[ocrfeeder] Uploaded Ukranian



commit acf759d719c1fa5a77ca84af25948751837c3d97
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Jan 14 16:09:34 2012 +0200

    Uploaded Ukranian

 help/uk/figures/content-areas.png |  Bin 0 -> 44042 bytes
 help/uk/uk.po                     |  551 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/uk.po                          |   18 +-
 3 files changed, 560 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/figures/content-areas.png b/help/uk/figures/content-areas.png
new file mode 100644
index 0000000..3a0c478
Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/content-areas.png differ
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..6976e0f
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# Ukrainian translation for ocrfeeder.
+# Copyright (C) 2011 ocrfeeder's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ocrfeeder package.
+# lxlalexlxl <pilipchukap rambler ru>, 2011.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ocrfeeder master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-17 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-12 00:16+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: C/unpaper.page:8(desc)
+msgid "Cleaning images before performing OCR"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/unpaper.page:11(title)
+msgid "Unpaper"
+msgstr "Unpaper"
+
+#: C/unpaper.page:13(p)
+msgid "<em>Unpaper</em> is a tool to clean images in order to make them easier to read on screen. It is aimed mainly at images obtained from scanned documents which usually show dust, black margins or other flaws."
+msgstr ""
+"<em>Unpaper</em> â ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ: ÐÐÐ, ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐ "
+"ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/unpaper.page:18(p)
+msgid "<app>OCRFeeder</app> can use <em>Unpaper</em> to clean its images before processing them, which usually results in a better recognition."
+msgstr ""
+"<app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ <em>Unpaper</em> ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/unpaper.page:22(p)
+msgid "<em>Unpaper</em> needs to be installed in order to be used. If it is not installed, <app>OCRFeeder</app> won't show it's action in the interface."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ <em>Unpaper</em>, ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ. Ð ÑÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ <app>OCRFeeder</app> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑ."
+
+#: C/unpaper.page:26(p)
+msgid "To use <em>Unpaper</em> on a loaded image, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Unpaper</gui></guiseq>. The <gui>Unpaper Image Processor</gui> dialog will be shown with <em>Unpaper</em>'s options and an area to preview the changes before applying them to the loaded image. Depending on the size and characteristics of the image, using this tool might take some time."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ <em>Unpaper</em> ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÑÑ "
+"<guiseq><gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui><gui>Unpaper</gui></guiseq>. Ð'ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ "
+"<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Unpaper</gui> Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ <em>Unpaper</em> ÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ."
+
+#: C/unpaper.page:33(p)
+msgid "<em>Unpaper</em> can be configured opening <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and accessing the <gui>Tools</gui> tab. In this area one can enter the path to <em>Unpaper</em>'s executable (normally this is already configured if <em>Unpaper</em> was installed the first time <app>OCRFeeder</app> was run). In the same area, under <gui>Image Pre-Processing</gui>, one can check <gui>Unpaper images</gui> to make images being processed automatically by <em>Unpaper</em> after they are loaded into <app>OCRFeeder</app>. The options taken by <em>Unpaper</em> when it's automatically called after adding an image can be configured by clicking the <gui>Unpaper Preferences</gui> button."
+msgstr ""
+"<em>Unpaper</em> ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ "
+"<guiseq><gui>ÐÐÑÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ</gui></guiseq> ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>. ÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"<em>Unpaper</em> (ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐ <em>Unpaper</em> "
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑ <app>OCRFeeder</app>). ÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"Unpaper</gui>, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ <app>OCRFeeder</app> "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ <em>Unpaper</em>. ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ "
+"<em>Unpaper</em> ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ Unpaper</gui>."
+
+#: C/projects.page:8(desc)
+msgid "Loading and saving projects"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/projects.page:11(title)
+#: C/index.page:43(title)
+msgid "Projects"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/projects.page:13(p)
+msgid "Sometimes a user may want to save the progress of the work done so far in an image and continue with it later. For this case <app>OCRFeeder</app> offers the possibility to save and load projects."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/projects.page:18(p)
+msgid "Projects are compressed files with the <em>ocrf</em> extension which hold information about pages (images) and content areas."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ â ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ <em>ocrf</em>, ÑÐÑ ÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ) Ñ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/projects.page:22(title)
+msgid "Saving A Project"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/projects.page:24(p)
+msgid "After having done some work in an image, a project can be created by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></guiseq> or <guiseq><gui>File</gui><gui>Save Asâ</gui></guiseq>. Optionally, the <keyseq><key>Control</key><key>S</key></keyseq> or <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq> keyboard shortcuts can be used. A file saving dialog will then be shown so the project's name and location is entered."
+msgstr "ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐâ</gui></guiseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ <keyseq><key>Control</key><key>S</key></keyseq> ÐÐÐ <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>. Ð'ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: C/projects.page:35(title)
+msgid "Loading A Project"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/projects.page:37(p)
+msgid "An existing project can be loaded simply by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> or <keyseq><key>Control</key><key>O</key></keyseq>."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÐÑÐÑÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+
+#: C/projects.page:44(title)
+msgid "Appending A Project"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/projects.page:46(p)
+msgid "Sometimes it is useful to merge two or more projects in order to create only one document with the pages of several <app>OCRFeeder</app> projects. This can be accomplished by appending a project, which simply loads the pages from a chosen project into the current one. To do this, click in <guiseq><gui>File</gui><gui>Append Project</gui></guiseq> and choose the wanted project."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ'ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ, ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ <app>OCRFeeder</app>. ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ: ÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ, ÐÐÐÑÐÑÑÑ <guiseq><gui>ÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ</gui></guiseq> Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/projects.page:56(title)
+msgid "Clearing A Project"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/projects.page:58(p)
+msgid "If all the information is a project should be deleted (for example, to start over again), it can be done by choosing <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Clear Project</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ), ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐ</gui><gui>ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ</gui></guiseq>."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:9(desc)
+msgid "Configure the OCR engines to recognize the text"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ"
+
+#: C/ocrconfiguration.page:12(title)
+msgid "OCR Engines Configuration"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÑÑ"
+
+#: C/ocrconfiguration.page:14(p)
+msgid "<app>OCRFeeder</app> uses system-wide OCR engines to extract the text from images. This means any OCR engine that can be used from the command line should also be used in <app>OCRFeeder</app>."
+msgstr "<app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÑÐ OCR, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÐÑÐÑ-ÑÐÐÐ ÑÑÑÑÐ OCR, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð <app>OCRFeeder</app>."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:20(title)
+msgid "Automatic Detection of OCR Engines"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÑÑÐ"
+
+#: C/ocrconfiguration.page:22(p)
+msgid "The OCR engines (<em>Tesseract</em>, <em>GOCR</em>, <em>Ocrad</em> and <em>Cuneiform</em>) are already automatically detected and configured in most systems, the first time <app>OCRFeeder</app> is run."
+msgstr "ÐÑÑÑÑ OCR (<em>Tesseract</em>, <em>GOCR</em>, <em>Ocrad</em> ÑÐ <em>Cuneiform</em>) ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ <app>OCRFeeder</app>"
+
+#: C/ocrconfiguration.page:26(p)
+msgid "If an OCR engine is installed after <app>OCRFeeder</app> had configured already an engine, it will not be automatically configured but, depending on the engine, users might easily go to the <gui>OCR Engines</gui> dialog and choose it from the list of detected engines after pressing <gui>Detect</gui>."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÐ <app>OCRFeeder</app> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÑÑÐ, ÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÑÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÑÑÑ OCR</gui> Ñ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:31(p)
+msgid "Already configured OCR engines might be detected again and it is up to the user to uncheck these engines if they shouldn't be added again."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑ OCR ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑÐ"
+
+#: C/ocrconfiguration.page:38(title)
+msgid "Manual Configuration"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/ocrconfiguration.page:40(p)
+msgid "The currently configured OCR engines are shown in the <gui>OCR Engines</gui> dialog which can be opened from <guiseq><gui>Tools</gui><gui>OCR Engines</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑ OCR ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑ <gui>ÐÑÑÑÑ OCR</gui>, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÑÑÑ OCR</gui></guiseq>."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:44(p)
+msgid "Besides seeing the configured OCR engines, the <gui>OCR Engines</gui> dialog allows to add new engines, edit or delete the current ones and detect engines installed in the system."
+msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑÐ OCR, ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÑÑÑ OCR</gui> ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑ, ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:48(p)
+msgid "When adding or editing an OCR engine (by pressing the <gui>Add</gui> or <gui>Edit</gui> buttons, respectively), a dialog is shown with the following fields:"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑÐ OCR (ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÑÐ</gui>), ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#: C/ocrconfiguration.page:53(p)
+msgid "<gui>Name</gui>: The engine's name. This name will be used in throughout the UI when referring to the engine;"
+msgstr "<gui>ÐÐÐÐÐ</gui>: ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÑ. ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÑÑÐ;"
+
+#: C/ocrconfiguration.page:55(p)
+msgid "<gui>Image format</gui>: The image format that the engine recognizes (for example, <em>TIF</em> in the case of <em>Tesseract</em>);"
+msgstr "<gui>ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</gui>: ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, <em>TIF</em> Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ <em>Tesseract</em>);"
+
+#: C/ocrconfiguration.page:58(p)
+msgid "<gui>Failure string</gui>: Some engines replace unrecognized characters by another, pre-defined character (for example, <em>_</em> in the case of <em>GOCR</em>)."
+msgstr "<gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ</gui>: ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, <em>_</em> Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ <em>GOCR</em>)."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:61(p)
+msgid "<gui>Engine path</gui>: The path in the system to the engine's executable (for example, <em>/usr/bin/tesseract</em>)."
+msgstr "<gui>ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÑÑ</gui>: ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÑÑÑ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, <em>/usr/bin/tesseract</em>)."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:63(p)
+msgid "<gui>Engine arguments</gui>: The arguments that feed an image to the engine and make it output the recognized text to the standard output. <app>OCRFeeder</app> runs the engine with these arguments as if it was in the command line and looks for the recognized text in the standard output. Some engines already do this, like <em>Ocrad</em> and <em>GOCR</em> while other, like <em>Tesseract</em>, write the text into a file."
+msgstr "<gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÑÑ</gui>: ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ. <app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ, Ñ ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÑÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, <em>Ocrad</em> ÑÐ <em>GOCR</em>, ÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐ, ÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, <em>Tesseract</em>, ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:70(p)
+msgid "Since the image's path to be read is always needed, a special argument <em>$IMAGE</em> is provided for this and will be replaced by the image path when the engine is run. For the cases where a file name is needed, like the one mentioned previously, a special argument <em>$FILE</em> is provided and will be replaced by a temporary file name."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <em>$IMAGE</em>, ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÑÑ. ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <em>$FILE</em>, ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:76(p)
+msgid "So, in case of <em>Tesseract</em> (which writes the recognized text into a file), the arguments would be <em>$IMAGE $FILE; cat $FILE.txt; rm $FILE</em>."
+msgstr "ÐÑÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ <em>Tesseract</em> (ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ), ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ: <em>$IMAGE $FILE; cat $FILE.txt; rm $FILE</em>."
+
+#: C/ocrconfiguration.page:82(p)
+msgid "The engines' configuration is stored in their own XML file in the user's home under <em>.ocrfeeder/engines/</em>."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ XML Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ <em>.ocrfeeder/engines/</em>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/manualeditionandcorrection.page:26(None)
+msgid "@@image: 'figures/content-areas.png'; md5=ea6353c14876c61c1830f30c40b98dc4"
+msgstr "@@image: 'figures/content-areas.png'; md5=ea6353c14876c61c1830f30c40b98dc4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/manualeditionandcorrection.page:33(None)
+msgid "@@image: 'figures/areas-edition.png'; md5=fc649b4486501cb1cef1f146d50b02dc"
+msgstr "@@image: 'figures/areas-edition.png'; md5=fc649b4486501cb1cef1f146d50b02dc"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:9(desc)
+msgid "Manual edition and correction of results"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑÐ"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:12(title)
+msgid "Manual Edition"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:14(p)
+msgid "One may want to manually select just a portion of an image to be recognized or correct the results of the automatic recognition. <app>OCRFeeder</app> lets its users manually edit every aspect of a document's contents in an easy way."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ. <app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:21(title)
+msgid "Content Areas"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:23(p)
+msgid "The mentioned document's contents are represented by areas like shown in the following image:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ:"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:26(media)
+msgid "A picture of two content areas with one of them selected."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:30(p)
+msgid "The attributes of a selected are shown and can be changed from the right part of the main window, like shown in the following image:"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ:"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:33(media)
+msgid "A picture showing the areas' edition UI"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:36(p)
+msgid "The following list describes the content areas' attributes:"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:38(p)
+msgid "<em>Type</em>: sets the area to be either the type image or text. The image type will clip the area from the original page and place it in the generated document. The text type will use the text assigned to the area and represent it as text in the generated document. (Generated ODT documents will have text boxes when an area was marked as being of the type text)"
+msgstr "<em>ÐÐÐ</em>: ÐÐÐÐÑÑ, ÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ: ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÂÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÂ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÂÑÐÐÑÑÂ ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÑÐÑÑ Ñ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐ ÑÐÐÑÑ. (ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ODT ÐÑÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÂÑÐÐÑÑÂ)"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:44(p)
+msgid "<em>Clip</em>: Shows the current clip from the original area. This makes it easier for users to check exactly what's within the area."
+msgstr "<em>ÐÐÑÑÐÐÐ</em>: ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑ, ÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:46(p)
+msgid "<em>Bounds</em>: Shows the point (X and Y) in the original image where the top left corner of the area is placed as well as the areas' width and height."
+msgstr "<em>ÐÐÐÑ</em>: ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑ (X ÑÐ Y) Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:49(p)
+msgid "<em>OCR Engine</em>: Lets the user choose an OCR engine and recognize the area's text with by (by pressing the <gui>OCR</gui> button)"
+msgstr "<em>ÐÑÑÑÐ OCR</em>: ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÑ (ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>OCR</gui>)"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:51(p)
+msgid "Using the OCR engine to recognize the text will directly assign that text to the area and replace the one assigned before."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑ OCR ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ'ÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ'ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:49(item)
+msgid "<placeholder-1/>. <note type=\"warning\"><placeholder-2/></note>"
+msgstr "<placeholder-1/>. <note type=\"warning\"><placeholder-2/></note>"
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:54(p)
+msgid "<em>Text Area</em>: Represents the text assigned to that area and lets the user edit it. This area is disabled when the area is of the type image"
+msgstr "<em>ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ</em>: ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÐ'ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑ, Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ. ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐ ÂÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÂ."
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:57(p)
+msgid "<em>Style Tab</em>: Lets the user choose the font type and size, as well as the text alignment, line and letter spacing."
+msgstr "<em>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ</em>: ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:61(p)
+msgid "The content areas can be selected by clicking on them or by using the menus <guiseq><gui>Document</gui><gui>Select Previous Area</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Document</gui><gui>Select Next Area</gui></guiseq>. There are also keyboard shortcuts for these actions: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>N</key></keyseq>, respectively."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ</gui></guiseq> ÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ</gui></guiseq>. ÐÐÑ ÑÐÑ ÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq> ÑÐ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>N</key></keyseq>, ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:68(p)
+msgid "Selecting all areas is also possible using <guiseq><gui>Document</gui><gui>Select All Areas</gui></guiseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑ <guiseq><gui>ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>."
+
+#: C/manualeditionandcorrection.page:72(p)
+msgid "When at least one content area is selected, it is possible to recognize their contents automatically or delete them. These actions can be accomplished by clicking <guiseq><gui>Document</gui><gui>Recognized Selected Areas</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Document</gui><gui>Delete Selected Areas</gui></guiseq> (or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>), respectively."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑ. ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÑ <guiseq><gui>ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ</gui></guiseq> ÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ</gui></guiseq> (ÐÐÐ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>), ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/index.page:6(desc)
+msgid "Help for the <app>OCRFeeder Document Conversion System</app>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ <app>ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ OCRFeeder</app>"
+
+#: C/index.page:7(title)
+#: C/index.page:8(title)
+#: C/index.page:17(title)
+msgid "OCRFeeder Document Conversion System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ OCRFeeder"
+
+#: C/index.page:10(name)
+msgid "Joaquim Rocha"
+msgstr "Joaquim Rocha"
+
+#: C/index.page:11(email)
+msgid "jrocha igalia com"
+msgstr "jrocha igalia com"
+
+#: C/index.page:18(p)
+msgid "OCRFeeder is a document layout analysis and optical character recognition system."
+msgstr "OCRFeeder â ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/index.page:20(p)
+msgid "OCRFeeder was created to allow users to easily convert document images (for example, a PNG image with text) into editable documents (for example, an ODT version with that text)."
+msgstr "OCRFeeder ÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ PNG Ð ÑÐÐÑÑÐÐ) Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐ ODT Ð ÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ)."
+
+# ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ http://live.gnome.org/OCRFeeder
+#: C/index.page:24(p)
+msgid "Given the images it will automatically outline its contents, perform OCR and distinguish between what's graphics and text. It generates multiple formats being its main one ODT."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ, ÑÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ. ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑ Ñ ODT."
+
+#: C/index.page:28(p)
+msgid "This guide will explain you how to configure and use OCRFeeder."
+msgstr "Ð ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑÑ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ OCRFeeder."
+
+#: C/index.page:31(title)
+msgid "Adding Images"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/index.page:35(title)
+msgid "Recognition"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/index.page:39(title)
+msgid "Configuration"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/importingpdf.page:8(desc)
+msgid "Importing PDF documents"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ PDF"
+
+#: C/importingpdf.page:11(title)
+msgid "Importing PDF"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ PDF"
+
+#: C/importingpdf.page:13(p)
+msgid "Some documents are nothing more than images placed in a PDF document. For cases like this, <app>OCRFeeder</app> can still import a PDF document so it can then be converted into an editable document."
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑ PDF. ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ PDF, ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/importingpdf.page:18(p)
+msgid "To import a PDF document, click in <guiseq><gui>File</gui><gui>Import PDF</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ PDF ÐÐÐÑÐÑÑÑ <guiseq><gui>ÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ PDF</gui></guiseq>."
+
+#: C/importingpdf.page:21(p)
+msgid "Each PDF page will be converted to an image and placed in the pages' area."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÑ PDF ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/importingpdf.page:24(p)
+msgid "The PDF conversion can be a demanding process and take some time for large PDF files."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ PDF ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ PDF."
+
+#: C/importingfromscanner.page:8(desc)
+msgid "Importing from a scanner device"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑ"
+
+#: C/importingfromscanner.page:11(title)
+msgid "Importing From Scanner"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/importingfromscanner.page:13(p)
+msgid "In order to help convert a printed document into an editable document, <app>OCRFeeder</app> offers a way to import images directly from a scanner device."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, <app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/importingfromscanner.page:17(p)
+msgid "To import an image from a scanner device, use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Import Page From Scanner</gui></guiseq> or the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>."
+
+#: C/importingfromscanner.page:22(p)
+msgid "The currently detected scanner device will be used to scan the page. If more than one scanner if found, then a dialog will be shown with the options to choose from."
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÑÐ Ð'ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑ."
+
+#: C/finetuning.page:8(desc)
+msgid "Advanced options for a better recognition"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/finetuning.page:11(title)
+msgid "Fine-tuning"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/finetuning.page:13(p)
+msgid "<app>OCRFeeder</app> has some advanced options that can be used to perform a better recognition. These options can be chosen from the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> dialog, under its <gui>Recognition</gui> tab."
+msgstr "<app>OCRFeeder</app> ÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ</gui></guiseq>, Ñ ÐÐÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ</gui>."
+
+#: C/finetuning.page:18(p)
+msgid "The following list describes the mentioned options:"
+msgstr "Ð ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ:"
+
+#: C/finetuning.page:20(p)
+msgid "<gui>Fix line breaks and hyphenization</gui>: OCR engines usually read the text line by line and seperate each line with a line break. Sometimes, this is not what the user wants because the text might be broken in the middle of a sentence."
+msgstr "<gui>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>: ÑÑÑÑÑ OCR ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/finetuning.page:24(p)
+msgid "Checking this option will make <app>OCRFeeder</app> remove single newline characters after the text is recognized by the engines."
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÑ <app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÑÐ."
+
+#: C/finetuning.page:26(p)
+msgid "Since just removing newlines in an hyphenized text would result in wrongly separated words, hyphenization is also detected and removed in this process."
+msgstr "ÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÑ Ð'ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/finetuning.page:29(p)
+msgid "<gui>Window Size</gui>: <app>OCRFeeder</app>'s algorithm to detect the contents in an image uses the concept of <em>window size</em> which is the division of the image in small windows. A smaller window size means it is likely to detect more content areas but size that is too small may result in contents that should be part of a bigger area instead. On the other hand, a bigger window size means less divisions of contents but may end up in contents which should be subdivided."
+msgstr "<gui>ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ</gui>: ÐÐÐÐÑÐÑÐ <app>OCRFeeder</app> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ <em>ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ</em>, ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/finetuning.page:36(p)
+msgid "A good window size should be slightly bigger than the text line spacing in an image."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ, ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. "
+
+#: C/finetuning.page:37(p)
+msgid "Users may want to manually set this value if automatic one doesn't produce any valid content areas but normally it is easier to use the automatic one and perform any needed corrections directly in the content areas."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑ, ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/finetuning.page:41(p)
+msgid "<gui>Improve columns detection</gui>: Check this option if <app>OCRFeeder</app> should try to divide the detected content areas horizontally (originating more columns). The value that is used to check the existance of blank space within the contents may be set to automatic or manual when the columns aren't detected correctly."
+msgstr "<gui>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÐ</gui>: ÐÑÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÐÐ <app>OCRFeeder</app> ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ (ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐ). ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ, ÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/finetuning.page:46(p)
+msgid "<gui>Adjust content areas' bounds</gui>: The detected content areas sometimes have a considerable margin between their contents and the areas' edges. By checking this option, <app>OCRFeeder</app> will minimize those margins, adjusting the areas to its contents better. Optionally, a manual value can be check to indicate the minimum value of the adjusted margins."
+msgstr "<gui>ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ</gui>: ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, <app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ. ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ'ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑÑ."
+
+#: C/documentgeneration.page:9(desc)
+msgid "Creating an editable document"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/documentgeneration.page:12(title)
+msgid "Document Generation"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/documentgeneration.page:14(p)
+msgid "<app>OCRFeeder</app> currently generates three document formats: <em>ODT</em><em>HTML</em> and <em>Plain Text</em>."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ <app>OCRFeeder</app> ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑÐ: <em>ODT</em><em>HTML</em> ÑÐ <em>ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ</em>."
+
+#: C/documentgeneration.page:17(p)
+msgid "After the recognition and eventual manual edition has been performed, it is possible to generate a document by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Exportâ</gui></guiseq> and choosing the desired document format."
+msgstr "ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ, ÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐâ</gui></guiseq> ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/documentgeneration.page:22(p)
+msgid "The HTML exportation generates a folder with the document pages represented by one HTML file. In each page there are links to go to the previous and next pages. Image content areas are stored in a subfolder called <em>images</em>."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ Ð HTML ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ HTML. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ <em>images</em>."
+
+#: C/deskewing.page:8(desc)
+msgid "Correcting the skew in the images"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/deskewing.page:11(title)
+msgid "Deskewing"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: C/deskewing.page:13(p)
+msgid "Some images, especially if they were added from a scanner device, may be skewed and this makes it harder to recognize the image."
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑ, ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/deskewing.page:16(p)
+msgid "<app>OCRFeeder</app> offers a way to automatically deskew an image. To deskew a loaded image, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Image Deskewer</gui></guiseq>."
+msgstr "<app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÑÑ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui><gui>ÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ</gui></guiseq>."
+
+#: C/deskewing.page:20(p)
+msgid "This operation can also be set to be performed automatically every time an image is added. To set it, simply open the <gui>Preferences</gui> dialog from <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and check <gui>Deskew images</gui> under the <gui>Tools</gui> tab."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÑ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ</gui></guiseq> ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ</gui> ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÐÐÐ</gui>."
+
+#: C/deskewing.page:26(p)
+msgid "Depending on the size and characteristics of the image, deskewing an image may take some time."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ."
+
+#: C/automaticrecognition.page:8(desc)
+msgid "Automatically recognizing an image"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/automaticrecognition.page:11(title)
+msgid "Automatic Recognition"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/automaticrecognition.page:13(p)
+msgid "<app>OCRFeeder</app> tries to detect the contents in a document image and perform OCR over them, also distinguishing between what is graphics and what is text. To simplify this concept, we call it recognition."
+msgstr "<app>OCRFeeder</app> ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑ. ÐÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/automaticrecognition.page:18(p)
+msgid "After an image is added it can be automatically recognized by clicking <guiseq><gui>Document</gui><gui>Recognize Document</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui></guiseq>."
+
+#: C/automaticrecognition.page:22(p)
+msgid "Since there are many different document layouts out there, the automatic recognition, mainly the page segmentation, may turn out not to be accurate for you document. In this case, some manual editing of the recognition results might be needed."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ. Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/automaticrecognition.page:28(p)
+msgid "The automatic recognition performs some complex operations and may take some time depending on the size of the image and the complexity of the layout."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ."
+
+#: C/automaticrecognition.page:31(p)
+msgid "The automatic recognition will replace all the content areas in the currently selected page."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑ."
+
+#: C/addingimage.page:7(desc)
+msgid "Adding an image to be recognized"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/addingimage.page:10(title)
+msgid "Adding An Image"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/addingimage.page:12(p)
+msgid "Adding an image to OCRFeeder is usually the first step when converting a document."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ OCRFeeder ÑÐ, ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: C/addingimage.page:15(p)
+msgid "Each added image represents a page in the final document. A thumbnail of the image will be shown in the pages area (left area of <app>OCRFeeder</app>)."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ (ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ <app>OCRFeeder</app>)."
+
+#: C/addingimage.page:19(p)
+msgid "The order of the pages in the final document will be the same as the images' order in the pages' area. This way, pages can be reordered by dragging them in the images' thumbnails in the pages' area."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/addingimage.page:24(p)
+msgid "You can add an image by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Image</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</gui></guiseq>."
+
+#: C/addingimage.page:27(p)
+msgid "To delete a page, click in <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Page</gui></guiseq> or right-click over the page's thumbnail and choose <gui>Delete</gui>."
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÑÑ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÑ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/addingimage.page:32(title)
+msgid "Page Configuration"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/addingimage.page:34(p)
+msgid "To configre the pages' size click in <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Edit Page</gui></guiseq> and choose either a custom size, providing the respective values or a standard paper size from a list."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÑÑ <guiseq><gui>ÐÐÑÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÑ</gui></guiseq> ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: C/addingfolder.page:8(desc)
+msgid "Adding all the images from a folder"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ"
+
+#: C/addingfolder.page:11(title)
+msgid "Adding Folder"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ"
+
+#: C/addingfolder.page:13(p)
+msgid "Sometimes it is useful to add all the images from a given folder. <app>OCRFeeder</app> provides this functionality by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Folder</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ. <app>OCRFeeder</app> ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ</gui></guiseq>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pilipchuk Marija <djka95 at gmail dot com>, 2011"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f443d45..07071b1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:169
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:169
 msgid "Configure the application"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:197
 msgid "Recognize Selected Areas"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:200
 msgid "Select _All Areas"
@@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ _ÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:201
 msgid "Select all content areas"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:204
 msgid "Select _Previous Area"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:205
 msgid "Select the previous area from the content areas"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:208
 msgid "Select _Next Area"
@@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:209
 msgid "Select the next area from the content areas"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:212
 msgid "Delete Selected Areas"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:213
 msgid "Deletes all the currently selected content areas"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1250
 msgid "Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1307
 msgid "_General"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
 #~ msgid "Recognize Selected _Areas"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ _ÐÑÐÑÐÐÑ"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ _ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #~ msgid "Temporary folder"
 #~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]