[glom] Updated Czech translation



commit 1313f57a0f30e7c58d16798c8278501f9ee94729
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Jan 16 10:45:42 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  512 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9460922..03cfcf6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-11 06:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-16 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,208 +24,208 @@ msgstr ""
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../glom/application.cc:145
+#: ../glom/application.cc:148
 msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
 msgstr "Glom: GenerovÃnà ÅifrovacÃch certifikÃtÅ"
 
-#: ../glom/application.cc:146
+#: ../glom/application.cc:149
 msgid ""
 "Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
 msgstr "ProsÃm poÄkejte dokud Glom nepÅipravà vÃÅ systÃm pro sdÃlenà na sÃti."
 
-#: ../glom/application.cc:266 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:228
+#: ../glom/application.cc:269 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:228
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
 #: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../glom/application.cc:267 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:229
+#: ../glom/application.cc:270 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:229
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_NedÃvnà soubory"
 
-#: ../glom/application.cc:275
+#: ../glom/application.cc:278
 msgid "_Save as Example"
 msgstr "_UloÅit jako pÅÃklad"
 
-#: ../glom/application.cc:282 ../glom/filechooser_export.cc:41
+#: ../glom/application.cc:285 ../glom/filechooser_export.cc:41
 msgid "_Export"
 msgstr "_Export"
 
-#: ../glom/application.cc:286 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../glom/application.cc:289 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mport"
 
-#: ../glom/application.cc:291
+#: ../glom/application.cc:294
 msgid "S_hared on Network"
 msgstr "_SdÃleno v sÃti"
 
-#: ../glom/application.cc:305
+#: ../glom/application.cc:308
 msgid "_Standard"
 msgstr "_StandardnÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:309
+#: ../glom/application.cc:312
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Upravit rozvrÅenà tisku"
 
 #. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:367
+#: ../glom/application.cc:370
 msgid "_Tables"
 msgstr "_Tabulky"
 
-#: ../glom/application.cc:377
+#: ../glom/application.cc:380
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "_Upravit tabulky"
 
 #. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:391
+#: ../glom/application.cc:394
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Sestavy"
 
-#: ../glom/application.cc:394
+#: ../glom/application.cc:397
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "_Upravit sestavy"
 
 #. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:402 ../glom/frame_glom.cc:123
+#: ../glom/application.cc:405 ../glom/frame_glom.cc:123
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../glom/application.cc:408
+#: ../glom/application.cc:411
 msgctxt "Developer menu title"
 msgid "_Developer"
 msgstr "_VÃvojÃÅ"
 
-#: ../glom/application.cc:414
+#: ../glom/application.cc:417
 msgid "_Developer Mode"
 msgstr "_VÃvojÃÅskà reÅim"
 
-#: ../glom/application.cc:418
+#: ../glom/application.cc:421
 msgid "_Operator Mode"
 msgstr "_OperaÄnà reÅim"
 
-#: ../glom/application.cc:423
+#: ../glom/application.cc:426
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "_Nastavenà databÃze"
 
-#: ../glom/application.cc:428
+#: ../glom/application.cc:431
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Pole"
 
-#: ../glom/application.cc:433
+#: ../glom/application.cc:436
 msgid "Relationships _Overview"
 msgstr "PÅehled _relacÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:438
+#: ../glom/application.cc:441
 msgid "_Relationships for this Table"
 msgstr "_Relace pro tuto tabulku"
 
-#: ../glom/application.cc:443
+#: ../glom/application.cc:446
 msgid "_Users"
 msgstr "_UÅivatelÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:447
+#: ../glom/application.cc:450
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "RozvrÅenà _tisku"
 
-#: ../glom/application.cc:452
+#: ../glom/application.cc:455
 msgid "R_eports"
 msgstr "_Sestavy"
 
-#: ../glom/application.cc:457
+#: ../glom/application.cc:460
 msgid "Script _Library"
 msgstr "K_nihovna skriptÅ"
 
-#: ../glom/application.cc:462
+#: ../glom/application.cc:465
 msgid "_Layout"
 msgstr "_RozloÅenÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:467
+#: ../glom/application.cc:470
 msgid "Test Tra_nslation"
 msgstr "TestovÃ_nà pÅekladu"
 
-#: ../glom/application.cc:471
+#: ../glom/application.cc:474
 msgid "_Translations"
 msgstr "_PÅeklady"
 
 #. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:477
+#: ../glom/application.cc:480
 msgid "_Active Platform"
 msgstr "_Aktivnà platforma"
 
-#: ../glom/application.cc:483
+#: ../glom/application.cc:486
 msgid "_Normal"
 msgstr "_NormÃlnÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:483
+#: ../glom/application.cc:486
 msgid "The layout to use for normal desktop environments."
 msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat pro bÄÅnà pracovnà prostÅedÃ."
 
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:491
 msgid "_Maemo"
 msgstr "_Maemo"
 
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:491
 msgid "The layout to use for Maemo devices."
 msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat v zaÅÃzenÃch Maemo."
 
-#: ../glom/application.cc:493
+#: ../glom/application.cc:496
 msgid "_Export Backup"
 msgstr "_Exportovat zÃlohu"
 
-#: ../glom/application.cc:497
+#: ../glom/application.cc:500
 msgid "_Restore Backup"
 msgstr "_Obnovit zÃlohu"
 
 #. TODO: Think of a better name for this menu item,
 #. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
 #. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
-#: ../glom/application.cc:504
+#: ../glom/application.cc:507
 msgid "_Drag and Drop Layout"
 msgstr "RozvrÅenà âtÃ_hni a pusÅâ"
 
-#: ../glom/application.cc:512
+#: ../glom/application.cc:515
 msgctxt "Help menu title"
 msgid "_Help"
 msgstr "_NÃpovÄda"
 
-#: ../glom/application.cc:516
+#: ../glom/application.cc:519
 msgid "_Help"
 msgstr "_NÃpovÄda"
 
-#: ../glom/application.cc:519
+#: ../glom/application.cc:522
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../glom/application.cc:519
+#: ../glom/application.cc:522
 msgid "About the application"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:525
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:525
 msgid "Help with the application"
 msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
 
-#: ../glom/application.cc:627
+#: ../glom/application.cc:630
 msgid "A Database GUI"
 msgstr "GUI databÃze"
 
-#: ../glom/application.cc:629
+#: ../glom/application.cc:632
 msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
 msgstr "Â 2000 â 2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
 
 #. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:713 ../glom/application.cc:722
+#: ../glom/application.cc:716 ../glom/application.cc:725
 msgid "Open Failed"
 msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo"
 
-#: ../glom/application.cc:714
+#: ../glom/application.cc:717
 msgid "The document could not be found."
 msgstr "Dokument nebyl nalezen."
 
-#: ../glom/application.cc:723
+#: ../glom/application.cc:726
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -235,12 +235,12 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2037
+#: ../glom/application.cc:776 ../glom/frame_glom.cc:2037
 #: ../glom/frame_glom.cc:2108
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "PÅipojenà selhalo"
 
-#: ../glom/application.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2037
+#: ../glom/application.cc:776 ../glom/frame_glom.cc:2037
 #: ../glom/frame_glom.cc:2108
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Glom se nemohl pÅipojit k databÃzovÃmu serveru. MoÅnà jste zadali nesprÃvnà "
 "jmÃno uÅivatele nebo heslo, nebo moÅnà nebÄÅà server databÃze postgres."
 
-#: ../glom/application.cc:937
+#: ../glom/application.cc:945
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
 "hostovanà databÃze."
 
-#: ../glom/application.cc:942 ../glom/application.cc:951
+#: ../glom/application.cc:950 ../glom/application.cc:959
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje databÃze "
 "PostgreSQL."
 
-#: ../glom/application.cc:959
+#: ../glom/application.cc:967
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -275,15 +275,15 @@ msgstr ""
 "SQLite."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:977
+#: ../glom/application.cc:985
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Soubor pouÅÃvà nepodporovanà databÃzovà server"
 
-#: ../glom/application.cc:1037
+#: ../glom/application.cc:1048
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "VytvoÅenà ze vzorovÃho souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:1038
+#: ../glom/application.cc:1049
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr ""
 "Pro pouÅità tohoto vzorovÃho souboru musÃte uloÅit jeho zapisovatelnou "
 "kopii. Na serveru bude takà vytvoÅena novà databÃze."
 
-#: ../glom/application.cc:1042
+#: ../glom/application.cc:1053
 msgid "Creating From Backup File"
 msgstr "VytvoÅenà ze zÃloÅnÃho souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:1043
+#: ../glom/application.cc:1054
 msgid ""
 "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "Abyste mohli pouÅÃt tento zÃloÅnà soubor, musÃte uloÅit upravitelnou kopii "
 "souboru. Na serveru bude rovnÄÅ vytvoÅena novà databÃze."
 
-#: ../glom/application.cc:1104
+#: ../glom/application.cc:1115
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "OtevÃrà se soubor jen pro ÄtenÃ."
 
-#: ../glom/application.cc:1105
+#: ../glom/application.cc:1116
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -315,16 +315,16 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je jen pro ÄtenÃ, takÅe nebudete moci pÅejÃt do vÃvojÃÅskÃho "
 "reÅimu a mÄnit nÃvrh."
 
-#: ../glom/application.cc:1108
+#: ../glom/application.cc:1119
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "PokraÄovat bez vÃvojÃÅskÃho reÅimu"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1166
+#: ../glom/application.cc:1177
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Na serveru nebyla databÃze nalezena"
 
-#: ../glom/application.cc:1166
+#: ../glom/application.cc:1177
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -334,43 +334,43 @@ msgstr ""
 
 #. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
 #. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1176
+#: ../glom/application.cc:1187
 msgid "Problem Loading Document"
 msgstr "ProblÃm s naÄÃtÃnÃm dokumentu"
 
-#: ../glom/application.cc:1176
+#: ../glom/application.cc:1187
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "Glom nemohl naÄÃst dokument."
 
-#: ../glom/application.cc:1606
+#: ../glom/application.cc:1617
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Ze vzorovÃho souboru se vytvÃÅÃ databÃze Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1785
+#: ../glom/application.cc:1796
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "VytvoÅenà databÃze Glom ze zÃloÅnÃho souboru."
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2258 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
+#: ../glom/application.cc:2269 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
 #: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
 msgid "Save failed."
 msgstr "UklÃdÃnà selhalo."
 
-#: ../glom/application.cc:2258
+#: ../glom/application.cc:2269
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem uklÃdÃnà ukÃzkovÃho souboru."
 
-#: ../glom/application.cc:2299 ../glom/application.cc:2304
+#: ../glom/application.cc:2310 ../glom/application.cc:2315
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:425
 msgid "Save Document"
 msgstr "UloÅit dokument"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
+#: ../glom/application.cc:2402 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Soubor pouze pro ÄtenÃ."
 
-#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
+#: ../glom/application.cc:2402 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:473
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "NemÅÅete pÅepsat existujÃcà soubor, protoÅe nemÃte potÅebnà pÅÃstupovà prÃva."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
+#: ../glom/application.cc:2416 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "AdresÃÅ pouze pro ÄtenÃ."
 
-#: ../glom/application.cc:2405 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
+#: ../glom/application.cc:2416 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:487
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -390,19 +390,19 @@ msgstr ""
 "V tomto adresÃÅi nemÅÅete soubor vytvoÅit, protoÅe nemÃte potÅebnà "
 "pÅÃstupovà prÃva."
 
-#: ../glom/application.cc:2422
+#: ../glom/application.cc:2433
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Chybà nadpis databÃze"
 
-#: ../glom/application.cc:2422
+#: ../glom/application.cc:2433
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "MusÃte zadat nÃzev pro novou databÃzi."
 
-#: ../glom/application.cc:2451 ../glom/frame_glom.cc:1797
+#: ../glom/application.cc:2462 ../glom/frame_glom.cc:1797
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "AdresÃÅ jiÅ existuje"
 
-#: ../glom/application.cc:2451 ../glom/frame_glom.cc:1798
+#: ../glom/application.cc:2462 ../glom/frame_glom.cc:1798
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -413,51 +413,51 @@ msgstr ""
 "vytvoÅenà novÃho adresÃÅe."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2590
+#: ../glom/application.cc:2601
 msgid "Save Backup"
 msgstr "UloÅit zÃlohu"
 
-#: ../glom/application.cc:2606
+#: ../glom/application.cc:2617
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Exportuje se zÃloha"
 
-#: ../glom/application.cc:2612
+#: ../glom/application.cc:2623
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Export zÃlohy selhal."
 
-#: ../glom/application.cc:2612
+#: ../glom/application.cc:2623
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem exportu zÃlohy."
 
-#: ../glom/application.cc:2618
+#: ../glom/application.cc:2629
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Volba zÃloÅnÃho souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:2623
+#: ../glom/application.cc:2634
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr "ZÃloÅnà soubory .tar.gz"
 
-#: ../glom/application.cc:2629
+#: ../glom/application.cc:2640
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: ../glom/application.cc:2654
+#: ../glom/application.cc:2665
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Obnovuje se ze zÃlohy"
 
-#: ../glom/application.cc:2661
+#: ../glom/application.cc:2672
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Obnovenà ze zÃlohy selhalo."
 
-#: ../glom/application.cc:2661
+#: ../glom/application.cc:2672
 msgid "There was an error while restoring the backup."
 msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem obnovy ze zÃlohy."
 
-#: ../glom/application.cc:2758 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:346
+#: ../glom/application.cc:2769 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:346
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (pouze ÄtenÃ)"
 
-#: ../glom/application.cc:2806 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/application.cc:2817 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "ZpracovÃnÃ"
 
@@ -525,44 +525,44 @@ msgstr "Odstranit zÃznam"
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:93
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:44
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:54
+#: ../glom/box_reports.cc:94
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:55
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:65
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzev"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:95
+#: ../glom/box_reports.cc:96
 msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
 msgstr "Tato sestava jiÅ existuje. Zvolte prosÃm jinà nÃzev sestavy"
 
 #. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:97
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:48
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:97
+#: ../glom/box_reports.cc:98
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:56
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:98
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:137
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: ../glom/box_reports.cc:225
+#: ../glom/box_reports.cc:226
 msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
 msgstr "Opravdu chcete zmÄnit nÃzev tÃto sestavy?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:226
+#: ../glom/box_reports.cc:227
 msgid "Rename Report"
 msgstr "ZmÄnit nÃzev sestavy"
 
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Edit Tables"
 msgstr "Upravit tabulky"
 
 #: ../glom/frame_glom.cc:1299
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:109
 msgid "You have not entered any quick find criteria."
 msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria rychlÃho hledÃnÃ."
 
@@ -868,31 +868,31 @@ msgstr "Inicializujà se databÃzovà data"
 msgid "All"
 msgstr "VÅe"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:141
+#: ../glom/utils_ui.cc:142
 msgid "No help file available"
 msgstr "Soubor nÃpovÄdy nenà dostupnÃ"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:159
+#: ../glom/utils_ui.cc:160
 msgid "Could not display help: %1"
 msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu: %1"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:475
+#: ../glom/utils_ui.cc:476
 msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
 msgstr "VaÅe kritÃria hledÃnà neodpovÃdaly ÅÃdnÃm zÃznamÅm v tabulce."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:477
+#: ../glom/utils_ui.cc:478
 msgid "No Records Found"
 msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà zÃznamy"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:482
+#: ../glom/utils_ui.cc:483
 msgid "New Find"
 msgstr "Novà hledÃnÃ"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
 msgid "Report Finished"
 msgstr "Sestava dokonÄena"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
 msgid "The report will now be opened in your web browser."
 msgstr "Report bude nynà otevÅen ve vaÅem prohlÃÅeÄi WWW."
 
@@ -1163,8 +1163,8 @@ msgstr "ÄÃslo"
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:693
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:761
 msgid "Text"
@@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr "Booleovskà hodnota"
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:705
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
 msgid "Image"
@@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "Skupina"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1151
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
 msgid "Button"
 msgstr "TlaÄÃtko"
@@ -1255,8 +1255,8 @@ msgid "Calendar Portal"
 msgstr "PortÃl kalendÃÅe"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:219
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:280
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:226
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:757
 #: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
@@ -1344,93 +1344,106 @@ msgstr "Souhrn"
 msgid "Vertical Group"
 msgstr "Svislà skupina"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:299
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastnà nadpis"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:301
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
 msgid "Relationship"
 msgstr "Relace"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:303
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
 msgid "Layout Item"
 msgstr "RozloÅenà poloÅek"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:305
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
 msgid "Print Layout"
 msgstr "RozvrÅenà tisku"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:307
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
 #. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:72
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:311
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
 msgid "Layout Group"
 msgstr "Skupina sestavy"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:313
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
 msgid "Field Title"
 msgstr "Nadpis pole"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:321
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
 msgid "Field Choice"
 msgstr "Volba pole"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:323
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:216
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:217
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:505
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:523
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Nastavenà systÃmu"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
 msgid "System Name"
 msgstr "NÃzev systÃmu"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "NÃzev organizace"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Logo organizace"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
 msgid "Street"
 msgstr "Ulice"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:560
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Ulice (ÅÃdek 2)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:566
 msgid "City"
 msgstr "MÄsto"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:572
 msgid "State"
 msgstr "StÃt"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:578
 msgid "Country"
 msgstr "ZemÄ"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:584
 msgid "Zip Code"
 msgstr "SmÄrovacà ÄÃslo"
 
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1544
+msgid "Overview"
+msgstr "PÅehled"
+
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#. Details column:
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1550
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:66
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
 #: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
 msgid "Untitled"
 msgstr "NepojmenovanÃ"
@@ -1448,8 +1461,12 @@ msgstr "Aplikace dÅleÅità pro instalaci balÃÄku nebyly nalezeny."
 msgid "Gettext-Warning: "
 msgstr "Gettext-varovÃnÃ: "
 
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:502
+msgid "System: Auto Increments"
+msgstr "SystÃm: Automatickà zvyÅovÃnÃ"
+
 #: ../glom/libglom/db_utils.cc:1169
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:69
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -1460,7 +1477,7 @@ msgstr "KomentÃÅe"
 #. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
 #. Add Pages:
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:634 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:62
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:635 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:62
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:31
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
@@ -1632,8 +1649,7 @@ msgstr "Dokumentace k aplikaci Glom nemà ÅÃdnà pÅeklady."
 msgid ""
 "The path to a directory containing .po files, such as /home/someuser/"
 "po_files/ ."
-msgstr ""
-"Cesta ke sloÅce obsahujÃcà soubory .po, napÅ. /home/uzivatel/po_files/"
+msgstr "Cesta ke sloÅce obsahujÃcà soubory .po, napÅ. /home/uzivatel/po_files/"
 
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:162
 msgid "Please specify the path to a directory containing po files."
@@ -1860,7 +1876,7 @@ msgid ""
 msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ. Zkuste do polà zadat informace."
 
 #: ../glom/mode_data/box_data.cc:151
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:109
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:110
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
 
@@ -1947,94 +1963,86 @@ msgstr ""
 "Neexistujà zÃznamy s touto hodnotou a proto nenà moÅnà pÅechod na "
 "souvisejÃcà zÃznam."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1187
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1188
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:115
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
 msgid "New Group"
 msgstr "Novà skupina"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1193
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:735
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
 msgid "notebook"
 msgstr "poznÃmkovà blok"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1199
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1200
 msgid "tab1"
 msgstr "tab1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
 msgid "Tab One"
 msgstr "ZÃloÅka"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1215
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1216
 msgid "button"
 msgstr "tlaÄÃtko"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1216
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:661
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
 msgid "New Button"
 msgstr "Novà tlaÄÃtko"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1222
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1223
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:457
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1223
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1224
 msgid "New Text"
 msgstr "Novà text"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1391
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1392
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu â%1â?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1397
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1398
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu?"
 
-#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#. Details column:
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:66
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:214
-#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
 #. Translators: This is a title, not an action.
 #: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:72
 msgid "List Or Details View"
 msgstr "Zobrazenà Seznamu nebo PodrobnostÃ"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:46
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
 msgid ""
 "This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
 msgstr "Relace jiÅ existuje. ProsÃm zvolte jinà nÃzev relace"
 
 #. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
 msgid "From Field"
 msgstr "Od pole"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
 msgid "To Field"
 msgstr "Do pole"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
 #: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
 msgid "Allow Editing"
 msgstr "Povolit Ãpravy"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
 msgid "Automatic Creation"
 msgstr "Automatickà vytvÃÅenÃ"
 
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:57
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:143
 msgid "Title (Singular Form)"
 msgstr "NÃzev (jednotnà ÄÃslo)"
@@ -2043,7 +2051,7 @@ msgstr "NÃzev (jednotnà ÄÃslo)"
 msgid "Next Value"
 msgstr "NÃsledujÃcà hodnota"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:640
 #: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
 msgid "None selected"
@@ -2082,21 +2090,21 @@ msgid "Please enter a password for this user."
 msgstr "ProsÃm zadejte heslo pro tohoto uÅivatele."
 
 #. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
 msgstr "Toto pole jiÅ existuje. ProsÃm vyberte pro pole jinà nÃzev"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
 msgid "Recalculation Required"
 msgstr "VyÅadovÃno pÅepoÄÃtÃnÃ"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:265
 msgid ""
 "You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
 "the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2106,15 +2114,15 @@ msgstr ""
 "hodnoty ve vÅech zÃznamech. JestliÅe tabulka obsahuje mnoho zÃznamÅ, mÅÅe "
 "akce trvat dlouho."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:270
 msgid "Recalculate"
 msgstr "PÅepoÄÃtat"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
 msgid "Invalid database structure"
 msgstr "Neplatnà strutkura databÃze"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:280
 msgid ""
 "This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
 "type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2123,11 +2131,11 @@ msgstr ""
 "Toto databÃzovà pole bylo vytvoÅeno nebo upraveno mimo Glom. Mà typ dat, "
 "kterà Glom nepodporuje. VÃÅ sprÃvce systÃmu to moÅnà bude moci opravit."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
 msgid "Primary key required"
 msgstr "OÄekÃvÃn primÃrnà klÃÄ"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
 msgid ""
 "You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
 "You may set another field as the primary key instead."
@@ -2135,22 +2143,22 @@ msgstr ""
 "NemÅÅete odebrat primÃrnà klÃÄ, protoÅe tabulka jej musà obsahovat. MÃsto "
 "toho mÅÅete jako primÃrnà klÃÄ pouÅÃt jinà pole."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
 msgid "Field contains empty values."
 msgstr "Pole obsahuje prÃzdnà hodnoty."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
 "values."
 msgstr ""
 "Pole nemÅÅe bÃt pouÅito jako primÃrnà klÃÄ, protoÅe obsahuje pÅÃzdnà hodnoty."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
 msgid "Field contains non-unique values."
 msgstr "Pole obsahuje nejedineÄnà hodnoty."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
 "that are not unique."
@@ -2159,11 +2167,11 @@ msgstr ""
 "hodnoty."
 
 #. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
 msgid "Change primary key"
 msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:316
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
 "the existing primary key?"
@@ -2171,28 +2179,28 @@ msgstr ""
 "Opravdu si pÅejete nastavit tuto pole jako primÃrnà klÃÄ mÃsto souÄasnÃho "
 "primÃrnÃho klÃÄe?"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:321
 msgid "Change Primary Key"
 msgstr "ZmÄna primÃrnÃho klÃÄe"
 
 #. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
 msgid "Field Name Already Exists"
 msgstr "NÃzev pole jiÅ existuje"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
 msgid "Calculation Error"
 msgstr "Chyba vÃpoÄtu"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:102
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
 msgid "The calculation does not have a return statement."
 msgstr "VÃpoÄet nemà nÃvratovou hodnotu."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:145
 msgid "Calculation result"
 msgstr "VÃsledek vÃpoÄtu"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:145
 msgid ""
 "The result of the calculation is:\n"
 "%1"
@@ -2200,12 +2208,12 @@ msgstr ""
 "VÃsledek vÃpoÄtu je:\n"
 "%1"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:147
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:138
 msgid "Calculation failed"
 msgstr "VÃpoÄet selhal"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 "The calculation failed with this error:\n"
@@ -2214,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "VÃpoÄet selhal s touto chybou:\n"
 "%s"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:158
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:159
 msgid "Default Value"
 msgstr "VÃchozà hodnota"
 
@@ -2224,15 +2232,15 @@ msgstr "VÃchozà hodnota"
 #. otherwise we get this warning:
 #. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
 #. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:215
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nic)"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:267
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
 msgid " Via: %1::%2"
 msgstr " PomocÃ: %1::%2"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:271
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
 msgid " Via: %1"
 msgstr " PomocÃ: %1"
 
@@ -2243,50 +2251,50 @@ msgstr "None: ÅÃdnà viditelnà tabulky specifikovanà poli."
 
 #. Columns-count column:
 #. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:128
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
 msgid "Group Columns"
 msgstr "Skupina sloupcÅ"
 
 #. Column-Width column: (only for list views)
 #. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:141
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
 msgid "Display Width"
 msgstr "ÅÃÅka zobrazenÃ"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:686
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
 msgid "Text Title"
 msgstr "Text nadpisu"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:711
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
 msgid "Image Title"
 msgstr "Nadpis obrÃzku"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:866
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
 msgid "group"
 msgstr "skupina"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:958
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
 #: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
 msgid "Notebook Tabs"
 msgstr "ZÃloÅky poznÃmkovÃho bloku"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:958
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
 msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
 msgstr "PÅidà do po poznÃmkovÃho bloku dceÅinnà skupiny pro pÅidÃnà karet."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1121
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
 msgid "Related Calendar: %1"
 msgstr "SouvisejÃcà kalendÃÅ: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1123
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
 msgid "Related List: %1"
 msgstr "SouvisejÃcà seznam: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1140
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
 msgid "Field: %1"
 msgstr "Pole: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1199
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
 msgid "(Notebook)"
 msgstr "(PoznÃmkovà blok)"
 
@@ -2374,7 +2382,7 @@ msgstr "Barva popÅedÃ"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadÃ"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:137
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:138
 msgid ""
 "The calculation failed with this error:\n"
 "%1"
@@ -2401,26 +2409,26 @@ msgstr "VzestupnÄ"
 #. Append the View columns:
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:154
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:205
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:155
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:206
 msgid "Part"
 msgstr "ÄÃst"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
 msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
 msgstr "Tato poloÅka jiÅ existuje. ProsÃm zadejte jinà nÃzev poloÅky"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
 msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
 msgstr "Opravdu chcete pÅejmenovat tuto sestavu?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
 msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
 msgstr "<b>PÅejmenovat rozvrÅenà tisku</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:403
 msgid "Rename"
 msgstr "PÅejmenovat"
@@ -2600,7 +2608,7 @@ msgstr ""
 "detailnÃm zobrazenÃ."
 
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:926
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:81
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
 msgid "Create"
 msgstr "VytvoÅit"
 
@@ -2645,31 +2653,31 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento skript? Tato data nemohou bÃt vrÃceny zpÄt"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:75
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:78
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
 msgid "Delete Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
 msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto skupinu?"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:372
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:373
 msgid "Full access."
 msgstr "Plnà pÅÃstup."
 
@@ -2767,7 +2775,7 @@ msgstr ""
 "NemÅÅete otevÅÃt tuto tabulku, protoÅe o tÃto tabulce v dokumentu nejsou "
 "ÅÃdnà informace."
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:269
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:270
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
 msgid "Choose Field"
 msgstr "Zvolte pole"
@@ -2777,37 +2785,37 @@ msgid "_Formatting"
 msgstr "_FormÃtovÃnÃ"
 
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:65
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
 msgid "Original"
 msgstr "OriginÃl"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:72
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:73
 msgid "Translation"
 msgstr "PÅeklad"
 
 #. This is at the end, because it can contain a long description of the item's context.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:78
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:79
 msgid "Item"
 msgstr "PoloÅka"
 
 #. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:331
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:371
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:332
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:372
 msgid "Choose .po File Name"
 msgstr "Zvolte nÃzev souboru .po"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:337
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:376
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:338
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:377
 msgid "Po files"
 msgstr "Soubory Po"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:342
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:343
 #: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
 #. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:383
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:384
 #: ../ui/developer/window_translations.glade.h:8
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -2822,7 +2830,7 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "DuplicitnÃ"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:468
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:469
 msgid "Example"
 msgstr "PÅÃklad"
 
@@ -2889,7 +2897,7 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se pÅidat novà souvisejÃcà zÃznam, ale mÅÅe bÃt jen jeden "
 "souvisejÃcà zÃznam, protoÅe relace pouÅÃvà jedineÄnà klÃÄ."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:91
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:92
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:770
 #: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
 #: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
@@ -3065,11 +3073,11 @@ msgstr "PÅidat text"
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:89
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:90
 msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
 msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok â%1â?"
 
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:94
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:95
 msgid "Delete whole notebook?"
 msgstr "Smazat celà poznÃmkovà blok?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]