[gimp-gap] Updated Spanish translation



commit 74aa25ce05d3a561592955d7f55c0936ef7622af
Author: Franciscos Vila <francisco vila hispalinux es>
Date:   Wed Jan 25 17:21:01 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1531 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 871 insertions(+), 660 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 18e0236..f3f1b64 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,31 +1,32 @@
 # translation of gimp-gap.master.po to EspaÃol
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
-# Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo yahoo es>, 2005.
-# MarÃa Majadas <alixis82 gmail com>, 2008.
-# Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2010.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2011.
 # Ãste es el fichero con los mensajes en espaÃol de Gimp
 # (secciÃn plug-in). Preguntas, consejos y correcciones
 # _constructivas_ son bienvenidos.
-# Copyright (C) 1998-2005, 2006, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2005, 2006, 2008, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Rodrigo Sancho Senosiain <daisuke wanadoo es>
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
+# Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo yahoo es>, 2005.
+# MarÃa Majadas <alixis82 gmail com>, 2008.
+# Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2010.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2011, 2012.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-gap.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
 "gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:15+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Button  to invoke fontbrowser
@@ -68,7 +69,7 @@ msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
-#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1467
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1516
 #: ../gap/gap_split.c:112
 msgid "GAP Question"
 msgstr "Pregunta de GAP"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Extrayendo sonidoâ"
 msgid "Problem while writing audiofile: %s"
 msgstr "Problema al escribir el archivo de sonido: %s"
 
-#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1854
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1903
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Error: No puedo guardar el fotograma %s"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:697 ../gap/gap_base_ops.c:704
 #: ../gap/gap_base_ops.c:711 ../gap/gap_base_ops.c:799
 #: ../gap/gap_base_ops.c:821 ../gap/gap_base_ops.c:912
-#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3221
+#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:3337
 #, c-format
 msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
 msgstr "Error: No puedo renombrar el fotograma %ld a %ld"
@@ -347,8 +348,8 @@ msgstr "Cambiar la densidad de los fotogramas"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1692 ../gap/gap_base_ops.c:1751
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1380
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4440 ../gap/gap_mpege.c:302
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:296
-#: ../gap/gap_range_ops.c:505 ../gap/gap_range_ops.c:700
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:301
+#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3578
 msgid "From Frame:"
 msgstr "Desde fotograma:"
@@ -366,8 +367,8 @@ msgstr "El rango afectado comienza en este n de fotograma"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1700 ../gap/gap_base_ops.c:1759
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1402
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4462 ../gap/gap_mpege.c:312
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:306
-#: ../gap/gap_range_ops.c:513 ../gap/gap_range_ops.c:708
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3612
 msgid "To Frame:"
 msgstr "Hasta fotograma:"
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Cambiar la densidad de los fotogramas"
 #. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
 #. * (typical for new created images named like 'Untitled'
 #.
-#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1742
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1858
 #: ../gap/gap_morph_main.c:354
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
@@ -609,7 +610,10 @@ msgstr "Difuminado de los bordes:"
 msgid "ON: Feather edges using feather radius"
 msgstr "ACTIVADO: difuminar los bordes usando el radio de difuminado"
 
+#. accelaration characteristic for feather radius
+#. table col, row
 #: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
 msgid "Feather Radius:"
 msgstr "Radio de difuminado:"
 
@@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "Blueboxâ"
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
 #. Menu names
 #. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:918
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:922
 #: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552 ../gap/gap_onion_main.c:205
 #: ../gap/gap_player_main.c:293 ../gap/gap_story_main.c:190
@@ -849,11 +853,15 @@ msgid "Base Options"
 msgstr "Opciones bÃsicas"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
-msgid "Color mask:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Mask"
+msgid "Color Mask:"
 msgstr "MÃscara de color"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
-msgid "Colordiff threshold:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Colordiff threshold:"
+msgid "Colordiff Threshold:"
 msgstr "Umbral para la diferencia de colores:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
@@ -868,7 +876,9 @@ msgstr ""
 "transparente)."
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
-msgid "_HiColordiff threshold:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_HiColordiff threshold:"
+msgid "_HiColordiff Threshold:"
 msgstr "Umbral superior para la _diferencia de colores:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
@@ -883,12 +893,16 @@ msgstr ""
 
 #. keep layermask checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
-msgid "Keep layermask"
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep layermask"
+msgid "Keep Layer Mask"
 msgstr "Conservar mÃscara de capa"
 
 #. apply immediate checkbutton
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
-msgid "Apply Immediate"
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Immediate"
+msgid "Apply Immediately"
 msgstr "Aplicar inmediatamente"
 
 #. show expert options checkbutton
@@ -939,7 +953,9 @@ msgid "Opacity Options"
 msgstr "Opciones de opacidad"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
-msgid "Lower opacity:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower opacity:"
+msgid "Lower Opacity:"
 msgstr "Opacidad inferior:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
@@ -952,7 +968,9 @@ msgstr ""
 "para transparencia)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
-msgid "Upper opacity:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Upper opacity:"
+msgid "Upper Opacity:"
 msgstr "Opacidad superior:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
@@ -965,7 +983,9 @@ msgstr ""
 "1 para opacidad)"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
-msgid "Trigger alpha:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trigger alpha:"
+msgid "Trigger Alpha:"
 msgstr "Alfa de disparo:"
 
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
@@ -983,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 #. the frame
 #. the notebook page label for expert encoder options
 #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4098
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4191
 msgid "Expert Options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
@@ -1196,12 +1216,12 @@ msgstr "ExtracciÃn basada en MPlayerâ"
 
 #. Menu names
 #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
-#: ../gap/gap_vex_main.c:201
+#: ../gap/gap_vex_main.c:203
 msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
 msgstr "<Image>/VÃdeo/Dividir imagen en fotogramas/"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
-#: ../gap/gap_vex_main.c:202
+#: ../gap/gap_vex_main.c:204
 msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
 msgstr "<Toolbox>/Extns/Dividir vÃdeo en fotogramas/"
 
@@ -1438,7 +1458,7 @@ msgid "MPlayer based extraction"
 msgstr "ExtracciÃn basada en MPlayer"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1716
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1765
 msgid "Select Frame Range"
 msgstr "Seleccione el rango de fotogramas"
 
@@ -1453,12 +1473,12 @@ msgid "Illegal starttime %s"
 msgstr "Hora de comienzo invÃlida Â%sÂ"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1460 ../gap/gap_split.c:102
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1509 ../gap/gap_split.c:102
 msgid "Overwrite Frame"
 msgstr "Sobreescribir fotograma"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1462 ../gap/gap_split.c:104
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1511 ../gap/gap_split.c:104
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
 msgid "Overwrite All"
 msgstr "Sobreescribir todo"
@@ -1567,7 +1587,7 @@ msgid "Renaming frames..."
 msgstr "Renombrando fotogramasâ"
 
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1333
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1368
 msgid "Converting frames..."
 msgstr "Convirtiendo fotogramasâ"
 
@@ -1948,7 +1968,7 @@ msgstr "Nivel de detalle para crear el patrÃn aleatorio (capa de nube)"
 #. pattern
 #. the layer_pattern label
 #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1980 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1336
-#: ../gap/gap_range_ops.c:758
+#: ../gap/gap_range_ops.c:793
 msgid "Layer Pattern:"
 msgstr "PatrÃn de capa:"
 
@@ -2136,6 +2156,149 @@ msgstr "PatrÃn del fuegoâ"
 msgid "<Image>/Video/Layer/Render/"
 msgstr "<Imagen>/VÃdeo/Capa/Renderizar/"
 
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
+msgid "Foreground Extract..."
+msgstr "Extraer primer planoâ"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
+msgid "Foreground Extract Via Selection..."
+msgstr "Extraer primer plano por medio de selecciÃnâ"
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
+msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
+msgstr "<Image>/VÃdeo/Capa/Transformar/"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Grain Extract"
+msgid "Foreground Extract"
+msgstr "ExtracciÃn de grano"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240
+msgid "Foreground-Extract"
+msgstr "Foreground-Extract"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. the tri-map drawable selection combo box
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
+msgid "Tri-Map:"
+msgstr "Mapa triple:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
+msgid ""
+"Select the tri_map layer (or layermask).  the tri-map shall be of same size "
+"as the input layer and  provides a rough user selection  where WHITE pixels "
+"in the tri map defines FOREGROUND (eg. opaque result)  BLACK pixels define "
+"BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked "
+"as Undefined  (eg. opacity to be processed by this filter.) )"
+msgstr ""
+"Seleccionar la capa (o mÃscara de capa) tri_map. El tri-map (mapa triple) "
+"debe ser del mismo tamaÃo que la capa de entrada y proporciona una selecciÃn "
+"aproximada del usuario en la que los pÃxeles BLANCOS del mapa triple definen "
+"el PRIMER PLANO (resultado opaco), los pÃxeles NEGROS definen el plano de "
+"FONDO (resultado transparente) y los pÃxeles de color GRIS (valor de 1 a "
+"240) se marcan como indefinidos (la opacidad se procesarà por parte de este "
+"filtro)."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "layermask"
+msgid "Layermask"
+msgstr "mÃscara de capa"
+
+#. create_layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layers"
+msgid "Create Layermask:"
+msgstr "Crear capas"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354
+msgid ""
+"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
+"to the alpha channel"
+msgstr ""
+"ACTIVADO: renderizar la opacidad mediante la creaciÃn de una mÃscara de capa "
+"nueva, DESACTIVADO: aplicar la opacidad renderizada al canal alfa"
+
+#. lock_color checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Color mask:"
+msgid "Lock Colors:"
+msgstr "MÃscara de color"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378
+msgid ""
+"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
+"removal in processed undefined regions"
+msgstr ""
+"ACTIVADO: guardar los canales RGB de la capa de entrada, DESACTIVADO: "
+"permitir la eliminaciÃn del color de fondo en las regiones indefinidas "
+"procesadas"
+
+#. create_result (create_result checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Result Layer:"
+msgstr "Crear capa:"
+
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
+msgid ""
+"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
+"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
+msgstr ""
+"ACTIVADO: crear una capa nueva como resultado del proceso de extracciÃn del "
+"primer plano.DESACTIVADO: renderizar la transparencia y la eliminaciÃn de "
+"color de fondo sobre el dibujable de entrada"
+
+#. colordiff_threshold spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Colordiff threshold:"
+msgid "Color Diff Threshold"
+msgstr "Umbral para la diferencia de colores:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575 ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400
+msgid "sensitivity for color comparison"
+msgstr "sensibilidad de la comparaciÃn de colores"
+
+#. the InnerRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Isle Radius:"
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Radio de las isletas:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
+msgstr ""
+"Radio para la zona no definida (recortable) dentro del borde de la selecciÃn"
+
+#. the OuterRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Radio de difuminado:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
+msgstr ""
+"Radio para la zona no definida (recortable) por fuera del borde de la "
+"selecciÃn"
+
 #: ../gap/gap_fmac_base.c:205
 #, c-format
 msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
@@ -2272,7 +2435,7 @@ msgid ""
 "filename: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error: No se pudo escribir el script de macro de filtrado\n"
+"Error: no se pudo escribir el script de macro de filtrado\n"
 "nombre de archivo: Â%sÂ\n"
 "%s"
 
@@ -2297,7 +2460,7 @@ msgstr "MPEG2â"
 msgid "<Image>/Video/Encode/"
 msgstr "<Image>/VÃdeo/Codificar/"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1719
+#: ../gap/gap_lib.c:1835
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "Current frame was changed while dialog was open."
@@ -2305,15 +2468,15 @@ msgstr ""
 "OperaciÃn cancelada.\n"
 "El fotograma actual cambià mientras el diÃlogo estaba abierto."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1917
+#: ../gap/gap_lib.c:2033
 msgid "Save Flattened"
 msgstr "Guardar aplanada"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1919
+#: ../gap/gap_lib.c:2035
 msgid "Save As Is"
 msgstr "Guardar tal cual"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1923
+#: ../gap/gap_lib.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using another file format than xcf.\n"
@@ -2332,7 +2495,7 @@ msgstr ""
 "(%s %s)\n"
 "a su archivo gimprc."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1932
+#: ../gap/gap_lib.c:2048
 msgid "Fileformat Warning"
 msgstr "Advertencia de formato de archivo"
 
@@ -2347,91 +2510,91 @@ msgstr ""
 "en el mismo fotograma de animaciÃn al mismo tiempo\n"
 "Bloqueando image_id:%d\n"
 
-#: ../gap/gap_main.c:568
+#: ../gap/gap_main.c:572
 msgid "Next Frame"
 msgstr "Siguiente fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:580
+#: ../gap/gap_main.c:584
 msgid "Previous Frame"
 msgstr "Fotograma anterior"
 
-#: ../gap/gap_main.c:592
+#: ../gap/gap_main.c:596
 msgid "First Frame"
 msgstr "Primer fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:604
+#: ../gap/gap_main.c:608
 msgid "Last Frame"
 msgstr "Ãltimo fotograma"
 
-#: ../gap/gap_main.c:616
+#: ../gap/gap_main.c:620
 msgid "Any Frame..."
 msgstr "Cualquier fotogramaâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:628
+#: ../gap/gap_main.c:632
 msgid "Delete Frames..."
 msgstr "Borrar fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:640
+#: ../gap/gap_main.c:644
 msgid "Duplicate Frames..."
 msgstr "Duplicar fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:657
+#: ../gap/gap_main.c:661
 msgid "Frames Density..."
 msgstr "Densidad de los fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:669
+#: ../gap/gap_main.c:673
 msgid "Exchange Frame..."
 msgstr "Intercambiar fotogramaâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:682
+#: ../gap/gap_main.c:686
 msgid "Frames to Image..."
 msgstr "Fotogramas a imagenâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:694
+#: ../gap/gap_main.c:698
 msgid "Frames Flatten..."
 msgstr "Aplanar fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:706
+#: ../gap/gap_main.c:710
 msgid "Frames Layer Delete..."
 msgstr "Borrar capas de fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:730
+#: ../gap/gap_main.c:734
 msgid "Frames Convert..."
 msgstr "Convertir fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_main.c:742
+#: ../gap/gap_main.c:746
 msgid "Frames Resize..."
 msgstr "Redimensionar fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:754
+#: ../gap/gap_main.c:758
 msgid "Frames Crop..."
 msgstr "Recorte de fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:766
+#: ../gap/gap_main.c:770
 msgid "Frames Scale..."
 msgstr "Escalar fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:778
+#: ../gap/gap_main.c:782
 msgid "Split Image to Frames..."
 msgstr "Dividir imagen en fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:790
+#: ../gap/gap_main.c:794
 msgid "Frame Sequence Shift..."
 msgstr "Desplazamiento de la secuencia de fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:802
+#: ../gap/gap_main.c:806
 msgid "Frame Sequence Reverse..."
 msgstr "Secuencia de fotogramas inversaâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:814
+#: ../gap/gap_main.c:818
 msgid "Frames Renumber..."
 msgstr "Renumerar fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:826
+#: ../gap/gap_main.c:830
 msgid "Frames Modify..."
 msgstr "Modificar fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_main.c:919
+#: ../gap/gap_main.c:923
 msgid "<Image>/Video/Go To/"
 msgstr "<Image>/VÃdeo/Ir a/"
 
@@ -2875,7 +3038,7 @@ msgstr "SelecciÃn de capa"
 
 #. the radio button "Pattern is equal to layer name"
 #. Layer select modes
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145 ../gap/gap_range_ops.c:651
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145 ../gap/gap_range_ops.c:686
 msgid "Pattern is equal to layer name"
 msgstr "El patrÃn es igual a nombre de capa"
 
@@ -2888,12 +3051,12 @@ msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre sea igual al del patrÃn"
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a capitalizaciÃn"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172 ../gap/gap_range_ops.c:768
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172 ../gap/gap_range_ops.c:803
 msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
 msgstr "Se consideran distintas las letras minÃsculas y MAYÃSCULAS"
 
 #. the radio button "Pattern is start of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183 ../gap/gap_range_ops.c:652
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183 ../gap/gap_range_ops.c:687
 msgid "Pattern is start of layer name"
 msgstr "El patrÃn comienza como el nombre de capa"
 
@@ -2911,7 +3074,7 @@ msgid "Perform actions on all unselected layers"
 msgstr "Realiza las acciones en todas las capas no seleccionadas"
 
 #. the  radio button "Pattern is end of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221 ../gap/gap_range_ops.c:653
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221 ../gap/gap_range_ops.c:688
 msgid "Pattern is end of layer name"
 msgstr "El patrÃn acaba como el nombre de capa"
 
@@ -2920,7 +3083,7 @@ msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
 msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre acabe con el patrÃn"
 
 #. the  radio button "Pattern is a part of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243 ../gap/gap_range_ops.c:654
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243 ../gap/gap_range_ops.c:689
 msgid "Pattern is a part of layer name"
 msgstr "El patrÃn es parte del nombre de capa"
 
@@ -2930,11 +3093,11 @@ msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre contenga al patrÃn"
 
 #. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1265 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
-#: ../gap/gap_range_ops.c:655
+#: ../gap/gap_range_ops.c:690
 msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
 msgstr "El patrÃn es una lista de nÃmeros de la pila de capas"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274 ../gap/gap_range_ops.c:663
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274 ../gap/gap_range_ops.c:698
 msgid ""
 "Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
 "Example: 0, 4-5, 8"
@@ -2944,11 +3107,11 @@ msgstr ""
 
 #. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1287 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
-#: ../gap/gap_range_ops.c:656
+#: ../gap/gap_range_ops.c:691
 msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
 msgstr "El patrÃn es una lista invertida de nÃmeros de la pila de capas"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296 ../gap/gap_range_ops.c:664
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296 ../gap/gap_range_ops.c:699
 msgid ""
 "Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
 "Example: 0, 4-5, 8"
@@ -2958,11 +3121,11 @@ msgstr ""
 
 #. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1309 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
-#: ../gap/gap_range_ops.c:657
+#: ../gap/gap_range_ops.c:692
 msgid "All visible (ignore pattern)"
 msgstr "Todas las visibles (no considerar el patrÃn)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318 ../gap/gap_range_ops.c:665
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318 ../gap/gap_range_ops.c:700
 msgid "Select all visible layers"
 msgstr "Selecciona todas las capas visibles"
 
@@ -2989,8 +3152,8 @@ msgstr "Rango de fotogramas"
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1389 ../gap/gap_mpege.c:303
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:297
-#: ../gap/gap_range_ops.c:506 ../gap/gap_range_ops.c:701
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:302
+#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
 msgid "First handled frame"
 msgstr "Primer fotograma manipulado"
 
@@ -3002,8 +3165,8 @@ msgstr "Primer fotograma manipulado"
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411 ../gap/gap_mpege.c:313
-#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:307
-#: ../gap/gap_range_ops.c:514 ../gap/gap_range_ops.c:709
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:312
+#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
 msgid "Last handled frame"
 msgstr "Ãltimo fotograma manipulado"
 
@@ -3741,7 +3904,6 @@ msgstr "InformaciÃn:"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1168
 #, c-format
-#| msgid "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
 msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
 msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
 msgstr[0] ""
@@ -3750,13 +3912,6 @@ msgstr[1] ""
 "esta operaciÃn genera %d fotogramas perdidos entre los fotogramas %d y %d"
 
 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1181
-#| msgid ""
-#| "this operation creates copies of all frames in the specified range\n"
-#| "and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
-#| "between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
-#| "Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween "
-#| "rendering\n"
-#| "(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
 msgid ""
 "This operation creates copies of all frames in the specified range\n"
 "and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
@@ -3913,7 +4068,7 @@ msgstr "Cambia el tamaÃo de la vista previa animada (en %)"
 #. the Framerate lable
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531 ../gap/gap_mpege.c:321
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255 ../gap/gap_story_dialog.c:9118
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3713
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3717
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
@@ -3953,10 +4108,6 @@ msgstr "Restablecer todos los parÃmetros a los valores predefinidos"
 msgid "Move Path Animated Preview"
 msgstr "Vista previa animada de Camino de movimiento"
 
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1612
 msgid "Generation of animated preview failed"
 msgstr "Fallà la generaciÃn de vista previa animada"
@@ -4189,8 +4340,9 @@ msgstr "Ping-Pong"
 
 #. radio button delace_mode None
 #. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793 ../gap/gap_story_properties.c:2100
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4333 ../gap/gap_story_properties.c:4479
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793 ../gap/gap_range_ops.c:505
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2100 ../gap/gap_story_properties.c:4333
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4479
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -4398,8 +4550,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Borrar todos los puntos de control y reemplazarlos con una copia de todos "
 "los puntos de anclaje en la ruta actual, desde la imagen en la que se invocà "
-"ÂMovePathÂ. Mantenga presionada la tecla ÂMayÃs. para crear puntos de "
-"control para cada fotograma manipulado, siguiendo la trayectoria bezier."
+"ÂMovePathÂ. Mantenga presionada la tecla ÂMayÃs. para crear puntos de control "
+"para cada fotograma manipulado, siguiendo la trayectoria bezier."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4177
 msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
@@ -4413,8 +4565,8 @@ msgstr "Borrar punto de control actual"
 msgid ""
 "Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
 msgstr ""
-"Mostrar es punto de control anterior. Mantenga pulsada la tecla ÂMayÃs. "
-"para seguir los keyframes."
+"Mostrar es punto de control anterior. Mantenga pulsada la tecla ÂMayÃs. para "
+"seguir los keyframes."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4218
 msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
@@ -4446,10 +4598,10 @@ msgid ""
 "and the last point into the other points inbetween."
 msgstr ""
 "Restablecer todos los puntos de control a los valores predefinidos sin "
-"cambiar la trayectoria (valores X/Y). Mantenga pulsada la tecla ÂMayÃs. "
-"para copiar los valores de punto1 al resto de puntos. Mantenga pulsada la "
-"tecla Control para propagar una mezcla de las opciones del punto1 y del "
-"punto Ãltimo, entre el resto de puntos."
+"cambiar la trayectoria (valores X/Y). Mantenga pulsada la tecla ÂMayÃs. para "
+"copiar los valores de punto1 al resto de puntos. Mantenga pulsada la tecla "
+"Control para propagar una mezcla de las opciones del punto1 y del punto "
+"Ãltimo, entre el resto de puntos."
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4295
 msgid ""
@@ -4503,7 +4655,7 @@ msgstr "Ãltimo fotograma manipulado de destino"
 
 #. the Layerstack scale_entry
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484 ../gap/gap_range_ops.c:317
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484 ../gap/gap_range_ops.c:322
 msgid "Layerstack:"
 msgstr "Pila de capas:"
 
@@ -4566,7 +4718,7 @@ msgstr "Escalar anchura de capa origen en porcentaje"
 #. table col, row
 #. the height label
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9106
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3687
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3691
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
@@ -4869,12 +5021,6 @@ msgstr ""
 "caracterÃstica de aceleraciÃn para la perspectiva (1 para velocidad "
 "constante; positivo: aceleraciÃn; negativo: ralentizaciÃn)"
 
-#. accelaration characteristic for feather radius
-#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
-msgid "FeatherRadius:"
-msgstr "Radio de la cuÃa:"
-
 #. label text
 #. scalesize spinsize
 #. initial value
@@ -6282,6 +6428,12 @@ msgstr "FALLÃ la conversiÃn de sonido externo"
 msgid "Select Audiofile"
 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
 
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6514
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced Settings"
+msgid "Audio Playback Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn avanzada"
+
 #. audiofile label
 #. the output audiofile label
 #. the Audiofile label
@@ -6428,6 +6580,12 @@ msgstr "Bits/muestra:"
 msgid "Videotime:"
 msgstr "Tiempo de vÃdeo:"
 
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7067
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Playback Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
 #. Cahe size label
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:7085
 msgid "Cache Size (MB):"
@@ -6533,8 +6691,8 @@ msgstr ""
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:7643
 msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
 msgstr ""
-"Establecer el n de fotograma actual como inicio de rango de selecciÃn "
-"Âdesde fotogramaÂ"
+"Establecer el n de fotograma actual como inicio de rango de selecciÃn Âdesde "
+"fotogramaÂ"
 
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:7659
 msgid ""
@@ -6675,9 +6833,9 @@ msgid ""
 "Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
 "size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
 msgstr ""
-"Iniciar reproducciÃn. ÂMayÃsÂ: capturar fotogramas en una imagen multicapa "
-"al tamaÃo original. ÂControlÂ: capturar a tamaÃo de vista previa. ÂAltÂ: "
-"forzar la creaciÃn de una nueva instantÃnea"
+"Iniciar reproducciÃn. ÂMayÃsÂ: capturar fotogramas en una imagen multicapa al "
+"tamaÃo original. ÂControlÂ: capturar a tamaÃo de vista previa. ÂAltÂ: forzar "
+"la creaciÃn de una nueva instantÃnea"
 
 #. the PAUSE button
 #: ../gap/gap_player_dialog.c:8084
@@ -6712,124 +6870,124 @@ msgstr ""
 msgid "Playback..."
 msgstr "ReproducciÃnâ"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:143
+#: ../gap/gap_range_ops.c:148
 msgid "New Width:"
 msgstr "Anchura nueva:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:154
+#: ../gap/gap_range_ops.c:159
 msgid "New Height:"
 msgstr "Nueva altura:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:165
+#: ../gap/gap_range_ops.c:170
 msgid "Offset X:"
 msgstr "Desplazamiento X:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:176
+#: ../gap/gap_range_ops.c:181
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "Desplazamiento Y:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:190
+#: ../gap/gap_range_ops.c:195
 msgid "Crop Video Frames (all)"
 msgstr "Recortar fotogramas (todos)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:191
+#: ../gap/gap_range_ops.c:196
 #, c-format
 msgid "Crop (original %dx%d)"
 msgstr "Recortar (original %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:201
+#: ../gap/gap_range_ops.c:206
 msgid "Resize Video Frames (all)"
 msgstr "Redimensionar fotogramas de vÃdeo (todos)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:202
+#: ../gap/gap_range_ops.c:207
 #, c-format
 msgid "Resize (original %dx%d)"
 msgstr "Redimensionar (original %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:208
+#: ../gap/gap_range_ops.c:213
 msgid "Scale Video Frames (all)"
 msgstr "Escalar fotogramas de vÃdeo (todos)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:209
+#: ../gap/gap_range_ops.c:214
 #, c-format
 msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Escalar (original %dx%d)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:215 ../gap/gap_story_dialog.c:8864
+#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:8864
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9311
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_range_ops.c:216
+#: ../gap/gap_range_ops.c:221
 msgid "Reset parameters to original size"
 msgstr "Restablecer parÃmetros al tamaÃo original"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:318
+#: ../gap/gap_range_ops.c:323
 msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
 msgstr "PosiciÃn en la pila de capas donde 0 es la capa superior"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:370
+#: ../gap/gap_range_ops.c:375
 msgid "Generate Optimal Palette"
 msgstr "Generar paleta Ãptima"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:371
+#: ../gap/gap_range_ops.c:376
 msgid "WEB Palette"
 msgstr "Paleta WEB"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:372
+#: ../gap/gap_range_ops.c:377
 msgid "Use Custom Palette"
 msgstr "Usar paleta personalizada"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:373
+#: ../gap/gap_range_ops.c:378
 msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
 msgstr "Usar paleta en blanco/negro (1 bit)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:375
+#: ../gap/gap_range_ops.c:380
 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
 msgstr "Tramado de color de Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:376
+#: ../gap/gap_range_ops.c:381
 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
 msgstr "Tramado de color de Floyd-Steinberg (Sangrado de color reducido)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:377
+#: ../gap/gap_range_ops.c:382
 msgid "Positioned Color Dithering"
 msgstr "Tramado de color posicionado"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:378
+#: ../gap/gap_range_ops.c:383
 msgid "No Color Dithering"
 msgstr "Sin tramado de color"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:389
+#: ../gap/gap_range_ops.c:395
 msgid "Palette Type"
 msgstr "Tipo de paleta"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:396
+#: ../gap/gap_range_ops.c:402
 msgid "Custom Palette"
 msgstr "Paleta personalizada"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:397
+#: ../gap/gap_range_ops.c:403
 msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
 msgstr ""
 "Nombre de la paleta personalizada (ignorado si el tipo de paleta no es "
 "personalizado)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:402
+#: ../gap/gap_range_ops.c:408
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Quitar no usados"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:403
+#: ../gap/gap_range_ops.c:409
 msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
 msgstr ""
 "Quitar colores no usados o duplicados (no se considera si Tipo de Paleta no "
 "es personalizado)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:408
+#: ../gap/gap_range_ops.c:414
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "NÃmero de colores"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:409
+#: ../gap/gap_range_ops.c:415
 msgid ""
 "Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
 "palette)"
@@ -6837,48 +6995,91 @@ msgstr ""
 "NÃmero de colores resultantes (no se considera si el tipo de paleta no es "
 "Âgenerar paleta ÃptimaÂ)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:416
+#: ../gap/gap_range_ops.c:422
 msgid "Dither Options"
 msgstr "Opciones de tramado"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:423
+#: ../gap/gap_range_ops.c:429
 msgid "Enable Transparency"
 msgstr "Activar transparencia"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:424
+#: ../gap/gap_range_ops.c:430
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Activar tramado de transparencia"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:427
+#: ../gap/gap_range_ops.c:433
 msgid "Convert Frames to Indexed"
 msgstr "Convertir fotogramas a indexados"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:428
+#: ../gap/gap_range_ops.c:434
 msgid "Palette and Dither Settings"
 msgstr "Ajustes de paleta y tramado"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:493
+#: ../gap/gap_range_ops.c:499
 msgid "Keep Type"
 msgstr "Fijar tipo"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:494
+#: ../gap/gap_range_ops.c:500
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Convertir a RGB"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:495
+#: ../gap/gap_range_ops.c:501
 msgid "Convert to Gray"
 msgstr "Convertir a tonos de gris"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:496
+#: ../gap/gap_range_ops.c:502
 msgid "Convert to Indexed"
 msgstr "Convertir a indexada"
 
+#: ../gap/gap_range_ops.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Flatten:"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Aplanar:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Mezclar capas"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:510
+msgid ""
+"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
+"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
+msgstr ""
+"No mezclar las capas antes de guardar en el formato de archivo seleccionado. "
+"Ejemplo: Ãselo al convertir a XCF que puede manejar transparencia y varias "
+"capas."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
+msgid ""
+"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
+"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
+"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
+"requires flattened frames."
+msgstr ""
+"Aplanar todos los fotogramas resultantes. La mayorÃa de los formatos no "
+"pueden manipular capas mÃltiples y necesitan fotogramas aplanados (aplanar "
+"funde todas las capas en una capa compuesta). Ejemplo: JPEG no puede "
+"manipular capas mÃltiples y requiere fotogramas aplanados."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:515
+msgid ""
+"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
+"Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha "
+"channel) but is limited to one layer)"
+msgstr ""
+"Mezclar el cuadro resultante a una sola capa. Mantiene la informaciÃn de "
+"transparencia. Ejemplo: Ãselo para el formato PNG que maneja transparencia "
+"(canal alfa) pero se limita a una capa."
+
 #. the basename label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:523 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
+#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
 msgid "Basename:"
 msgstr "Nombre base"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:524
+#: ../gap/gap_range_ops.c:556
 msgid ""
 "basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
 "is added automatically to all converted frames."
@@ -6887,12 +7088,12 @@ msgstr ""
 "(000001.ext) se aÃade automÃticamente a todos los fotogramas convertidos."
 
 #. the extension label
-#: ../gap/gap_range_ops.c:530 ../gap/gap_split.c:454
+#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
 msgid "Extension:"
 msgstr "ExtensiÃn:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:531
+#: ../gap/gap_range_ops.c:563
 msgid ""
 "The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
 "Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
@@ -6905,11 +7106,11 @@ msgstr ""
 "formatos de archivo pueden requerir la conversiÃn a otros tipos de imÃgenes "
 "y/o aplanar los fotogramas."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:541
+#: ../gap/gap_range_ops.c:573
 msgid "Imagetype:"
 msgstr "Tipo de imagen:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:542
+#: ../gap/gap_range_ops.c:574
 msgid ""
 "Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
 "can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
@@ -6920,47 +7121,37 @@ msgstr ""
 "pueden requerir una conversiÃn. Por ejemplo: GIF no puede manipular RGB y "
 "requiere convertirse a un tipo de imagen indexada."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:470
-msgid "Flatten:"
-msgstr "Aplanar:"
-
-#: ../gap/gap_range_ops.c:551
-msgid ""
-"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
-"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
-"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
-"requires flattened frames."
-msgstr ""
-"Aplanar todos los fotogramas resultantes. La mayorÃa de los formatos no "
-"pueden manipular capas mÃltiples y necesitan fotogramas aplanados (aplanar "
-"funde todas las capas en una capa compuesta). Ejemplo: JPEG no puede "
-"manipular capas mÃltiples y requiere fotogramas aplanados."
+#: ../gap/gap_range_ops.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Layers:"
+msgstr "Mezclar capas"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:561
+#: ../gap/gap_range_ops.c:596
 msgid "Convert Frames to other Formats"
 msgstr "Convertir fotogramas a otros formatos"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:562
+#: ../gap/gap_range_ops.c:597
 msgid "Convert Settings"
 msgstr "Ajustes de conversiÃn"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:641
+#: ../gap/gap_range_ops.c:676
 msgid "Expand as necessary"
 msgstr "Expandir lo necesario"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:642
+#: ../gap/gap_range_ops.c:677
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Recortar segÃn la imagen"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:643
+#: ../gap/gap_range_ops.c:678
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Recortar segÃn la capa del fondo"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:644
+#: ../gap/gap_range_ops.c:679
 msgid "Flattened image"
 msgstr "Imagen aplanada"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:645
+#: ../gap/gap_range_ops.c:680
 msgid ""
 "Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
 "(may differ from frame to frame)"
@@ -6968,11 +7159,11 @@ msgstr ""
 "El tamaÃo de la capa resultante se saca del contorno rectangular de todas "
 "las capas visibles (puede diferir de fotograma a fotograma)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:646
+#: ../gap/gap_range_ops.c:681
 msgid "Resulting layer size is the frame size"
 msgstr "TamaÃo de capa resultante es el tamaÃo del fotograma"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:647
+#: ../gap/gap_range_ops.c:682
 msgid ""
 "Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
 "to frame)"
@@ -6980,7 +7171,7 @@ msgstr ""
 "El tamaÃo de la capa resultante es el tamaÃo de la capa del fondo (puede "
 "diferir de fotograma a fotograma)"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:648
+#: ../gap/gap_range_ops.c:683
 msgid ""
 "Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
 "the background color"
@@ -6988,42 +7179,42 @@ msgstr ""
 "El tamaÃo de la capa resultante es el tamaÃo del fotograma y las partes "
 "transparentes se rellenan con el color de fondo"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:659
+#: ../gap/gap_range_ops.c:694
 msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
 msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre sea igual que el patrÃn"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:660
+#: ../gap/gap_range_ops.c:695
 msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
 msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre comience como el patrÃn"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:661
+#: ../gap/gap_range_ops.c:696
 msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
 msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre acabe como el patrÃn"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:662
+#: ../gap/gap_range_ops.c:697
 msgid "Select all layers where layername contains pattern"
 msgstr "Selecciona todas las capas cuyo nombre contenga al patrÃn"
 
 #. Selection modes
-#: ../gap/gap_range_ops.c:669
+#: ../gap/gap_range_ops.c:704
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:670
+#: ../gap/gap_range_ops.c:705
 msgid "Initial frame"
 msgstr "Fotograma inicial"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:671
+#: ../gap/gap_range_ops.c:706
 msgid "Frame specific"
 msgstr "Fotograma especÃfico"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:673
+#: ../gap/gap_range_ops.c:708
 msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
 msgstr ""
 "Escoger capas a tamaÃo completo. Ignorar todas las selecciones de pÃxel en "
 "todos los fotogramas."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:675
+#: ../gap/gap_range_ops.c:710
 msgid ""
 "Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
 "fixed selection in all handled frames."
@@ -7032,7 +7223,7 @@ msgstr ""
 "fotograma invocador como una selecciÃn fija en todos los fotogramas "
 "manipulados."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:678
+#: ../gap/gap_range_ops.c:713
 msgid ""
 "Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
 "handled frame."
@@ -7040,11 +7231,11 @@ msgstr ""
 "Escoger sÃlo los pÃxeles seleccionados. usar selecciÃn individual como si "
 "fuera en cada fotograma manipulado."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:715
+#: ../gap/gap_range_ops.c:750
 msgid "Layer Basename:"
 msgstr "Nombre base para capas:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:716
+#: ../gap/gap_range_ops.c:751
 msgid ""
 "Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
 "number"
@@ -7052,15 +7243,15 @@ msgstr ""
 "Nombre base para todas las capas donde la cadena '[####]' se sustituye por "
 "el n de fotograma"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:734
+#: ../gap/gap_range_ops.c:769
 msgid "Layer Mergemode:"
 msgstr "Modo de mezcla de capa:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:741
+#: ../gap/gap_range_ops.c:776
 msgid "Exclude BG-Layer:"
 msgstr "Excluir capa de fondo:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:742
+#: ../gap/gap_range_ops.c:777
 msgid ""
 "Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
 "settings of layer selection."
@@ -7068,12 +7259,12 @@ msgstr ""
 "Excluir las capas de fondo en todos los fotogramas manipulados a pesar de la "
 "selecciÃn"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:749
+#: ../gap/gap_range_ops.c:784
 msgid "Layer Selection:"
 msgstr "SelecciÃn de capa:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_range_ops.c:760
+#: ../gap/gap_range_ops.c:795
 msgid ""
 "String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
 "Example: 0,3-5"
@@ -7081,46 +7272,46 @@ msgstr ""
 "Cadena para identificar los nombres de las capas o los nÃmeros de posiciÃn "
 "en la pila de capas. Ejemplo: 0,3-5"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:767
+#: ../gap/gap_range_ops.c:802
 msgid "Case sensitive:"
 msgstr "Sensible a capitalizaciÃn:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:773
+#: ../gap/gap_range_ops.c:808
 msgid "Invert Layer Selection:"
 msgstr "Invertir selecciÃn de capa:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:774
+#: ../gap/gap_range_ops.c:809
 msgid "Use all unselected layers"
 msgstr "Usar todas las capas no seleccionadas:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:780
+#: ../gap/gap_range_ops.c:815
 msgid "Pixel Selection:"
 msgstr "SelecciÃn de pÃxel:"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:794
+#: ../gap/gap_range_ops.c:829
 msgid ""
 "You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB "
 "image"
 msgstr ""
 "Està usando fotogramas INDEXADOS. Note que el resultado serà una imagen RGB."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:876
+#: ../gap/gap_range_ops.c:911
 msgid "Creating layer-animated image..."
 msgstr "Creando imagen animada mediante capasâ"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1177
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1212
 msgid "Frames to Image"
 msgstr "Fotogramas a imagen"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1178
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1213
 msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
 msgstr "Crear imagen multicapa desde fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1332
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1367
 msgid "Flattening frames..."
 msgstr "Aplanando fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1488
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1537
 msgid ""
 "Convert Frames: Save operation failed.\n"
 "Desired save plugin can't handle type\n"
@@ -7131,32 +7322,32 @@ msgstr ""
 "ese tipo de imagen, o bien dicho complemento no \n"
 "està disponible."
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1619
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1668
 msgid "Cropping all video frames..."
 msgstr "Recortando todos los fotogramas de animaciÃnâ"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1622
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1671
 msgid "Resizing all video frames..."
 msgstr "Redimensionando todos los fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1625
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1674
 msgid "Scaling all video frames..."
 msgstr "Escalando todos los fotogramas de animaciÃnâ"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1715
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1764
 msgid "Flatten Frames"
 msgstr "Aplanar fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1782
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1831
 #, c-format
 msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
 msgstr "Quitando capa (pos:%ld) de fotogramasâ"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1903
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1952
 msgid "Delete Layers in Frames"
 msgstr "Borrar capas en fotogramas"
 
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1904
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1953
 msgid "Select Frame Range & Stack Position"
 msgstr "Seleccionar rango y posiciÃn en la pila de fotogramas"
 
@@ -7266,6 +7457,10 @@ msgstr ""
 "Activado: Iniciar con el fotograma 000001 en la capa superior.\n"
 "desactivado: Iniciar con el fotograma 000001 en la capa de fondo."
 
+#: ../gap/gap_split.c:470
+msgid "Flatten:"
+msgstr "Aplanar:"
+
 #: ../gap/gap_split.c:471
 msgid ""
 "ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
@@ -7728,7 +7923,7 @@ msgstr "Archivo de rutas de movimiento:"
 #. the comment label
 #. the Comment lable
 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983 ../gap/gap_story_properties.c:5018
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3727
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
@@ -8343,8 +8538,8 @@ msgstr ""
 "Activado; pista 1 de vÃdeo es la cima de la pila (primer plano). "
 "Desactivado: pista 2 de vÃdeo es la base de la pila (de fondo)."
 
-#. the qdiff label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1563
+#. the aspect label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3761
 msgid "Aspect:"
 msgstr "ProporciÃn:"
 
@@ -8356,10 +8551,10 @@ msgid ""
 "video frames)."
 msgstr ""
 "Selecciona la proporciÃn de aspecto de los fotogramas de vÃdeo; introduzca "
-"una cadena tal como Â4:3Â o Â16:9Â para especificar el aspecto. No "
-"introduzca nada o dÃjelo vacÃo si no se va a usar ningÃn aspecto especial "
-"(en este caso los fotogramas de vÃdeo usan el tamaÃo de pÃxel maestro 1:1 "
-"para mostrar fotogramas de vÃdeo)."
+"una cadena tal como Â4:3Â o Â16:9Â para especificar el aspecto. No introduzca "
+"nada o dÃjelo vacÃo si no se va a usar ningÃn aspecto especial (en este caso "
+"los fotogramas de vÃdeo usan el tamaÃo de pÃxel maestro 1:1 para mostrar "
+"fotogramas de vÃdeo)."
 
 #. the (preferred) Decoder label
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9219 ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
@@ -8403,8 +8598,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cadena de formato para proporcionar transparencia externa en clips de vÃdeo "
 "(ej. inserciÃn automÃtica de un canal alfa). Esta cadena debe contener \\%s "
-"como marcador de posiciÃn para el nombre base de un clip de vÃdeo y un \\"
-"%06d opcional como marcador de posiciÃn para el nÃmero de fotograma."
+"como marcador de posiciÃn para el nombre base de un clip de vÃdeo y un \\%"
+"06d opcional como marcador de posiciÃn para el nÃmero de fotograma."
 
 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9300
 msgid "AreaFormat:"
@@ -8481,8 +8676,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
 msgstr ""
-"palabra clave no permitida: Â%s (las palabras permitidas son: width, "
-"height, both, none)"
+"palabra clave no permitida: Â%s (las palabras permitidas son: width, height, "
+"both, none)"
 
 #: ../gap/gap_story_file.c:3661
 #, c-format
@@ -8506,8 +8701,8 @@ msgid ""
 "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
 "parser"
 msgstr ""
-"el archivo suministrado Â%s contiene informaciÃn irrelevante o el "
-"analizador no pudo abrirlo"
+"el archivo suministrado Â%s contiene informaciÃn irrelevante o el analizador "
+"no pudo abrirlo"
 
 #: ../gap/gap_story_main.c:180
 msgid "Storyboard..."
@@ -8772,8 +8967,8 @@ msgstr "Impares primero"
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4400
 msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr ""
-"Aplicar filtro ÂlÃneas imparesÂ, cambiar a ÂlÃneas pares en la posiciÃn "
-"tween >=0.5"
+"Aplicar filtro ÂlÃneas imparesÂ, cambiar a ÂlÃneas pares en la posiciÃn tween "
+">=0.5"
 
 #. radio button delace_mode even
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4409
@@ -8783,8 +8978,8 @@ msgstr "Incluso la primera"
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4418
 msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr ""
-"Aplicar filtro ÂlÃneas paresÂ, cambiar a ÂlÃneas impares en la posiciÃn "
-"tween >=0.5"
+"Aplicar filtro ÂlÃneas paresÂ, cambiar a ÂlÃneas impares en la posiciÃn tween "
+">=0.5"
 
 #: ../gap/gap_story_properties.c:4443
 msgid ""
@@ -9146,8 +9341,8 @@ msgstr "Seleccionar nombre base para los fotogramas"
 msgid "Select Audiofilename"
 msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
 
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023 ../gap/gap_vex_main.c:174
-#: ../gap/gap_vex_main.c:194
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023 ../gap/gap_vex_main.c:176
+#: ../gap/gap_vex_main.c:196
 msgid "Extract Videorange"
 msgstr "Extraer rango de vÃdeo"
 
@@ -9189,7 +9384,7 @@ msgstr "Nombre del archivo vÃdeo (usado como archivo de entrada)"
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3500
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3487
 msgid "..."
 msgstr "â"
 
@@ -9633,11 +9828,11 @@ msgstr "ComprobaciÃn inteligente %0.3f %% (de %0.3f %%)"
 msgid "Creating video index %0.3f %%"
 msgstr "Creando archivo de Ãndice de vÃdeo %0.3f %%"
 
-#: ../gap/gap_vex_main.c:270
+#: ../gap/gap_vex_main.c:274
 msgid "MAIN_TST"
 msgstr "MAIN_TST"
 
-#: ../gap/gap_vex_main.c:394
+#: ../gap/gap_vex_main.c:398
 msgid ""
 "Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
 "with\n"
@@ -9946,20 +10141,20 @@ msgstr ""
 msgid "Set Layer Opacity"
 msgstr "Establecer capa de opacidad"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:159
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
 msgid "Smart selection eraser."
 msgstr "Eliminador de selecciÃn inteligente"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:175
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
 msgid "Smart selection eraser..."
 msgstr "Eliminador de selecciÃn inteligenteâ"
 
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:183
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
 msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
 msgstr "<Image>/VÃdeo/Capa/Realzar/"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:314 ../gap/gap_wr_trans.c:447
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "The plug-in %s\n"
@@ -9970,11 +10165,11 @@ msgstr ""
 "funciona sÃlo en capas\n"
 "(pero fue llamado en una mÃscara o canal)"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:418 ../gap/gap_wr_resynth.c:430
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432
 msgid "Smart selection eraser"
 msgstr "Eliminador de selecciÃn inteligente"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:463
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
 msgid ""
 "The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
 "But this 3rd party plug-in is not installed\n"
@@ -9984,20 +10179,20 @@ msgstr ""
 "Pero este complemento de terceros no està instalado\n"
 "El resintetizador està disponible en el archivo de complementos de gimp"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:476
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:478
 msgid "Border Radius:"
 msgstr "Radio de la cuÃa:"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:489
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
 msgid "Seed:"
 msgstr "Semilla:"
 
 #. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:501
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:503
 msgid "Set Selection:"
 msgstr "Establecer selecciÃn:"
 
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:606
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "The call of plug-in %s\n"
@@ -10123,7 +10318,6 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:978
 #, c-format
-#| msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
 msgstr[0] "La lista[%d] tiene [%d] pista vÃlida, Bit:%d Canal:%d Frec:%d"
@@ -10813,131 +11007,149 @@ msgid "Width of the output video (pixels)"
 msgstr "Anchura del vÃdeo resultante (pÃxeles)"
 
 #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+#. the framerate combo (to select common used video framerates)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
+msgid "keep"
+msgstr "mantener"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
 msgid "Framesize (1:1)"
 msgstr "TamaÃo de fotograma (1:1)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
 msgid "320x240 NTSC"
 msgstr "320x240 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
 msgid "320x288 PAL"
 msgstr "320x288 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
 msgid "640x480"
 msgstr "640x480"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
 msgid "720x480 NTSC"
 msgstr "720x480 NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
 msgid "720x576 PAL"
 msgstr "720x576 PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3676
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+msgid "1280x720 HD"
+msgstr "1280x720 HD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3670
+msgid "1920x1080 FullHD"
+msgstr "1920x1080 FullHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3671
+msgid "1920x1088 EosHD"
+msgstr "1920x1088 EosHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3680
 msgid "Scale width/height to common size"
 msgstr "Escalar anchura/altura a tamaÃo normal"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3703
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3707
 msgid "Height of the output video (pixels)"
 msgstr "Altura del vÃdeo resultante (pÃxeles)"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3730
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
 msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
 msgstr "Tasa de fotogramas (en fotogramas/seg.) del vÃdeo de salida"
 
-#. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3737
-msgid "unchanged"
-msgstr "sin cambios"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742
+#, fuzzy
+#| msgid "original audio"
+msgid "original"
+msgstr "sonido original"
 
 # //R Mejorar
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3759
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
 msgid "Set framerate"
 msgstr "Establecer tasa de fotogramas"
 
 #. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3770
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
 msgid "Videonorm:"
 msgstr "Norma de vÃdeo:"
 
 #. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3778
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3779
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3782
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3787
 msgid "COMP"
 msgstr "COMP"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3788
 msgid "undefined"
 msgstr "no definido"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3792
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3797
 msgid "Select videonorm"
 msgstr "Seleccione la norma de vÃdeo"
 
 #. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3802
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Codificador:"
 
 # //R Mejorar
 #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3810
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
 msgid "Parameters"
 msgstr "ParÃmetros"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3816
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3821
 msgid "Edit encoder specific parameters"
 msgstr "Editar parÃmetros especÃficos del codificador"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3832
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837
 msgid "Select video encoder plugin"
 msgstr "Seleccione el complemento de codificaciÃn de vÃdeo"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3931
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3936
 #, c-format
 msgid "Required Plugin %s not available"
 msgstr "El complemento requerido %s no està disponible"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3983
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3988
 #, c-format
 msgid "Call of Required Plugin %s failed"
 msgstr "Fallo al llamar al complemento necesario Â%sÂ"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4068
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4073
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
 msgstr "CodificaciÃn de vÃdeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 1 de 2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4080
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4085
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
 msgstr "CodificaciÃn de vÃdeo %d de %d fotogramas finalizado, pasada 2 de 2"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4093
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4098
 #, c-format
 msgid "Video encoding %d of %d frames done"
 msgstr "CodificaciÃn de vÃdeo de %d fotogramas de %d finalizado"
 
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4112
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4117
 msgid "ENCODER process has terminated"
 msgstr "El proceso de codificaciÃn ha terminado"
 
@@ -10982,7 +11194,7 @@ msgstr "ParÃmetros de codificaciÃn de vÃdeo AVI"
 #. the Video CODEC label
 #. the video codec label
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1232
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1271
 msgid "Video CODEC:"
 msgstr "CÃdec de vÃdeo:"
 
@@ -10993,7 +11205,7 @@ msgstr "Seleccione el cÃdec de vÃdeo"
 #. the Audio CODEC label
 #. the audio codec label
 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1255
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
 msgid "Audio CODEC:"
 msgstr "CÃdec de sonido:"
 
@@ -11288,75 +11500,88 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
 msgstr ""
-"Error: Codificador AVI GAP. CÃdec %s entregà el bÃfer vacÃo en el fotograma "
-"%d"
+"Error: Codificador AVI GAP. CÃdec %s entregà el bÃfer vacÃo en el fotograma %"
+"d"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
 msgid "0 sad"
 msgstr "0 sad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
 msgid "1 sse"
 msgstr "1 sse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
 msgid "2 satd"
 msgstr "2 satd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
 msgid "3 dct"
 msgstr "3 dct"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
 msgid "4 psnr"
 msgstr "4 psnr"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
 msgid "5 bit"
 msgstr "5 bit"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
 msgid "6 rd"
 msgstr "6 rd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
 msgid "7 zero"
 msgstr "7 zero"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
 msgid "8 vsad"
 msgstr "8 vsad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
 msgid "9 vsse"
 msgstr "9 vsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
 msgid "10 nsse"
 msgstr "10 nsse"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
 msgid "11 w53"
 msgstr "11 w53"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
 msgid "12 w97"
 msgstr "12 w97"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166
 msgid "13 dctmax"
 msgstr "13 dctmax"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167
 msgid "256 chroma"
 msgstr "256 chroma"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:459
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:476
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482
 msgid "NOT SUPPORTED"
 msgstr "NO SOPORTADO"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:499
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Set all selected layers to mode: %s"
+msgid "Selected Preset : %s"
+msgstr "Establecer todas las capas seleccionadas al modo: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Renumber Frames"
+msgid "Recommanded Framesize"
+msgstr "Renumerar fotogramas"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected Fileformat : [%s] %s\n"
@@ -11369,643 +11594,612 @@ msgstr ""
 "CÃdec de sonido recomendado : %s\n"
 "ExtensiÃn(es): %s %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1146
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1185
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleccionar archivo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1231
 msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
 msgstr "Opciones bÃsicas del codificador FFMpeg"
 
 #. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1244
 msgid "Fileformat:           "
 msgstr "Formato de archivo:           "
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1221
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1260
 msgid "The output multimedia fileformat"
 msgstr "El formato del archivo multimedia de salida"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1285
 msgid "The video codec"
 msgstr "El cÃdec de vÃdeo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1269
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1308
 msgid "The audio codec"
 msgstr "El cÃdec de sonido"
 
 #. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1278
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1317
 msgid "Audio Bitrate:"
 msgstr "Tasa de bits de sonido:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1333
 msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
 msgstr "Tasa de bits del sonido en Kbits/s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1323
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1362
 msgid "Commonly-used used audio bitrates"
 msgstr "Tasas de sonido usadas normalmente"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1379
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Tasa de bits de vÃdeo:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1396
 msgid "Video bitrate kBit/sec"
 msgstr "Tasa de bits de vÃdeo en Kbits/s"
 
 #. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1408
 msgid "qscale:"
 msgstr "qscale:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
 msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
 msgstr "Usar cuantizador de vÃdeo de escala fija (VBR) (0=tasa constante)"
 
 #. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1437
 msgid "qmin:"
 msgstr "qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1417
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
 msgid "min video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "escala mÃn. de cuantizado de vÃdeo (VBR)"
 
 #. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1467
 msgid "qmax:"
 msgstr "qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1445
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1484
 msgid "max video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "escala mÃx. de cuantizado de vÃdeo (VBR)"
 
 #. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1495
 msgid "qdiff:"
 msgstr "qdiff:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1474
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1513
 msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
 msgstr "diferencia mÃx. entre la escala de cuantizado (VBR)"
 
 #. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1524
 msgid "Frametype:"
 msgstr "Tipo de fotograma:"
 
 #. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1493
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1532
 msgid "Intra Only"
 msgstr "SÃlo intra"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1499
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1538
 msgid "use only intra frames (I)"
 msgstr "usar sÃlo fotogramas intra (I)"
 
 #. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1508
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1547
 msgid "GOP:"
 msgstr "GOP:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1565
 msgid "Group of picture size"
 msgstr "Grupo de imagenes de tamaÃo"
 
 #. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1536
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1575
 msgid "B-Frames:"
 msgstr "Fotogramas-B:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1553
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1592
 msgid "Max number of B-frames in sequence"
 msgstr "NÂ mÃximo de fotogramas-B en la secuencia"
 
-#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1572
-msgid "Set Aspectratio"
-msgstr "Establecer proporciones"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1578
-msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
-msgstr ""
-"almacenar informaciÃn de proporciÃn (anchura/altura) en el vÃdeo de salida"
-
-#. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
-msgid "3:2"
-msgstr "3:2"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1598
-msgid "Select aspect ratio"
-msgstr "Establecer proporciÃn"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1620
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
 msgstr "Algoritmos de codificaciÃn FFMpeg expertos"
 
 #. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
 msgid "Motion estimation:"
 msgstr "EstimaciÃn de movimiento:"
 
 #. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1654
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1641
 msgid "1 zero (fastest)"
 msgstr "1 zero (el mÃs rÃpido)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1642
 msgid "2 full (best)"
 msgstr "2 full (mejor)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1656
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
 msgid "3 log"
 msgstr "3 log"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
 msgid "4 phods"
 msgstr "4 phods"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
 msgid "5 epzs (recommended)"
 msgstr "5 epzs (recommendado)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
 msgid "6 x1"
 msgstr "6 x1"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1660
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
 msgid "7 hex (x264 specific)"
 msgstr "7 hex (x264 especÃfico)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1661
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
 msgid "8 umh (x264 specific)"
 msgstr "8 umh (x264 especÃfico)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1662
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
 msgid "9 iter (snow specific)"
 msgstr "9 iter (nieve especÃfica)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1663
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
 msgid "10 tesa (x264 specific)"
 msgstr "10 tesa (x264 especÃfico)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
 msgid "Select algorithm for motion estimation"
 msgstr "Seleccione un algoritmo para la estimaciÃn del movimiento"
 
 #. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1675
 msgid "DCT algorithm:"
 msgstr "Algoritmo DCT:"
 
 #. the DCT algorithm combo
 #. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1683
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
 msgid "0 auto"
 msgstr "0 auto"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1697
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1684
 msgid "1 fast int"
 msgstr "1 fast int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
 msgid "2 int"
 msgstr "2 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1699
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
 msgid "3 mmx"
 msgstr "3 mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
 msgid "4 mlib"
 msgstr "4 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1701
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
 msgid "5 altivec"
 msgstr "5 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1702
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
 msgid "6 faan"
 msgstr "6 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
 msgid "Select algorithm for DCT"
 msgstr "Selecione un algoritmo para DCT"
 
 #. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
 msgid "IDCT algorithm:"
 msgstr "Algoritmo IDCT:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
 msgid "1 int"
 msgstr "1 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
 msgid "2 simple"
 msgstr "2 simple"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
 msgid "3 simple mmx"
 msgstr "3 simple mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
 msgid "4 libmpeg2mmx"
 msgstr "4 libmpeg2mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
 msgid "5 ps2"
 msgstr "5 ps2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
 msgid "6 mlib"
 msgstr "6 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
 msgid "7 arm"
 msgstr "7 arm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
 msgid "8 altivec"
 msgstr "8 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
 msgid "9 sh4"
 msgstr "9 sh4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
 msgid "10 simplearm"
 msgstr "10 simplearm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
 msgid "11 h264"
 msgstr "11 h264"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
 msgid "12 vp3"
 msgstr "12 vp3"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1748
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
 msgid "13 ipp"
 msgstr "13 ipp"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
 msgid "14 xvidmmx"
 msgstr "14 xvidmmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
 msgid "15 cavs"
 msgstr "15 cavs"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1751
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
 msgid "16 simplearmv5te"
 msgstr "16 simplearmv5te"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1752
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
 msgid "17 simplearmv6"
 msgstr "17 simplearmv6"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
 msgid "18 simplevis"
 msgstr "18 simplevis"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
 msgid "19 wmv2"
 msgstr "19 wmv2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
 msgid "20 faan"
 msgstr "20 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1756
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
 msgid "21 ea"
 msgstr "21 ea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1757
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
 msgid "22 simpleneon"
 msgstr "22 simpleneon"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1758
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
 msgid "23 simplealpha"
 msgstr "23 simplealpha"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1766
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
 msgid "Select algorithm for IDCT"
 msgstr "Seleccione un algoritmo para IDCT"
 
 #. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1771
 msgid "MB Decision:"
 msgstr "DecisiÃn MB:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1792
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1779
 msgid "simple (use mb_cmp)"
 msgstr "simple (usar mb_cmp)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1793
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1780
 msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
 msgstr "bits (el que necesite menos bits)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1794
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
 msgid "rate distortion"
 msgstr "tasa de distorsiÃn"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1802
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1789
 msgid "Select algorithm for macroblock decision"
 msgstr "Seleccione un algoritmo para la decisiÃn macrobloque"
 
 #. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1820
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
 msgid "Coder Type:"
 msgstr "Tipo de codificador:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1828
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1815
 msgid "0 vlc"
 msgstr "0 vlc"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1829
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1816
 msgid "1 ac"
 msgstr "1 ac"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1837
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1824
 msgid "Coder type"
 msgstr "Tipo de codificador"
 
 #. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1855
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1842
 msgid "Predictor:"
 msgstr "Predictor:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1863
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1850
 msgid "0 left"
 msgstr "0 izquierda"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1864
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1851
 msgid "1 plane"
 msgstr "1 plano"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1865
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
 msgid "2 median"
 msgstr "2 mediano"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1873
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1860
 msgid "Prediction method"
 msgstr "MÃtodo de predicciÃn"
 
 #. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1891
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1878
 msgid "Macroblock cmp:"
 msgstr "Comp. macrobloque:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1907
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1894
 msgid "Select macroblock compare function "
 msgstr "Seleccione la funciÃn de comparaciÃn ÂmacrobloqueÂ"
 
 #. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1925
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1912
 msgid "ildct cmp:"
 msgstr "Comp. ildct:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1941
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1928
 msgid "Select ildct compare function "
 msgstr "Seleccione la funciÃn de comparaciÃn Âildct "
 
 #. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1947
 msgid "Fullpel cmp:"
 msgstr "Comp. fullpel:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1976
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1963
 msgid "Select fullpel compare function "
 msgstr "Seleccione la funciÃn de comparaciÃn ÂfullpelÂ"
 
 #. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1994
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1981
 msgid "Subpel cmp:"
 msgstr "Comp subpel:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2010
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1997
 msgid "Select subpel compare function"
 msgstr "Seleccione la funciÃn de comparaciÃn ÂsubpelÂ"
 
 #. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2028
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2015
 msgid "Pre motion estimation cmp:"
 msgstr "EstimaciÃn previa al movimiento:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2044
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2079
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2031
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2066
 msgid "Select pre motion estimation compare function "
 msgstr "Seleccione un algoritmo para la estimaciÃn previa al movimiento"
 
 #. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2062
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
 msgid "Frame skip cmp:"
 msgstr "Comp. Âsalto de fotogramaÂ:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2114
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2101
 msgid "FFMpeg Expert Flags"
 msgstr "Opciones FFMpeg avanzadas"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2134
 msgid "General flags:"
 msgstr "Opciones generales:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2141
 msgid "H263:"
 msgstr "H263:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2149
 msgid "MPEG2/4:"
 msgstr "MPEG2/4:"
 
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2174
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2161
 msgid "Bitexact"
 msgstr "Bit exacto"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2180
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
 msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
 msgstr "SÃlo usar algoritmos de bit exacto (para pruebas de cÃdec)"
 
 #. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2175
 msgid "Advanced intra coding"
 msgstr "CodificaciÃn intra avanzada"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2181
 msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Activar codificaciÃn Âintra frame (sÃlo h263 + cÃdec)"
 
 #. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2202
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2189
 msgid "4 Motion Vectors"
 msgstr "4 vectores de movimiento"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2208
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2195
 msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Usar vector Âfour motion por macrobloque (sÃlo cÃdec MPEG-4)"
 
 #. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2205
 msgid "Closed GOP"
 msgstr "GOP cerrado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2211
 msgid "Closed group of pictures"
 msgstr "Grupo de imÃgenes cerrado"
 
 #. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
 msgid "Unlimited motion vector"
 msgstr "Vector de movimiento ilimitado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2237
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
 msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Activar vector de movimiento ilimitado (sÃlo h263 + cÃdec)"
 
 #. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2245
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Particionado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
 msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Usar particionado de datos (sÃlo cÃdec MPEG-4)"
 
 #. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
 msgid "Strict GOP"
 msgstr "GOP estricto"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2255
 msgid "Strictly enforce GOP size"
 msgstr "Forzar tamaÃo GOP estrictamente"
 
 #. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2278
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
 msgid "Use slice struct"
 msgstr "Usar slice struct"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2271
 msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Activar modo estructurado de partes (sÃlo h263 + cÃdec)"
 
 #. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
 msgid "Use alt scantable"
 msgstr "Usar tabla de inspecciÃn alternativa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
 msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
 msgstr "Activar tabla de inspecciÃn alternativa (sÃlo cÃdecs MPEG-2 MPEG-4)"
 
 #. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2296
 msgid "Use interlaced me"
 msgstr "Usar e. m. entrelazada"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2302
 msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "Activar estimaciÃn de movimiento entrelazada"
 
 #. the Use AIV checkbutton
 #. the use_dct8x8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2731
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2310
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2718
 msgid "Use AIV"
 msgstr "Usar AIV"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2316
 msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Activar Alternative Inter VLC (sÃlo h263 + cÃdec)"
 
 #. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2326
 msgid "Interlace DCT"
 msgstr "DCT entrelazado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2332
 msgid "Use interlaced dct"
 msgstr "Usar DCT entrelazado"
 
 #. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2340
 msgid "Overlapped block"
 msgstr "Bloque solapado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2359
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2346
 msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
 msgstr ""
 "Activar compensaciÃn de movimiento de bloque sobre solapado (sÃlo h263 + "
 "cÃdec)"
 
 #. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2356
 msgid "quarter pel"
 msgstr "cuarto de pel"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2362
 msgid "Enable 1/4-pel"
 msgstr "Activar 1/4-pel"
 
 #. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
 msgid "Loop Filter"
 msgstr "Filtro loop"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
 msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Usar filtro loop (sÃlo h263 + cÃdec)"
 
 #. the Use qprd checkbutton
 #. the use_skip_rd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2384
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
 msgid "Use qprd"
 msgstr "Usar qprd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2390
 msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
 msgstr "Usar optimizaciÃn de Ãndice de distorsiÃn en selecciÃn qp"
 
 #. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2399
 msgid "Use cbprd"
 msgstr "Usar cbprd"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2405
 msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
 msgstr "Usar optimizaciÃn de Ãndice de distorsiÃn en cbp"
 
 #. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2427
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2414
 msgid "Use MV0"
 msgstr "Usar MV0"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2433
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2420
 msgid ""
 "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
 "if mbd=0)"
@@ -12014,29 +12208,29 @@ msgstr ""
 "si mbd=0)"
 
 #. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2442
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
 msgid "Normalize adaptive quantization"
 msgstr "Normalizar cuantizaciÃn adaptativa"
 
 #. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2446
 msgid "SVCD scan offset"
 msgstr "desplazamiento de escaneo SVCD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
 msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
 msgstr "Activar contenedor de desplazamiento de escaneo SVCD"
 
 #. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2482
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2469
 msgid "Dont Recode"
 msgstr "No recodificar"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
 msgid ""
 "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
 "input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
@@ -12047,99 +12241,99 @@ msgstr ""
 "caracterÃstica experimental proporciona corte de vÃdeo MPEG sin pÃrdida, "
 "pero funciona sÃlo con archivos en formato MPEG."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2507
 msgid "FFMpeg Expert Flags2"
 msgstr "Opciones FFMpeg avanzadas 2"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2553
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2540
 msgid "General flags2:"
 msgstr "Opciones generales 2:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2560
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2547
 msgid "H264:"
 msgstr "H264:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2568
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2555
 msgid "Partition X264:"
 msgstr "ParticiÃn X264:"
 
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Fast checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2580
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2567
 msgid "Fast Non-Compliant"
 msgstr "No compatible rÃpido"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2573
 msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
 msgstr ""
 "Permitir trucos para la aceleraciÃn que no sean compatibles con las "
 "especificaciones"
 
 #. the use_bpyramid checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
 msgid "Bpyramid"
 msgstr "PirÃmide-B"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2600
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2587
 msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
 msgstr ""
 "Permitir que se usen fotogramas B como referencia para la predicciÃn (para "
 "el cÃdec H264)."
 
 #. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2608
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2595
 msgid "I4x4"
 msgstr "I4x4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2601
 msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "activar particiones 4x4 en fotogramas I (para el cÃdec X264)."
 
 #. the use_local_header checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
 msgid "Local Header"
 msgstr "Cabecera local"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2618
 msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
 msgstr ""
 "Situar las cabeceras globales en cada fotograma clave en vez de en el "
 "extradata"
 
 #. the use_wpred checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
 msgid "Weighted Biprediction"
 msgstr "BipredicciÃn ponderada"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2644
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
 msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgstr "bipredicciÃn ponderada para fotogramas B (para el cÃdec H264)"
 
 #. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2652
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
 msgid "I8x8"
 msgstr "I8x8"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
 msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
 msgstr "activar particiones 8x8 en fotogramas I (para el cÃdec X264)."
 
 #. the use_brdo checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2657
 msgid "B Rate Distortion"
 msgstr "Tasa de distorsiÃn B"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2676
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2663
 msgid "B-frame rate-distortion optimization"
 msgstr "Grado de optimizaciÃn sobre la distorsiÃn de fotograma-B"
 
 #. the use_mixed_refs checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2686
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2673
 msgid "Mixed Refs"
 msgstr "Referencias combinadas"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2679
 msgid ""
 "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
 "H264 codec)"
@@ -12148,103 +12342,103 @@ msgstr ""
 "(para el cÃdec H264)"
 
 #. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2687
 msgid "P8x8"
 msgstr "P8x8"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2693
 msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
 msgstr ""
 "activar particiones 8x8, 16x8 y 8x16 en fotogramas P (para el cÃdec X264)."
 
 #. the use_ivlc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2717
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2704
 msgid "Intra VLC"
 msgstr "A travÃs de VLC"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2710
 msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
 msgstr "Usar MPEG-2 a travÃs de la tabla de algoritmos VLC"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2724
 msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
 msgstr "perfil alto de transformaciÃn 8x8 (para el cÃdec H264)"
 
 #. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2732
 msgid "P4X4"
 msgstr "P4X4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2751
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2738
 msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
 msgstr ""
 "activar particiones 4x4, 8x4 y 4x8 en fotogramas P (para el cÃdec X264)."
 
 #. the use_memc_only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2761
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2748
 msgid "Only ME/MC"
 msgstr "SÃlo ME/MC"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2767
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2754
 msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
 msgstr "Ãnicamente hacer ME/MC (I fotogramas -> ref, P fotograma -> ME+MC)"
 
 #. the use_fastpskip checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2762
 msgid "Fast Pskip"
 msgstr "Pskip rÃpido"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2768
 msgid "fast pskip (for H264 codec)"
 msgstr "pskip rÃpido (para el cÃdec H264)"
 
 #. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2789
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2776
 msgid "B8x8"
 msgstr "B8x8"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2782
 msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
 msgstr ""
 "activar particiones 8x8, 16x8 y 8x16 en fotogramas B (para el cÃdec X264)."
 
 #. the use_drop_frame_timecode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2793
 msgid "DropFrame Timecode"
 msgstr "CÃdigo de tiempo de ÂDropFrameÂ"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2799
 msgid "timecode is in drop frame format"
 msgstr "el codigo de tiempo està en formato Âdrop frameÂ"
 
 #. the use_aud checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2819
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
 msgid "AccessUnit"
 msgstr "AccederUnidad"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2825
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
 msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
 msgstr "usar delimitador de unidad de acceso (para el cÃdec H264)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
 msgid "RD optimal MB level residual skipping"
 msgstr "Omitir el residuo de RD de nivel Ãptimo de MB"
 
 #. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2848
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
 msgid "MB-Tree RC"
 msgstr "Control de tasa de Ãrbol Macrobloque"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
 msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
 msgstr "usar control de tasa de Ãrbol de macrobloque (sÃlo para x264)"
 
 #. the use_chunks checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2863
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2850
 msgid "Use chunks"
 msgstr "Usar trozos"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2869
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2856
 msgid ""
 "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
 "frame boundaries"
@@ -12253,79 +12447,79 @@ msgstr ""
 "en lugar de solo en los bordes del fotograma"
 
 #. the use_non_linear_quant checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2879
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2866
 msgid "Nonlinear Quant"
 msgstr "Cuantizador no lineal"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2885
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2872
 msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
 msgstr "Usar el cuantizador no lineal de MPEG-2"
 
 #. the use_PSY checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2880
 msgid "PSY"
 msgstr "PSY"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2886
 msgid "use psycho visual optimizations"
 msgstr "usar optimizaciones visuales psicolÃgicas"
 
 #. the use_bit_reservoir checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2908
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2895
 msgid "Bit Reservoir"
 msgstr "DepÃsito de bits"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2914
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2901
 msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
 msgstr "Usar una reserva de archivos cuando la codificaciÃn sea posible"
 
 #. the compute_SSIM checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2922
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
 msgid "Compute SSIM"
 msgstr "Calcular SSIM"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2915
 msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
 msgstr ""
 "Calcular el SSIM durante la codificaciÃn, los valores de error[] no estÃn "
 "definidos."
 
 #. the use_gmc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2939
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2945
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2926
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2932
 msgid "Use GMC"
 msgstr "Usar GMC"
 
 #. the input_preserved checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2954
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2941
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2947
 msgid "Input Preserved"
 msgstr "Entrada preservada"
 
 #. the use_gray checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2969
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2956
 msgid "Use Gray"
 msgstr "Usar gris"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2975
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2962
 msgid "Only encode grayscale"
 msgstr "SÃlo codificar escala de grises"
 
 #. the use_emu_edge checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2985
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2972
 msgid "Emu Edges"
 msgstr "Bordes emu"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2991
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2978
 msgid "Dont draw edges"
 msgstr "No dibujar bordes"
 
 #. the use_truncated checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3000
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
 msgid "Truncated"
 msgstr "Truncado"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3006
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2993
 msgid ""
 "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
 "frame boundaries"
@@ -12333,29 +12527,29 @@ msgstr ""
 "El flujo de entrada de bits se puede truncar en un punto aleatorio, no "
 "limitÃndose a los bordes del fotograma."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3025
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
 msgstr "Opciones avanzadas del codificador FFMpeg"
 
 #. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3051
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
 msgid "qblur:"
 msgstr "qblur:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3054
 msgid ""
-"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
-"(0.0-1.0)"
+"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-"
+"1.0)"
 msgstr ""
 "La cantidad de suavizado de qscale de la escala de blur del cuantizador de "
 "video (VBR) al lo largo del proceso (0.0-1.0)"
 
 #. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3081
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3068
 msgid "qcomp:"
 msgstr "qcomp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3097
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3084
 msgid ""
 "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
 "& hard scenes (0.0-1.0)"
@@ -12364,201 +12558,201 @@ msgstr ""
 "video (VBR) entre escenas duras y sencillas (0.0-1.0)"
 
 #. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3108
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3095
 msgid "rc-init-cplx:"
 msgstr "rc-init-cplx:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3124
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3111
 msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
 msgstr "Complejidad inicial en codificaciÃn de una sola pasada"
 
 #. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3135
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3122
 msgid "b-qfactor:"
 msgstr "b-qfactor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3138
 msgid "qp factor between p and b frames"
 msgstr "factor qp entre fotogramas p y b"
 
 #. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3148
 msgid "i-qfactor:"
 msgstr "i-qfactor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3177
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3164
 msgid "qp factor between p and i frames"
 msgstr "factor qp entre fotogramas p e i"
 
 #. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3175
 msgid "b-qoffset:"
 msgstr "b-qoffset:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
 msgid "qp offset between p and b frames"
 msgstr "desfase qp entre fotogramas p y b"
 
 #. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3215
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3202
 msgid "i-qoffset:"
 msgstr "i-qoffset:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3218
 msgid "qp offset between p and i frames"
 msgstr "desfase qp entre fotogramas p e i"
 
 #. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3242
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3229
 msgid "Bitrate Tol:"
 msgstr "Tolerancia de la tasa de bits:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3245
 msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Establecer la tolerancia de la tasa de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
 
 #. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3255
 msgid "Maxrate Tol:"
 msgstr "Tolerancia de la tasa mÃx.:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3272
 msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr ""
 "Establecer la tolerancia de la tasa mÃxima de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
 
 #. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3297
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3284
 msgid "Minrate Tol:"
 msgstr "Tolerancia de la tasa mÃn.:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3313
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3300
 msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr ""
 "Establecer la tolerancia de la tasa mÃnima de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
 
 #. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3324
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3311
 msgid "Bufsize:"
 msgstr "TamaÃo del bÃfer:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3327
 msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
 msgstr "Establecer el tamaÃo del bÃfer de control de tasa (en Kbytes)"
 
 #. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3351
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3338
 msgid "strictness:"
 msgstr "Rigurosidad:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3367
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3354
 msgid "How strictly to follow the standards"
 msgstr "Con quà precisiÃn seguir los estÃndares"
 
 #. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3379
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3366
 msgid "mb-qmin:"
 msgstr "mb-qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3382
 msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Escala mÃn. del cuantizador macrobloque (VBR)"
 
 #. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3393
 msgid "mb-qmax:"
 msgstr "mb-qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3422
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3409
 msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Escala mÃx. del cuantizador macrobloque (VBR)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3451
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3438
 msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
 msgstr "opciones avanzadas de FFMpeg de 2 pasadas y multiplexor"
 
 #. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3463
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3450
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "codificaciÃn en dos pasadas"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3469
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
 msgid "Activate 2 pass encoding when set"
 msgstr "Activar la codificaciÃn de dos pasadas cuando se establezca"
 
 #. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3478
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
 msgid "Pass Logfile:"
 msgstr "Registro de pasadas:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3494
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3481
 msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
 msgstr ""
 "El registro de pasadas se usa como archivo de trabajo para la codificaciÃn "
 "en 2 pasadas"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3492
 msgid "Select pass logfile via file browser"
 msgstr ""
 "Seleccionar el archivo de registro de pasadas desde el visor de archivos"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3526
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3513
 msgid "Mux Rate:"
 msgstr "Frecuencia del Mux:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3543
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3530
 msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
 msgstr "Frecuencia del multiplexor en bits/s"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3554
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3541
 msgid "Mux Packetsize:"
 msgstr "TamaÃo paquete Mux:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3558
 msgid "Multiplexer packet size"
 msgstr "TamaÃo del paquete del multiplexor"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3584
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
 msgid "Mux Preload:"
 msgstr "Precarga del mux:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3601
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3588
 msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Establece el retardo inicial del demux-decodificador (segundos)"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3613
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3600
 msgid "Mux Max Delay:"
 msgstr "Retardo mÃx. del mux:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3630
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3617
 msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Establece el retardo mÃximo del demux-decodificador (segundos)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3656
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3646
 msgid "FFMpeg File Comment settings"
 msgstr "Opciones de comentario del archivo FFMpeg"
 
 #. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3659
 msgid "Title:"
 msgstr "TÃtulo:"
 
 #. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3682
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 #. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3714
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3704
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3759
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3749
 msgid ""
 "\n"
 "Text tags will be inserted in the\n"
@@ -12568,92 +12762,113 @@ msgstr ""
 "Las etiquetas de texto se insertarÃn en el vÃdeo\n"
 "resultante para todos los campos de entrada rellenados."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3906
-msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
-msgstr "ParÃmetros de codificaciÃn de vÃdeo FFMPEG"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3770
+#, fuzzy
+#| msgid "Select aspect ratio"
+msgid "Set aspect ratio"
+msgstr "Establecer proporciÃn"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3932
-msgid "Parameter Presets"
-msgstr "Preselecciones de parÃmetros"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3776
+#, fuzzy
+#| msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
+msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
+msgstr ""
+"almacenar informaciÃn de proporciÃn (anchura/altura) en el vÃdeo de salida"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3949
-msgid "** OOPS do not change any parameter **"
-msgstr "** ÂUy! no cambie ningÃn parÃmetro **"
+#. the ASPECT combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
+#, fuzzy
+#| msgid "auto"
+msgid "Auto"
+msgstr "auto"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3950
-msgid "DivX default preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3785
+msgid "3:2"
+msgstr "3:2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3951
-msgid "DivX high quality preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para DivX alta calidad"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3786
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3787
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3952
-msgid "DivX low quality preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para DivX baja calidad"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3796
+msgid "Select aspect ratio"
+msgstr "Establecer proporciÃn"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3953
-msgid "DivX WINDOWS preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para WINDOWS DivX"
+#. the show expert settings label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3816
+#, fuzzy
+#| msgid "Expert Options"
+msgid "Expert settings:"
+msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
-msgid "MPEG1 (VCD) preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para MPEG1 (VCD)"
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3825
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Show expert settings"
+msgstr "Ajustes de conversiÃn"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3955
-msgid "MPEG1 high quality preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para MPEG1 alta calidad"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3831
+#, fuzzy
+#| msgid "Predefined encoder parameter settings"
+msgid "Show video encoder expert settings"
+msgstr "Ajustes preestablecidos de los parÃmetros del codificador"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3956
-msgid "MPEG2 (SVCD) preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para MPEG2 (SVCD)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3982
+msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
+msgstr "ParÃmetros de codificaciÃn de vÃdeo FFMPEG"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3957
-msgid "MPEG2 (DVD) preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para MPEG2 (DVD)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4008
+msgid "Parameter Presets"
+msgstr "Preselecciones de parÃmetros"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3958
-msgid "REAL video preset"
-msgstr "ConfiguraciÃn preestablecida para REAL vÃdeo"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4025
+msgid "** keep current parameters  **"
+msgstr "** mantener los parÃmetros actuales **"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3993
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4070
 msgid "Predefined encoder parameter settings"
 msgstr "Ajustes preestablecidos de los parÃmetros del codificador"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4016
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4093
 msgid "Parameter Values"
 msgstr "Valores de los parÃmetros"
 
+#. the notebook page label for file comment settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4117
+msgid "File Comment"
+msgstr "Comentario del archivo"
+
 #. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4131
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Opciones bÃsicas"
 
 #. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4054
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4147
 msgid "Algorithms"
 msgstr "Algoritmos"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4068
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4161
 msgid "Expert Flags"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4083
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4176
 msgid "Expert Flags2"
 msgstr "Opciones avanzadas 2"
 
 #. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4113
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4206
 msgid "2Pass/Mux"
 msgstr "2 pasadas/multiplexor"
 
-#. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4129
-msgid "File Comment"
-msgstr "Comentario del archivo"
-
 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
 msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
 msgstr "codificaciÃn de vÃdeo FFmpeg para fotogramas anim. MenÃ: @FFMPEG@"
@@ -12709,12 +12924,8 @@ msgstr ""
 "escribe vÃdeos codificados con AVI/DIVX o MPEG1, MPEG2 (DVD) o MPEG4\n"
 "basado en FFMPEG por Fabrice Bellard"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1865
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1914
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file: %s\n"
-#| "contains too many audio-input tracks\n"
-#| "(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
 msgid ""
 "The file: %s\n"
 "contains too many audio-input tracks\n"
@@ -12732,27 +12943,27 @@ msgstr[1] ""
 "contiene demasiadas pistas de entrada de sonido\n"
 "(sÃlo se usan %d pistas, el resto se ignoran)."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2575
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2624
 #, c-format
 msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "No se pudo crear el registro de pasadas: Â%sÂ%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2598
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2647
 #, c-format
 msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "No se pudo abrir el registro de pasadas: Â%sÂ%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2674
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2723
 #, c-format
 msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
 msgstr "CÃdec de sonido desconocido: %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2681
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2730
 #, c-format
 msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
 msgstr "CÃDEC: %s no es un cÃdec de sonido"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2743
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open audio codec: %s\n"
@@ -12765,13 +12976,13 @@ msgstr ""
 "(intÃntelo convirtiendo a las tasas de muestreo a 48 KHz, 44.1KHz o 32 KHz,\n"
 "soportados por la mayorÃa de los cÃdecs)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2801
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2805
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2850
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2854
 #, c-format
 msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
 msgstr "La anchura y altura del fotograma deben ser mÃltiplo de 2\n"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2880
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
 msgstr "No se pudo crear el archivo de vÃdeo: Â%sÂ%s"
@@ -12783,19 +12994,19 @@ msgstr "No se pudo crear el archivo de vÃdeo: Â%sÂ%s"
 #. * in my tests this case did not happen yet....
 #. * .. but display a warning to find out in further test
 #.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3119
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3168
 msgid "Black dummy frame was added"
 msgstr "Se aÃadià un falso fotograma negro"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:769
 msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "Guardar los parÃmetros del codificador FFmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:710
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:773
 msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "Cargar los parÃmetros del codificador FFmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:390
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -12805,7 +13016,7 @@ msgstr ""
 "archivo:\n"
 "Â%sÂ"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:467
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]