[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit 937d596509890fae596e5a97a55fe5cfce735cd5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 23 13:15:38 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  352 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b3584c6..d77113a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-21 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gduwindow.c:863
-#| msgid "_Disks"
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
@@ -30,23 +29,20 @@ msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Gestione dispositivos y soportes"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Change _Passphrase"
 msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-msgstr "Cambiar contrase_Ãa"
+msgstr "<big>Cambiar contraseÃa</big>"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Change"
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Cambiar"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-#| msgid "Enter Passphrase"
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "C_onfirmar contraseÃa"
 
@@ -61,10 +57,9 @@ msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "C_urrent Passphrase:"
 msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "C_ontraseÃa actual:"
+msgstr "C_ontraseÃa actual"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
@@ -75,20 +70,18 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_New Passphrase:"
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "ContraseÃa _nueva"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "_New Passphrase:"
 msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "ContraseÃa _nueva:"
+msgstr "Mos_trar contraseÃas"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Create Disk Image</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>Crear imagen de disco</big>"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
@@ -108,7 +101,6 @@ msgstr "Seleccionar una carpeta"
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
@@ -120,7 +112,7 @@ msgstr "Preparandoâ"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Contents</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>Contenido</big>"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
@@ -141,7 +133,6 @@ msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Partition Size"
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "_TamaÃo de la particiÃn"
 
@@ -151,17 +142,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaÃo de la particiÃn que crear, en megabytes"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Change passphrase"
 msgid "Con_figure passphrase and options"
-msgstr "Cambiar la contraseÃa"
+msgstr "Con_figurar contraseÃa y opciones"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 msgid "Don't unlock at _startup"
@@ -178,10 +168,9 @@ msgid "If checked, the device will not be unlocked at startup [noauto]"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "The options to use for creating the filesystem"
 msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "Las opciones que usar para crear sistemas de archivos"
+msgstr "Opciones que usar al desbloquear el deispositivo"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
 #, fuzzy
@@ -230,7 +219,6 @@ msgstr "_Opciones"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:16
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Passphrase:"
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_ContraseÃa"
 
@@ -262,18 +250,15 @@ msgstr "_Arrancable"
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-#| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tipo"
 
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit Filesystem _Label"
 msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
-msgstr "Editar la _etiqueta del sistema de archivos"
+msgstr "<big>Cambiar la etiqueta del sistema de archivos</big>"
 
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Label:"
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiqueta"
 
@@ -287,11 +272,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid "Con_figure mount point and options"
-msgstr ""
+msgstr "Con_figurar punto de montaje y opciones"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid "D_irectory"
-msgstr ""
+msgstr "_Carpeta"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
 #, fuzzy
@@ -307,7 +292,7 @@ msgstr "_Nombre del conjunto:"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
 msgid "Don't mount at startu_p"
-msgstr ""
+msgstr "No montar al _inicio"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
 msgid "Icon Na_me"
@@ -354,18 +339,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Mount Point:"
 msgid "Mount options to use"
-msgstr "Punto de montaje:"
+msgstr "Opciones de montaje que usar"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid "Never show in user interface"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar nunca en la interfaz de usuario"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
 msgid "Require additional authorization to mount"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir autorizaciÃn adicional para montar"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
 msgid ""
@@ -375,13 +359,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
 msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr ""
+msgstr "La carpeta en la que montar el dispositivo"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "The selected filesystem type"
 msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "El tipo de sistema de archivos seleccionado"
+msgstr "El tipo de sistema de archivos que usar"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
 msgid ""
@@ -390,14 +373,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-#, fuzzy
 #| msgid "Device"
 msgid "_Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "_Dispositivo"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
 msgid "Do Not _Automount"
-msgstr ""
+msgstr "No montar _automÃticamente"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "H_idden"
@@ -450,26 +432,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "%s (Read Only)"
 msgid "_Read-Only"
-msgstr "%s (sÃlo lectura)"
+msgstr "_Solo Lectura"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "EFI System Partition"
 msgid "_System partition"
-msgstr "ParticiÃn del sistema EFI"
+msgstr "_ParticiÃn del sistema"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la contraseÃa usada para proteger los datos"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Filesystem"
 msgid "F_ilesystem"
-msgstr "Sistema de archivos"
+msgstr "S_istema de archivos"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid ""
@@ -502,10 +481,9 @@ msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatearâ"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Partitioning:"
 msgid "_Partitioning"
-msgstr "Particionado:"
+msgstr "_Particionado"
 
 #: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -520,10 +498,9 @@ msgid "<b>_Volumes</b>"
 msgstr "_VolÃmenes"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Activate the Logical Volume"
 msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Activar el volumen lÃgico"
+msgstr "Activar el espacio de intercambio"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1598
@@ -535,44 +512,38 @@ msgid "Attach Disk Image..."
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Checking File System"
 msgid "Backing File"
-msgstr "Verificando el sistema de archivos"
+msgstr "Respaldando archivo"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Change Pa_ssphrase..."
 msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Ca_mbiar contaseÃa"
+msgstr "Cambiar contraseÃaâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "C_omponents"
 msgid "Contents"
-msgstr "C_omponentes"
+msgstr "Contenido"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
 msgid "Create Disk Image..."
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new partition"
 msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Crear una particiÃn nueva"
+msgstr "Crear una particiÃn nuevaâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Deactivate the Logical Volume"
 msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Desactivar el volumen lÃgico"
+msgstr "Desactivar el espacio de intercambio"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "D_elete Partition"
 msgid "Delete partition..."
-msgstr "_Eliminar particiÃn"
+msgstr "Eliminar particiÃnâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
 #, fuzzy
@@ -585,136 +556,117 @@ msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Disk Shift"
 msgid "Disk Size"
-msgstr "Levantamiento de disco"
+msgstr "TamaÃo del disco"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit Filesystem _Label"
 msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "Editar la _etiqueta del sistema de archivos"
+msgstr "Editar la etiqueta del sistema de archivosâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Partition Type:"
 msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "Tipo de particiÃn:"
+msgstr "Editar tipo de particiÃnâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
 msgid "Edit crypttab entry..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada de crypttabâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
 msgid "Edit fstab entry..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada de fstabâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Ejecting Media"
 msgid "Eject media"
-msgstr "Expulsando el soporte"
+msgstr "Expulsar soporte"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Ejecting Media"
 msgid "Eject the media"
-msgstr "Expulsando el soporte"
+msgstr "Expulsar el soporte"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "_Format..."
 msgid "Format Disk..."
-msgstr "_Formatearâ"
+msgstr "Formatear discoâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "_Format..."
 msgid "Format..."
-msgstr "_Formatearâ"
+msgstr "Formatearâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
 msgid "In Use"
-msgstr ""
+msgstr "En uso"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
-#, fuzzy
 #| msgid "Error locking encrypted device"
 msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
+msgstr "Bloquear el dispositivo cifrado"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
-#| msgid "%s Media"
 msgid "Media"
 msgstr "Soporte"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
-#| msgid "Model:"
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
-#, fuzzy
 #| msgid "More Information"
 msgid "More actions..."
-msgstr "MÃs informaciÃn"
+msgstr "MÃs accionesâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
-#, fuzzy
 #| msgid "Mountable Filesystem"
 msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "Sistema de archivos montable"
+msgstr "Montar el sistema de archivos"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid "Not yet implemented"
 msgid "Page not implemented yet"
-msgstr "AÃn no està implementado"
+msgstr "PÃgina aÃn no implementada"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "Partition Type:"
 msgid "Partition Type"
-msgstr "Tipo de particiÃn:"
+msgstr "Tipo de particiÃn"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
 msgid "Restore Disk Image..."
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "Selected Drives"
 msgid "Select a device"
-msgstr "Unidades seleccionadas"
+msgstr "Seleccionar un dispositivo"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
-#, fuzzy
 #| msgid "Serial Number:"
 msgid "Serial Number"
-msgstr "NÃmero de serie:"
+msgstr "NÃmero de serie"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Error locking encrypted device"
 msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
+msgstr "Desbloquear el dispositivo cifrado"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
-#, fuzzy
 #| msgid "Mount the filesystem on device"
 msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "Montar el sistema de archivos en el dispositivo"
+msgstr "Desmontar el sistema de archivos"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
-#, fuzzy
 #| msgid "SM_ART Data"
 msgid "View SMART Data..."
-msgstr "Datos SM_ART"
+msgstr "Ver datos SMARTâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
 msgid "devtab"
@@ -764,10 +716,9 @@ msgid "_Start Restoring..."
 msgstr "Obteniendoâ"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "ATA SMART Attributes"
 msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgstr "Atributos de ATA SMART"
+msgstr "<b>Atributos de SMART</b>"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
@@ -792,10 +743,9 @@ msgid "Overall Assessment"
 msgstr "EstimaciÃn general:"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Powered On:"
 msgid "Powered On"
-msgstr "Encendido:"
+msgstr "Encendido"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 #, fuzzy
@@ -804,14 +754,13 @@ msgid "Self-assessment"
 msgstr "EstimaciÃn propia:"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Self-tests:"
 msgid "Self-test Result"
-msgstr "Autocomprobaciones:"
+msgstr "Resultado de la autocomprobacioÌn"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Corta"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -823,18 +772,15 @@ msgstr "Temperatura"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:855
-#| msgid "Type:"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Updated:"
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:857
-#| msgid "Updated:"
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualizaciones"
 
@@ -844,20 +790,18 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "_Cancel Self-test"
 msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "_Cancelar la autocomprobaciÃn"
+msgstr "_Iniciar la autocomprobaciÃnâ"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Self-tests:"
 msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "Autocomprobaciones:"
+msgstr "_Detener la autocomprobacioÌn"
 
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>Introduzca la contrasenÌa para desbloquear</big>"
 
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
 msgid "_Unlock"
@@ -926,8 +870,8 @@ msgid ""
 "data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Conteo de sectores remapeados. Cuando el disco duro halla un error de "
-"lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y "
-"transfiere los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)."
+"lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y transfiere "
+"los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1474,8 +1418,6 @@ msgid "Failed in the past"
 msgstr "Fallà en el pasado"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:693
-#| msgctxt "SMART Attribute status"
-#| msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -1512,7 +1454,6 @@ msgstr "%.1f segundos"
 #. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:733
 #, c-format
-#| msgid "%s msec"
 msgid "%d msec"
 msgstr "%d msegs"
 
@@ -1581,7 +1522,6 @@ msgstr "Nombre"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:859
-#| msgid "Encryption"
 msgid "Description"
 msgstr "DescripcioÌn"
 
@@ -1701,13 +1641,12 @@ msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Desconocida (%s)"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s Data"
 msgid "%s ago"
-msgstr "%s de datos"
+msgstr "hace %s"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1057
-#| msgid "SMART not supported"
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART no està soportado"
 
@@ -1758,7 +1697,6 @@ msgstr[1] ""
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
 #, c-format
-#| msgid "%s %s (%s)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
@@ -1831,10 +1769,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
 msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere olvidar la contraseÃa?"
+msgstr "La fortaleza de la contraseÃa"
 
 #. Translators: The suggested name for the disk image to create.
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
@@ -1861,17 +1798,15 @@ msgstr "Error al leer desde stderr: %s"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
-#, fuzzy
 #| msgid "Error mounting device"
 msgid "Error opening device"
-msgstr "Error al montar el volumen"
+msgstr "Error al abrir el dispositivo"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
-#, fuzzy
 #| msgid "Error mounting device"
 msgid "Error determining size of device"
-msgstr "Error al montar el volumen"
+msgstr "Error al determinar el tamaÃo del dispositivo"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
 #, c-format
@@ -1883,58 +1818,54 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"El archivo ya existe en Â%sÂ. Si lo reemplaza sobreescribiraÌ su contenido."
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
-#, fuzzy
 #| msgid "_Repair"
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Reparar"
+msgstr "_Reemplazar"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "Error opening file for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Error al abrir el archivo para escritura"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
 #, c-format
 msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiando datos desde el dispositivo <i>%s</i>â"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
-#, fuzzy
 #| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
 msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Compatible con todos los sistemas (FAT)"
+msgstr "Compatible con todos los sistemas y dispositivos"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
-#, fuzzy
 #| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
 msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Compatible con todos los sistemas (FAT)"
+msgstr "Compatible con la mayorÃa de los sistemas"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
-#, fuzzy
 #| msgid "Compatible with Linux (ext2)"
 msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Compatible con Linux (ext2)"
+msgstr "Compatible con sistemas Linux"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
-#, fuzzy
 #| msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Cifrado, compatible con Linux (FAT)"
+msgstr "Cifrado, compatible con sistemas Linux"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
 msgid "LUKS + Ext4"
@@ -1942,13 +1873,12 @@ msgstr "LUKS + Ext4"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
-#, fuzzy
 #| msgid "Filesystem type"
 msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Tipo de sistema de archivos"
+msgstr "Introduzca el tipo de sistema de archivos"
 
 #. Translators: this is the default name for the filesystem
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
@@ -1956,47 +1886,40 @@ msgid "New Volume"
 msgstr "Volumen nuevo"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
-#, fuzzy
 #| msgid "Error creating partition"
 msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Error al crear la particiÃn"
+msgstr "Error al formatear la particiÃn"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Error al crear la particiÃn"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
-#, fuzzy
 #| msgid "Extended Partition"
 msgid "Extended partition"
 msgstr "ParticiÃn extendida"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
-#, fuzzy
 #| msgid "Contains logical partitions"
 msgid "For logical partitions"
-msgstr "Contiene particiones lÃgicas"
+msgstr "Para particiones lÃgicas"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
-#, fuzzy
 #| msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Crear una particiÃn extendida para particiones lÃgicas."
+msgstr ""
+"No se puede crear una particiÃn nueva. Ya hay cuatro particiones primarias."
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
 #| "partitions, you can create an Extended Partition."
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr ""
-"Esta es la Ãltima particiÃn primaria que se puede crear. Si necesita mÃs "
-"particiones puede crear una ParticiÃn extendida."
+msgstr "Esta es la Ãltima particiÃn primaria que se puede crear."
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
-#| msgid "A volume will be created"
 msgid "Will be created"
 msgstr "Se crearÃ"
 
@@ -2007,7 +1930,7 @@ msgstr "Ninguno"
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
 msgid "Will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "No se eliminarÃ"
 
 #: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:340
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
@@ -2028,16 +1951,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
-#, fuzzy
 #| msgid "%s Drive"
 msgid "Disk Drives"
-msgstr "Unidad de %s"
+msgstr "Unidades de disco"
 
 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
-#, fuzzy
 #| msgid "Storage Devices"
 msgid "Other Devices"
-msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
+msgstr "Otros dispositivos"
 
 #. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
@@ -2056,53 +1977,47 @@ msgid "%s Block Device"
 msgstr "Desbloqueando dispositivo LUKS"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
-#, fuzzy
 #| msgid "Error changing label"
 msgid "Error setting label"
-msgstr "Error al cambiar la etiqueta"
+msgstr "Error al establecer la etiqueta"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
-#, fuzzy
 #| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr "Compatible con todos los sistemas (FAT)"
+msgstr "Compatible con sistemas modernos y discos duros > 2TB"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
-#, fuzzy
 #| msgid "Partitioning:"
 msgid "No partitioning"
-msgstr "Particionado:"
+msgstr "Sin particionado"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Empty"
 msgstr "VacÃo"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
-#, fuzzy
 #| msgid "Error formatting drive"
 msgid "Error formatting disk"
-msgstr "Error al formatear la unidad"
+msgstr "Error al formatear el disco"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear la unidad?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
 #: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
-#, fuzzy
 #| msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
 msgid "All data on the volume will be lost"
-msgstr "Advertencia: Se perderÃn irrevocablemente los datos en el volumen"
+msgstr "Se perderÃn todos los datos del disco"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
 #: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
@@ -2213,96 +2128,82 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
 #, c-format
 msgid "The selected image is %s bytes bigger than the device"
-msgstr ""
+msgstr "La imagen seleccionada es %s bytes mÃs grande que el dispositivo"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
 msgid "Error opening file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "Error al abrir el archivo para lectura"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
-#, fuzzy
 #| msgid "Error deleting Logical Volume"
 msgid "Error determing size of file"
-msgstr "Error al eliminar el volumen lÃgico"
+msgstr "Error al determinar el tamaÃo del archivo"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear la unidad?"
+msgstr ""
+"ÂEstà seguro de que quiere escribir la imagen de disco en el dispositivo?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Se perderÃn todos los datos existentes"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
-#, fuzzy
 #| msgid "_Remove"
 msgid "_Restore"
-msgstr "_Quitar"
+msgstr "_Restaurar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
 #, c-format
 msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiando datos al dispositivo <i>%s</i>â"
 
 #: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Error locking encrypted device"
 msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
+msgstr "Error al desbloquear el dispositivo cifrado"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
-#| msgid "%s File"
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr ""
+msgstr "ImÃgenes de disco (*.img, *.iso)"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
 #, c-format
-#| msgid "%d sector"
-#| msgid_plural "%d sectors"
 msgid "%d second"
 msgstr "%d segundo"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:106
 #, c-format
-#| msgid "%.1f seconds"
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
-#, fuzzy
 #| msgid "Less than a minute ago"
 msgid "Less than a minute"
-msgstr "Hace menos de un minuto"
+msgstr "Menos de un minuto"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
 #, c-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
 msgid "%d minute"
 msgstr "%d minuto"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:119
 #, c-format
-#| msgid "%.1f minutes"
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
 #, c-format
-#| msgid "%d hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
 msgid "%d hour"
 msgstr "%d hora"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:127
 #, c-format
-#| msgid "6 hours"
 msgid "%d hours"
 msgstr "%d horas"
 
@@ -2311,7 +2212,6 @@ msgstr "%d horas"
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
 #, c-format
-#| msgid "Partition %d (%s)"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
 msgstr "ParticiÃn %d: %s"
@@ -2321,37 +2221,31 @@ msgstr "ParticiÃn %d: %s"
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
 #, c-format
-#| msgid "Partition %d"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "ParticiÃn %d"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
-#, fuzzy
 #| msgid "%s Media"
 msgid "No Media"
-msgstr "Soporte %s"
+msgstr "No hay soporte"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
-#| msgid "No free space."
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espacio libre"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
-#| msgid "Extended Partition"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "ParticiÃn extendida"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
-#| msgid "Filesystem"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
-#| msgid "swap"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Intercambio"
@@ -2409,24 +2303,22 @@ msgstr "ParticiÃn extendida"
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1855
-#, fuzzy
 #| msgid "Filesystem type"
 msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Tipo de sistema de archivos"
+msgstr "RaÃz del sistema de archivos"
 
 #. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Mounted at %s"
 msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "Montado en %s"
+msgstr "SÃ, montado en %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1869 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1905
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1931
-#| msgid "None"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2440,10 +2332,10 @@ msgstr "SiÌ"
 #. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unallocated Space"
 msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "Espacio sin usar"
+msgstr "Espacio sin usar (%s)"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2009
@@ -2451,16 +2343,14 @@ msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2365
-#, fuzzy
 #| msgid "Error creating filesystem"
 msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Error al crear el sistema de archivos"
+msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2405
-#, fuzzy
 #| msgid "Error creating filesystem"
 msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Error al crear el sistema de archivos"
+msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2484
 msgid "Error deleting partition"
@@ -2471,17 +2361,15 @@ msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la particiÃn?"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2501
-#, fuzzy
 #| msgid "A partition will be created"
 msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "Se crearà una particiÃn"
+msgstr "Se perderaÌn todos los datos de la particiÃn"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2502
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2533
-#, fuzzy
 #| msgid "Error ejecting medium"
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
@@ -2491,16 +2379,14 @@ msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2626
-#, fuzzy
 #| msgid "Error starting RAID Array"
 msgid "Error starting swap"
-msgstr "Error al iniciar el conjunto RAID"
+msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2663
-#, fuzzy
 #| msgid "Error stopping RAID Array"
 msgid "Error stopping swap"
-msgstr "Error al parar el conjunto RAID"
+msgstr "Error al detener el intercambio"
 
 #~ msgid "Disk Utility"
 #~ msgstr "Utilidad de discos"
@@ -2587,8 +2473,8 @@ msgstr "Error al parar el conjunto RAID"
 #~ msgid ""
 #~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar un disco para crear el repuesto %s para el conjunto RAID "
-#~ "Â%s (%s)"
+#~ "Seleccionar un disco para crear el repuesto %s para el conjunto RAID Â%"
+#~ "s (%s)"
 
 #~ msgid "Expand %s"
 #~ msgstr "Expandir %s"
@@ -3723,8 +3609,7 @@ msgstr "Error al parar el conjunto RAID"
 
 #~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se pudo analizar la lÃnea de comandos Â%s (ÂdirecciÃn mal formada?): "
-#~ "%s"
+#~ "No se pudo analizar la lÃnea de comandos Â%s (ÂdirecciÃn mal formada?): %s"
 
 #~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 #~ msgstr "No se pudo iniciar el programa de SSH: %s"
@@ -5689,8 +5574,8 @@ msgstr "Error al parar el conjunto RAID"
 #~ "\n"
 #~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se borrarÃn de forma irrevocable todos los datos en la particiÃn %d de "
-#~ "Â%sÂ.\n"
+#~ "Se borrarÃn de forma irrevocable todos los datos en la particiÃn %d de Â%"
+#~ "sÂ.\n"
 #~ "\n"
 #~ "AsegÃrese de respaldar los datos importantes. Esta acciÃn no se puede "
 #~ "deshacer."
@@ -5796,8 +5681,7 @@ msgstr "Error al parar el conjunto RAID"
 #~ msgstr "Dispositivo LUKS en texto"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÂEstà seguro de que quiere iniciar la unidad Â%s en modo degradado?"
+#~ msgstr "ÂEstà seguro de que quiere iniciar la unidad Â%s en modo degradado?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]