show video encoder expert settings"
+msgstr "Ajustes preestablecidos de los parÃmetros del codificador"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3956
-msgid "MPEG2 (SVCD) preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para MPEG2 (SVCD)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3982
+msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
+msgstr "ParÃmetros de codificaciÃn de vÃdeo FFMPEG"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3957
-msgid "MPEG2 (DVD) preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para MPEG2 (DVD)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4008
+msgid "Parameter Presets"
+msgstr "Preselecciones de parÃmetros"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3958
-msgid "REAL video preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para REAL vÃdeo"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4025
+msgid "** keep current parameters **"
+msgstr "** mantener los parÃmetros actuales **"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3993
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4070
msgid "Predefined encoder parameter settings"
msgstr "Ajustes preestablecidos de los parÃmetros del codificador"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4016
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4093
msgid "Parameter Values"
msgstr "Valores de los parÃmetros"
+#. the notebook page label for file comment settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4117
+msgid "File Comment"
+msgstr "Comentario del archivo"
+
#. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4131
msgid "Basic Options"
msgstr "Opciones bÃsicas"
#. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4054
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4147
msgid "Algorithms"
msgstr "Algoritmos"
#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4068
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4161
msgid "Expert Flags"
msgstr "Opciones avanzadas"
#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4083
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4176
msgid "Expert Flags2"
msgstr "Opciones avanzadas 2"
#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4113
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4206
msgid "2Pass/Mux"
msgstr "2 pasadas/multiplexor"
-#. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4129
-msgid "File Comment"
-msgstr "Comentario del archivo"
-
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
msgstr "codificaciÃn de vÃdeo FFmpeg para fotogramas anim. MenÃ: @FFMPEG@"
@@ -12709,12 +12924,8 @@ msgstr ""
"escribe vÃdeos codificados con AVI/DIVX o MPEG1, MPEG2 (DVD) o MPEG4\n"
"basado en FFMPEG por Fabrice Bellard"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1865
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1914
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file: %s\n"
-#| "contains too many audio-input tracks\n"
-#| "(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
msgid ""
"The file: %s\n"
"contains too many audio-input tracks\n"
@@ -12732,27 +12943,27 @@ msgstr[1] ""
"contiene demasiadas pistas de entrada de sonido\n"
"(sÃlo se usan %d pistas, el resto se ignoran)."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2575
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2624
#, c-format
msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
msgstr "No se pudo crear el registro de pasadas: Â%sÂ%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2598
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2647
#, c-format
msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
msgstr "No se pudo abrir el registro de pasadas: Â%sÂ%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2674
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2723
#, c-format
msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
msgstr "CÃdec de sonido desconocido: %s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2681
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2730
#, c-format
msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
msgstr "CÃDEC: %s no es un cÃdec de sonido"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2743
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2792
#, c-format
msgid ""
"could not open audio codec: %s\n"
@@ -12765,13 +12976,13 @@ msgstr ""
"(intÃntelo convirtiendo a las tasas de muestreo a 48 KHz, 44.1KHz o 32 KHz,\n"
"soportados por la mayorÃa de los cÃdecs)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2801
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2805
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2850
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2854
#, c-format
msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
msgstr "La anchura y altura del fotograma deben ser mÃltiplo de 2\n"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2880
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2929
#, c-format
msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
msgstr "No se pudo crear el archivo de vÃdeo: Â%sÂ%s"
@@ -12783,19 +12994,19 @@ msgstr "No se pudo crear el archivo de vÃdeo: Â%sÂ%s"
#. * in my tests this case did not happen yet....
#. * .. but display a warning to find out in further test
#.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3119
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3168
msgid "Black dummy frame was added"
msgstr "Se aÃadià un falso fotograma negro"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:769
msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "Guardar los parÃmetros del codificador FFmpeg"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:710
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:773
msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "Cargar los parÃmetros del codificador FFmpeg"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:390
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:399
#, c-format
msgid ""
"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -12805,7 +13016,7 @@ msgstr ""
"archivo:\n"
"Â%sÂ"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:467
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:476
#, c-format
msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]