[gnome-mines] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 16 Dec 2012 19:39:41 +0000 (UTC)
commit ee0465bdc43cfd964c0fd0ae573d9a9d8160c788
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Dec 16 20:39:34 2012 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 6406182..267932a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomine.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-12 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -89,13 +89,18 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de Minas</media>Minas"
#: C/index.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Gnomine</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to "
+#| "locate all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. "
+#| "You will need to use a combination of logic and luck to find all the "
+#| "mines without triggering an explosion."
msgid ""
-"<app>Gnomine</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
+"<app>Mines</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
"triggering an explosion."
msgstr ""
-"<app>Gnomine</app> es un clon del Buscaminas. El objetivo del juego es "
+"<app>Minas</app> es un clon del Buscaminas. El objetivo del juego es "
"encontrar todas las minas ocultas en el tablero. Necesitarà usar una "
"combinaciÃn de lÃgica y suerte para encontrarlas todas sin provocar una "
"explosiÃn."
@@ -141,7 +146,6 @@ msgid "2012"
msgstr "2012"
#: C/board-size.page:22(page/title)
-#| msgid "Change the game board size"
msgid "How to change the game board size"
msgstr "CÃmo cambiar la tamaÃo del tablero del juego"
@@ -184,20 +188,26 @@ msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#: C/bug-filing.page:18(page/title)
-msgid "Help make <app>Gnomine</app> better"
-msgstr "Ayudar a mejorar <app>Gnomine</app>"
+#| msgid "Help make <app>Gnomine</app> better"
+msgid "Help make <app>Mines</app> better"
+msgstr "Ayudar a mejorar <app>Minas</app>"
#: C/bug-filing.page:21(section/title)
msgid "Report a bug or suggest an improvement"
msgstr "Informar de un error o sugerir una mejora"
#: C/bug-filing.page:22(section/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Gnomine</app> is maintained by a volunteer community. You are "
+#| "welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+#| "report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "\"/>."
msgid ""
-"<app>Gnomine</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome "
-"to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
-"To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"<app>Mines</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
+"file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
msgstr ""
-"<app>Gnomine</app> lo mantiene la comunidad de manera voluntaria. Si quiere "
+"<app>Minas</app> lo mantiene la comunidad de manera voluntaria. Si quiere "
"participar, es bienvenido. Si encuentra un error, puede rellenar un "
"<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
@@ -225,16 +235,23 @@ msgstr ""
"Account</gui> para crear una."
#: C/bug-filing.page:31(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+#| "gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before "
+#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+#| "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games"
+#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
+"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-mines</gui></guiseq>. Before reporting "
"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?"
"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\">browse</link> "
"for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesioÌn y pulse en <guiseq><gui>Informar "
-"de un error</gui><gui>Aplicaciones</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. "
+"de un error</gui><gui>Aplicaciones</gui><gui>gnome-mines</gui></guiseq>. "
"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome."
"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guiÌas para informar de un error</link> y "
"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\">busque</"
@@ -242,14 +259,6 @@ msgstr ""
#: C/bug-filing.page:35(section/p)
msgid ""
-"To file your bug, choose the component <gui>gnomine</gui> in the "
-"<gui>Component</gui> menu."
-msgstr ""
-"Para informar de un error, elija el componente <gui>gnomine</gui> en el menuÌ "
-"<gui>Component</gui>."
-
-#: C/bug-filing.page:38(section/p)
-msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
"click <gui>Commit</gui>."
@@ -258,13 +267,16 @@ msgstr ""
"en el menuÌ <gui>Severity</gui>. Rellene las secciones ÂSummary y "
"ÂDescription y pulse en <gui>Commit</gui>."
-#: C/bug-filing.page:42(section/p)
+#: C/bug-filing.page:39(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as "
+#| "it is being dealt with. Thanks for helping make <app>Gnomine</app> better!"
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Gnomine</app> better!"
+"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Mines</app> better!"
msgstr ""
"Su informe obtendraÌ un nuÌmero de ID, y su estado se actualizaraÌ a medida que "
-"se trata.Gracias por ayudar a mejorar <app>Gnomine</app>."
+"se trata.Gracias por ayudar a mejorar <app>Minas</app>."
#: C/develop.page:19(page/title)
msgid "Help develop"
@@ -307,15 +319,10 @@ msgstr ""
"voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
#: C/documentation.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
-#| "#docs channel on <link href=\"http://live.gnome.org/GnomeIrcChannels"
-#| "\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-#| "mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
-"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%"
-"2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"http://live.gnome.org/"
+"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org"
+"%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"http://live.gnome.org/"
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"http://mail."
"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
@@ -518,7 +525,6 @@ msgstr ""
"banderas Âno estoy seguroÂ</gui>."
#: C/get-help.page:21(page/title)
-#| msgid "Using hints and warnings when stuck"
msgid "Hints and warnings"
msgstr "Pistas y advertencias"
@@ -662,14 +668,10 @@ msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
#: C/new-game.page:25(page/p)
-#| msgid "Start a new game"
msgid "To start a new game:"
msgstr "Para iniciar un juego nuevo:"
#: C/new-game.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">New</gui> or <guiseq><gui style=\"menu"
-#| "\">Mines</gui><gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>."
msgid ""
"click the <gui style=\"button\">New</gui> button or select <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Mines</gui><gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq> "
@@ -685,10 +687,6 @@ msgstr ""
"<link xref=\"board-size\">seleccione su tamaÃo de tablero preferido</link>"
#: C/new-game.page:32(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you are already playing a game, <app>Mines</app> will ask if you want "
-#| "to <gui>Start New Game</gui> or <gui>Keep Current Game</gui>; if you "
-#| "choose the former, your current game will be lost."
msgid ""
"If you are already playing a game, <app>Mines</app> will ask if you want to "
"<gui>Start New Game</gui> or <gui>Keep Current Game</gui>. If you choose the "
@@ -829,12 +827,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: C/toolbar.page:17(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
-#| "with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, "
-#| "from left to right, are <gui><link xref=\"new-game\">New Game</link></"
-#| "gui>, <link xref=\"get-help\">Hint</link>, <gui><link xref=\"pause"
-#| "\">Pause</link></gui> and <gui>Fullscreen</gui>."
msgid ""
"The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
"with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from "
@@ -909,6 +901,13 @@ msgstr ""
"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
"\">lista de correo</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "To file your bug, choose the component <gui>gnomine</gui> in the "
+#~ "<gui>Component</gui> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para informar de un error, elija el componente <gui>gnomine</gui> en el "
+#~ "menuÌ <gui>Component</gui>."
+
#~ msgid "Select an existing or custom field size"
#~ msgstr "Seleccionar un tamaÃo de tablero existente o personalizado"
@@ -1497,14 +1496,14 @@ msgstr ""
#~ "numbered square."
#~ msgstr ""
#~ "Hay una casilla de verificaciÃn en el diÃlogo de preferencias llamada "
-#~ "Usar banderas ÂNo estoy seguroÂ. Si activa esto, entonces cuando pulse con "
-#~ "el botÃn derecho sobre una casilla, rotarà entre las banderas normales "
-#~ "usadas para marcar una casilla como minada, una bandera con n signo de "
-#~ "interrogaciÃn en ella y una ausencia de bandera. Esta nueva bandera es "
-#~ "para ayudarle con sus razonamientos, para marcar casillas que cree que "
-#~ "pueden ser minas pero no està seguro. Estas banderas no tienen efecto en "
-#~ "el juego; aÃn debe usar el nÃmero apropiado de marcadores rojos de "
-#~ "bandera para poder limpiar alrededor de la casilla numerada."
+#~ "Usar banderas ÂNo estoy seguroÂ. Si activa esto, entonces cuando pulse "
+#~ "con el botÃn derecho sobre una casilla, rotarà entre las banderas "
+#~ "normales usadas para marcar una casilla como minada, una bandera con n "
+#~ "signo de interrogaciÃn en ella y una ausencia de bandera. Esta nueva "
+#~ "bandera es para ayudarle con sus razonamientos, para marcar casillas que "
+#~ "cree que pueden ser minas pero no està seguro. Estas banderas no tienen "
+#~ "efecto en el juego; aÃn debe usar el nÃmero apropiado de marcadores rojos "
+#~ "de bandera para poder limpiar alrededor de la casilla numerada."
#~ msgid "The sequence of flags when \"I'm not sure\" flags are enabled."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]