[gnome-shell-extensions] Updated Galician translations



commit dfb942f6fe661528c8606c367edd5f5ede549373
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Aug 30 04:16:23 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 069c844..0f64bd4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 16:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-30 04:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 04:16+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -18,64 +18,41 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The alt tab behaviour."
-msgstr "O comportamento de Alt+Tab"
+msgid "The application icon mode."
+msgstr "O modo da icona do aplicativo."
 
 #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
-"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
+"only' (shows only the application icon) or 'both'."
 msgstr ""
-"Estabelece o comportamento do Alt+Tab. Os valores posiÌbeis son: "
-"Ânative (nativo), Âall_thumbnails (todo e miniaturas) e "
-"Âworspace_icons (iconas de Ãreas de traballo). Para obter informaciÃn mÃis "
-"detallada, consulte a configuraciÃn dos diÃlogos."
+"Configura como se mostran as xanelas no intercambiador. As opciÃns posÃbeis "
+"son Âthumbnail-only (mostra unha miniatura da xanela, Âapp-icon-only (sà "
+"mostra a icona do aplicativo) ou Âboth (mÃstranse ambas cosas)."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
+msgid "Thumbnail only"
+msgstr "SÃ miniaturas"
 
 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
-msgid "All & Thumbnails"
-msgstr "Todo e miniaturas"
+msgid "Application icon only"
+msgstr "SÃ icona do aplicativo"
 
 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
-msgid ""
-"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
-"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
-"thumbnails resembling the window itself."
-msgstr ""
-"Este modo presenta todos os aplicativos de todas as Ãreas de traballo nunha "
-"lista de selecciÃn. No lugar de usar a icona de aplicativo de cada xanela, "
-"usa pequenas miniaturas que semellan a propia xanela."
-
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
-msgid "Workspace & Icons"
-msgstr "Espazos de traballo e iconas"
+msgid "Thumbnail and application icon"
+msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
-msgid ""
-"This mode let's you switch between the applications of your current "
-"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
-"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
-"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
-"Every window is represented by its application icon."
-msgstr ""
-"Este modo permÃtelle alternar entre os aplicativos da sÃa Ãrea de traballo "
-"actual e dÃlle a opciÃn de cambiar ao Ãltimo aplicativo empregada da sÃa "
-"Ãrea de traballo anterior. Este sempre à o Ãltimo sÃmbolo da lista e està "
-"separado por un separador/liÃa vertical se està dispoÃÃbel.\n"
-"Cada xanela està representada pola sÃa icona de aplicativo."
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
+msgid "Present windows as"
+msgstr "Presentar xanelas como"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
-msgid "Move current selection to front before closing the popup"
-msgstr "Mover a selecciÃn actual ao frente antes de pechar a xanela emerxente"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
-msgid ""
-"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
-"windows are chosen and presented."
-msgstr ""
-"A combinaciÃn de teclas Alt+Tab pÃdese usar en diferentes modos, que afectan "
-"Ã maneira na que se elixen e presentan as xanelas."
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
+msgid "Show only windows in the current workspace"
+msgstr "Mostrar sà as xanelas na Ãrea de traballo actual"
 
 #. add the new entries
 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
@@ -87,8 +64,8 @@ msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Apagarâ"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Apagar"
 
 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable suspending"
@@ -139,23 +116,23 @@ msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:577
+#: ../extensions/dock/extension.js:600
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "Arrastre aquà para engadir aos favoritos"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:903
+#: ../extensions/dock/extension.js:926
 msgid "New Window"
 msgstr "Nova xanela"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:905
+#: ../extensions/dock/extension.js:928
 msgid "Quit Application"
 msgstr "SaÃr do aplicativo"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:910
+#: ../extensions/dock/extension.js:933
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Eliminar dos favoritos"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:911
+#: ../extensions/dock/extension.js:934
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Engadir aos favoritos"
 
@@ -215,7 +192,11 @@ msgstr ""
 "Estabelece a pantalla na que mostrar o taboleiro. O valor predeterminado es "
 "(-1), que à a pantalla principal."
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
+msgid "Removable devices"
+msgstr "Dispositivos extraÃbeis"
+
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
 msgid "Open file manager"
 msgstr "Abrir o xestor de ficheiros"
 
@@ -298,10 +279,18 @@ msgstr ""
 "respectiva, omitindo a disposiciÃn inferior por omisiÃn do shell. Se cambia "
 "esta configuraciÃn deberà reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
 
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
+#: ../extensions/places-menu/extension.js:39
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Dispositivos extraÃbeis"
 
+#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nome do tema"
@@ -347,6 +336,56 @@ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
 msgid "Configure display settings..."
 msgstr "Configurar as preferencias de pantallaâ"
 
+#~ msgid "The alt tab behaviour."
+#~ msgstr "O comportamento de Alt+Tab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
+#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estabelece o comportamento do Alt+Tab. Os valores posiÌbeis son: "
+#~ "Ânative (nativo), Âall_thumbnails (todo e miniaturas) e "
+#~ "Âworspace_icons (iconas de Ãreas de traballo). Para obter informaciÃn "
+#~ "mÃis detallada, consulte a configuraciÃn dos diÃlogos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
+#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
+#~ "small thumbnails resembling the window itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este modo presenta todos os aplicativos de todas as Ãreas de traballo "
+#~ "nunha lista de selecciÃn. No lugar de usar a icona de aplicativo de cada "
+#~ "xanela, usa pequenas miniaturas que semellan a propia xanela."
+
+#~ msgid "Workspace & Icons"
+#~ msgstr "Espazos de traballo e iconas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
+#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
+#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
+#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
+#~ "available. \n"
+#~ "Every window is represented by its application icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este modo permÃtelle alternar entre os aplicativos da sÃa Ãrea de "
+#~ "traballo actual e dÃlle a opciÃn de cambiar ao Ãltimo aplicativo "
+#~ "empregada da sÃa Ãrea de traballo anterior. Este sempre à o Ãltimo "
+#~ "sÃmbolo da lista e està separado por un separador/liÃa vertical se està "
+#~ "dispoÃÃbel.\n"
+#~ "Cada xanela està representada pola sÃa icona de aplicativo."
+
+#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover a selecciÃn actual ao frente antes de pechar a xanela emerxente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
+#~ "windows are chosen and presented."
+#~ msgstr ""
+#~ "A combinaciÃn de teclas Alt+Tab pÃdese usar en diferentes modos, que "
+#~ "afectan à maneira na que se elixen e presentan as xanelas."
+
 #~ msgid "Notifications"
 #~ msgstr "NotificacioÌns"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]