[rhythmbox] Updated Japanese translation



commit c0cff7628fb61fca9f19ed5fd7163459c45a71dd
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
Date:   Mon Jan 2 20:40:22 2012 +0900

    Updated Japanese translation

 help/ja/ja.po |  175 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index ecaefb7..fa2dc8b 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 01:41+0900\n"
-"Last-Translator: Hiroyuki Sekihara <hiroyuki sekihara gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:48+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -427,9 +427,13 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "ãããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:202(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>Rhythmbox Music Player</application> is a music player and "
+#| "library for tagged files, that support various music formats."
 msgid ""
 "<application>Rhythmbox Music Player</application> is a music player and "
-"library for tagged files, that support various music formats."
+"library for tagged files that supports various music formats."
 msgstr ""
 "<application>Rhythmbox ãããããããããããã</application> ãéæãåç"
 "ããããããããããããããããããããããããããããããäããããããã"
@@ -506,8 +510,12 @@ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "<guimenu>ãããããããã</guimenu> ãããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:257(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound&amp;Video</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound&amp;Video</"
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "<menuchoice><guisubmenu>ãããããããã</guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox "
@@ -544,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "æåã <application>Rhythmbox ãããããããããããã</application> ãåèã"
 "ããããããããããããéæããããããããæåããããããããããããã2ç"
 "çããããã <guibutton>åç</guibutton> ããããæãããéæãäåããããã"
-"ãããããéæãããã"
+"ããããããéæãããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:288(title)
 msgid "Rhythmbox Music Player Window"
@@ -564,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "<application>Rhythmbox ãããããããããããã</application> ãããããã"
 "ãããããããæãåããéæãåçãåçãããããã<xref linkend=\"fig-rb-"
 "window\"/> ãã<application>Rhythmbox ãããããããããããã</application> "
-"ãããããããããäèããããããããããã"
+"ããããããããããäèããããããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:297(title)
 msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> Window"
@@ -644,7 +652,7 @@ msgstr "3"
 
 #: C/rhythmbox.xml:341(entry)
 msgid "Time Slider"
-msgstr "ããã ãããã"
+msgstr "ããã ããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:342(entry)
 msgid ""
@@ -672,7 +680,7 @@ msgstr "5"
 
 #: C/rhythmbox.xml:354(entry)
 msgid "Browser"
-msgstr "ãããã"
+msgstr "ããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:355(entry)
 msgid ""
@@ -680,8 +688,8 @@ msgid ""
 "name. The Browser also provides a search function to display only tracks "
 "that match your criteria."
 msgstr ""
-"ãããããããããããããããããããããããããããåãèçããããããã"
-"ãããããããã"
+"ãããããããããããããããããããããããããããåãèçããããããã"
+"ããããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:361(entry)
 msgid "6"
@@ -734,11 +742,11 @@ msgstr "ãããããããããã(éåãããããããã ããã
 
 #: C/rhythmbox.xml:388(para)
 msgid "Audio CD's inserted into the computer's CD drives."
-msgstr "ããããããã CDãããããæåããããã ããããã CDã"
+msgstr "ãããããããã CDãããããæåããããã ããããã CDã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:390(para)
 msgid "Portable players like iPod plugged to your computer."
-msgstr "ãããããããæçããããããiPodãããæåãããããã"
+msgstr "ããããããããæçããããããiPodãããæåãããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:392(para)
 msgid "The DAAP Music shares discovered on the local network."
@@ -789,9 +797,9 @@ msgid ""
 "the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind "
 "the playing track."
 msgstr ""
-"åçäããããããæåçæãèçããããããããããèçãããããããããã"
-"ããããããããæããçåãããåçäããããããæéããåãæããããã"
-"ãã"
+"åçäããããããæåçæãèçãããããããããããèçãããããããã"
+"ãããããããããããæããçåãããåçäããããããæéããåãæããã"
+"ãããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:423(phrase)
 msgid "Shows player area"
@@ -888,7 +896,7 @@ msgid ""
 "simply selecting <guilabel>Album</guilabel> or <guilabel>Artist</guilabel> "
 "entry in the <link linkend=\"library-filter-browser\">library browser</link>."
 msgstr ""
-"<link linkend=\"library-filter-browser\">ããããã ãããã</link> ã "
+"<link linkend=\"library-filter-browser\">ããããã ããããã</link> ã "
 "<guilabel>ããããå</guilabel>ãããã <guilabel>ãããããã</guilabel> ã"
 "ããããããããããããããããããæãåçãããããããããã"
 
@@ -990,7 +998,7 @@ msgstr "ééãããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:558(phrase)
 msgid "Shows volume slider in toolbar."
-msgstr "ããããããééãããããèçã"
+msgstr "ããããããééããããããèçã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:553(para)
 msgid ""
@@ -999,17 +1007,17 @@ msgid ""
 "increase and decrease the volume. The loudspeaker icon will change to "
 "reflect the relative volume. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"ééãããããããããããããååãããããããããã ããããããããããã"
-"ããééããããããèçãããããããããããããääããããããããééã"
-"äãããäããããããããããããããããã ãããããééãåããèçãåå"
-"ãããã<placeholder-1/>"
+"ééãããããããããããããååããããããããããã ãããããããããã"
+"ãããééããããããèçãããããããããããããääããããããããéé"
+"ãäãããäãããããããããããããããããã ãããããééãåããèçã"
+"ååãããã<placeholder-1/>"
 
 #: C/rhythmbox.xml:563(para)
 msgid ""
 "You can adjust the volume by using the mouse scroll wheel over the "
 "loudspeaker icon."
 msgstr ""
-"ãããã ãããããäããããããããããããããããããééãèæãããã"
+"ããããã ãããããäããããããããããããããããããééãèæãããã"
 "ãã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:570(title)
@@ -1053,10 +1061,10 @@ msgid ""
 "music files available over remote network services. Some examples of "
 "supported network services are : <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"ããããããåããããããããéæããããããããããããããããçççãå"
-"åãã(äãã ãããã HOME ãããããã)ããããããããããã ãããããã "
-"ãããããéæãããããåããããããããããããããããããããããããã "
-"ããããããääããããããããããã: <placeholder-1/>"
+"ããããããåããããããããéæãããããããããããããããããçççã"
+"ååãã(äãã ãããã HOME ãããããã)ããããããããããã ããããã"
+"ã ãããããéæãããããåãããããããããããããããããããããããã"
+"ã ããããããääããããããããããã: <placeholder-1/>"
 
 #: C/rhythmbox.xml:604(para)
 msgid ""
@@ -1104,19 +1112,19 @@ msgid ""
 "selector and press the <guibutton>Open</guibutton> button. All the music "
 "files located in the folder and its sub-folders will be imported."
 msgstr ""
-"ãããããããããèæãéæãããããããããããããååãããããããã "
-"<menuchoice><guimenu>åç</guimenu><guimenuitem>ãããããããããã</"
-"guimenuitem></menuchoice> ãéæããããããããããããããããéæãã "
-"<guibutton>éã</guibutton> ãããããããããããããããããããããããã"
-"ããã ãããããããããããéæããããããããããããããã"
+"ããããããããããèæãéæãããããããããããããååãããããããã "
+"<menuchoice><guimenu>åç</guimenu><guimenuitem>ããããããããããã</"
+"guimenuitem></menuchoice> ãéæãããããããããããããããããéæãã "
+"<guibutton>éã</guibutton> ããããããããããããããããããããããã"
+"ããããã ããããããããããããéæããããããããããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:634(para)
 msgid ""
 "Drag and drop files from the file manager (like <application>Nautilus</"
 "application>) over the Rhythmbox window."
 msgstr ""
-"ãããã ããããã(<application>Nautilus</application> ãã) ããããããã "
-"Rhythmbox ããããããã ãããã ããã ãããããããã"
+"ãããã ãããããã(<application>Nautilus</application> ãã) ãããããã"
+"ã Rhythmbox ããããããã ãããã ããã ãããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:611(para)
 msgid ""
@@ -1161,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "ããããããããããããããäæãããããããåéããååãã"
 "<menuchoice><guimenu>çé</guimenu><guimenuitem>ããçãçå</guimenuitem></"
 "menuchoice> ãéæããããåèããããåæãããããããåéãããããããã"
-"ããããããããã ããããããããçãçåããããã"
+"ããããããããã ãããããããããçãçåããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:667(title)
 msgid "Find tracks using Search"
@@ -1197,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rhythmbox.xml:685(title)
 msgid "Find tracks using the Browser"
-msgstr "ãããããäçãããããããæã"
+msgstr "ããããããäçãããããããæã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:686(para)
 msgid ""
@@ -1205,9 +1213,9 @@ msgid ""
 "or three pane view which enable to navigate among music genres, artists and "
 "albums and display tracks that match the chosen criteria."
 msgstr ""
-"ãããããããæçãããããããæãåãäåãææããããããããæçæåå"
-"ããéæãããããããããããããããããããæäãäèãããããããèçã"
-"ããã"
+"ããããããããæçãããããããæãåãäåãææãããããããããæçæ"
+"ååããéæãããããããããããããããããããæäãäèãããããããè"
+"çãããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:691(para)
 msgid ""
@@ -1217,8 +1225,8 @@ msgid ""
 "will be displayed in the track list. The criteria on the columns apply from "
 "the left to the right."
 msgstr ""
-"æåãããããããèçããããã<menuchoice><guimenu>èç</"
-"guimenu><guimenuitem>ãããã</guimenuitem></menuchoice> ãéæãããããã"
+"æåããããããããèçããããã<menuchoice><guimenu>èç</"
+"guimenu><guimenuitem>ããããã</guimenuitem></menuchoice> ãéæãããããã"
 "ãããããããããåãããããããããéæããããéæãäèãããããããã"
 "ãããããããããèçãããããæäãåããåãéçããããã"
 
@@ -1240,8 +1248,8 @@ msgstr ""
 "ããããããããéæããããããããããããããããåããããããããããã"
 "ããããããåãæçããããããããããããããããããããããããéæãã"
 "åãããããã<guilabel>ãããããã(ãããããããããããããã)ããèçã"
-"ã</guilabel> ãéæããããããããããéæãããæäããããããããããã"
-"ãããããæåããããã"
+"ã</guilabel> ãéæããããããããããéæãããæäããããããããããã"
+"ããããããæåããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:714(title)
 msgid "Radio Source"
@@ -1362,7 +1370,7 @@ msgstr "Podcast ãããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:787(phrase)
 msgid "The Podcast interface with some registered podcasts"
-msgstr "çéæãã Podcastãåã Podcast ããããããã"
+msgstr "çéæãã Podcastãåã Podcast ãããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:793(title)
 msgid "Podcast Management"
@@ -1410,7 +1418,7 @@ msgid ""
 "choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed And Item</guimenuitem></"
 "menuchoice> if you want to delete the feed and all its related episodes."
 msgstr ""
-"Podcast ãåéãããããããããã Podcast ãéäåãååãåããããããã"
+"Podcast ãåéããããããããããã Podcast ãéäåãååãåããããããã"
 "<menuchoice><guimenuitem>Podcast éäåãåé</guimenuitem></menuchoice> ãé"
 "æããããPodcast ãããããããæããããããååã "
 "<menuchoice><guimenuitem>éäåããåéãã</guimenuitem></menuchoice> ããé"
@@ -1428,8 +1436,8 @@ msgid ""
 "Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>. If new episodes were published, "
 "they will appear in the episode list."
 msgstr ""
-"Podcast ãæããããããããçèããããçããããããããã Podcast ãååã"
-"åãããããã <menuchoice><guimenuitem>Podcast ãéäåãææ</"
+"Podcast ãæããããããããçèããããçãããããããããã Podcast ãåå"
+"ãåãããããã <menuchoice><guimenuitem>Podcast ãéäåãææ</"
 "guimenuitem></menuchoice> ãéæããããããããããæããããããããçèã"
 "ããããååããããããããäèãèçããããã"
 
@@ -1516,8 +1524,9 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"prefs-podscast\"/>."
 msgstr ""
 "ããããããããããããããã ããããããã <filename class=\"directory"
-"\">Podcasts/</filename> ãããããããã Podcast ãããããããããããããã"
-"åæãåæããååãã<xref linkend=\"prefs-podscast\"/> ãåçããããããã"
+"\">Podcasts/</filename> ããããããããã Podcast ããããããããããããã"
+"ãåæãåæããååãã<xref linkend=\"prefs-podscast\"/> ãåçããããã"
+"ãã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:881(title)
 msgid "Read a podcast episode"
@@ -1750,9 +1759,9 @@ msgid ""
 "the browser, and all the tracks that belongs to the chosen category will be "
 "added to the playlist."
 msgstr ""
-"ãããããããããããããããããããããããããããããããããããããã"
-"ããããããããããããããããããåããããããããããããããããããè"
-"åããããã"
+"ãããããããããããããããããããããããããããããããããããããã"
+"ãããããããããããããããããããåãããããããããããããããããã"
+"èåããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1032(para)
 msgid ""
@@ -1763,8 +1772,8 @@ msgid ""
 "pane</guilabel>. It will automatically create a named playlist."
 msgstr ""
 "èæããããããããããããããäåãæäãäæãããããããããã"
-"<guilabel>ãããã ããã</guilabel> ãããããããéæãããããããããã1"
-"ãããããèæããããã(<guilabel>ãããã</guilabel>ã<guilabel>ããããã"
+"<guilabel>ãããã ããã</guilabel> ãããããããéæããããããããããã"
+"1ãããããèæããããã(<guilabel>ãããã</guilabel>ã<guilabel>ããããã"
 "ã</guilabel>ãããã<guilabel>ãããã</guilabel>) ãçæéæãã<guilabel>"
 "ããã ããã</guilabel>ããããããããããããããèåçãååäããããã"
 "ããããäæããããã"
@@ -1835,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rhythmbox.xml:1084(para)
 msgid "Edit the playlist criteria through the query editor."
-msgstr "ããã ããããããããããããæäãçéãããã"
+msgstr "ããã ãããããããããããããæäãçéãããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1086(para)
 msgid ""
@@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rhythmbox.xml:1116(title)
 msgid "Use the query editor"
-msgstr "ããã ãããããäçãã"
+msgstr "ããã ããããããäçãã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1117(para)
 msgid ""
@@ -1912,8 +1921,8 @@ msgid ""
 "the playlist will display the tracks matched by your criteria."
 msgstr ""
 "ããããããããããæäãèåãçäãããã<guibutton>æè</guibutton> ãã"
-"ãããããã; ãããããããããã ãããã ããããããéããããããããã"
-"ããæäãäèãããããããèçããããã"
+"ãããããã; ãããããããããã ããããã ããããããéãããããããã"
+"ãããæäãäèãããããããèçããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1140(title)
 msgid "Audio CD Source"
@@ -1960,8 +1969,8 @@ msgid ""
 "If you wish to keep the tracks of your Audio CDs on your computer, you can "
 "import them."
 msgstr ""
-"ããããã CD ãããããããããããããæãããååãããããããããããã"
-"ããããããããã"
+"ããããã CD ããããããããããããããæãããååããããããããããã"
+"ãããããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1158(para)
 msgid ""
@@ -2051,7 +2060,7 @@ msgid ""
 "with most portable audio players including Apple iPod, MTP players and Mass "
 "Storage players."
 msgstr ""
-"<application>Rhythmbox</application> ããããããããæçãããæåãããã"
+"<application>Rhythmbox</application> ãããããããããæçãããæåãããã"
 "ã ããããããèèããããããäåããããããããããèãèããããããã"
 "ãã<application>Rhythmbox ãããããããããããã</application> ãApple "
 "iPodãMTP ããããããããã Mass Storage ããããããåãããããããæå"
@@ -2097,9 +2106,9 @@ msgid ""
 "music not only with other Rhythmbox users, but also with other users who use "
 "DAAP compatible software, like iTunes."
 msgstr ""
-"DAAP ãéæãåæãããããææçããããããããããäã Rhythmbox ãããã"
-"ããããããiTunes ãããã DAAP ãäææããããããããããäçãããããã"
-"ãããéæãèãããåæãããããããããã"
+"DAAP ãéæãåæãããããææçããããããããããäã Rhythmbox ãããã"
+"ãããããããiTunes ãããã DAAP ãäææããããããããããäçãããã"
+"ããããããéæãèãããåæãããããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1206(para)
 msgid ""
@@ -2111,10 +2120,10 @@ msgid ""
 "listen your music."
 msgstr ""
 "Rhythmbox ãèåãããããããã ãããããã(ãããããããåäããããåå"
-"ããããã)ãããäãããããæäãããããã DAAP åæãæçãããããã ã"
-"ãããèçããããããåæãåçåèããããåæã Rhythmbox ãããããããã"
-"ããããããããããåéããããããããããããããåéããããããããèã"
-"ãããããããããããåããããããéæãèããããããããã"
+"ããããã)ãããäããããããæäãããããã DAAP åæãæçãããããã "
+"ããããèçããããããåæãåçåèããããåæã Rhythmbox ããããããã"
+"ãããããããããããåéããããããããããããããåéããããããããã"
+"èããããããããããããåããããããéæãèããããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1212(para)
 msgid ""
@@ -2139,8 +2148,8 @@ msgstr ""
 "éçãããã ãããããããåèãããããããããããåãããããããèåã"
 "ã GNOME ãæèãã; ããããã <application>Rhythmbox ãããããããããã"
 "ãã</application> ããããããæäãããããããã<application>Rhythmbox "
-"ãããããããããããã</application> ãããããããããéèçããããããå"
-"åããæåãåãåããããããããã"
+"ãããããããããããã</application> ããããããããããéèçãããããã"
+"ååããæåãåãåããããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1225(title)
 msgid ""
@@ -2313,7 +2322,7 @@ msgid ""
 "Choose the way the <guilabel>Browser View</guilabel> will be displayed. You "
 "can choose to use three or two panes and what the panes should display."
 msgstr ""
-"<guilabel>ãããã ããã</guilabel> ããããããèçããããéæãããã3"
+"<guilabel>ããããã ããã</guilabel> ããããããèçããããéæãããã3"
 "ããããã2ããããããèçããããããããããããäãèçããããéæããã"
 "ããããããã"
 
@@ -2362,8 +2371,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>ããããããåæ</guilabel> ã <application>Rhythmbox ããããã"
 "ããããããã</application> ãæããæãçèããåæãããããããããããã"
-"ã ããããããããã ãããã(Nautilusãã)ããããããããã(ããããããã"
-"ãã)ãèåãããã<application>Rhythmbox ãããããããããããã</"
+"ã ããããããããã ããããã(Nautilusãã)ãããããããããã(ããããã"
+"ããããã)ãèåãããã<application>Rhythmbox ãããããããããããã</"
 "application> ããããèèããèåçãããããããèåãããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1364(para)
@@ -2372,7 +2381,7 @@ msgid ""
 "library location because this feature is CPU consuming."
 msgstr ""
 "ããæèã CPU ãæèãããããããããããåæãããããã <filename class="
-"\"directory\">Home</filename> ãããããèåããããéããããããã"
+"\"directory\">Home</filename> ããããããèåããããéããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1369(para)
 msgid ""
@@ -2387,7 +2396,7 @@ msgid ""
 "If you want to add more than one folder to watch, use <application>gconf-"
 "editor</application> and add it to the list /app/rhythmbox/library_locations"
 msgstr ""
-"ãã2ãääããããããçèãããååãã<application>èåãããã(gconf-"
+"ãã2ãääãããããããçèãããååãã<application>èåããããã(gconf-"
 "editor)</application> ãäçããã/app/rhythmbox/library_locations ããããã"
 "èåããããããã"
 
@@ -2412,8 +2421,8 @@ msgid ""
 "appear."
 msgstr ""
 "ããããåæãããããçéãéãããååããããããããã ãããã "
-"<guilabel>ããä</guilabel> ããããããã ããããéæ ããããããèçãã"
-"äããããããéæããããããã"
+"<guilabel>ããä</guilabel> ããããããã ãããããéæ ããããããèç"
+"ããäãããããããéæããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1398(para)
 msgid ""
@@ -2436,7 +2445,7 @@ msgstr ""
 "<application>Rhythmbox ãããããããããããã</application> ãããããã "
 "ãããããããéããããããããããããããããããããäã "
 "<application>Rhythmbox ãããããããããããã</application> ã Apple "
-"iTunes ãããããåæãããããããããã"
+"iTunes ããããããåæãããããããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1412(para)
 msgid ""
@@ -2444,7 +2453,7 @@ msgid ""
 "network to see and read your songs."
 msgstr ""
 "<guilabel>ãæãåããææãåæãã</guilabel> ãéæããããããããããã"
-"ãããäãããããããããææãåçãèãèããããåèãããããã"
+"ãããäããããããããããææãåçãèãèããããåèãããããã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1416(para)
 msgid ""
@@ -2490,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "æãããããããããããããããæãããããããã<ulink url=\"http://www.";
 "last.fm/signup.php\">Last.fm signup page</ulink> ãäæããããããããããã"
 "ãããããæåããLast.fm ããããããããããããèå ãããããã "
-"<guilabel>ãããå</guilabel> ã <guilabel>ããããã</guilabel> ãååãã"
+"<guilabel>ããããå</guilabel> ã <guilabel>ããããã</guilabel> ãååãã"
 "ãã"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1447(para)
@@ -2623,7 +2632,7 @@ msgstr "Y"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1595(para)
 msgid "Clear the search field text and remove all filters in the browser"
-msgstr "æçãããããããããããããããããããããããããåé"
+msgstr "æçãããããããããããããããããããããããããããåé"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1602(keycap)
 msgid "N"
@@ -2655,7 +2664,7 @@ msgstr "O"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1639(para)
 msgid "Add a folder to the library"
-msgstr "ããããããããããããèå"
+msgstr "ãããããããããããããèå"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1646(keycap)
 msgid "Return"
@@ -2695,7 +2704,7 @@ msgstr "B"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1698(para)
 msgid "Show / Hide the browser"
-msgstr "ããããã èç / éèç"
+msgstr "ãããããã èç / éèç"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1705(keycap)
 msgid "D"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]