[epiphany-extensions] Updated Polish translation



commit afd517c3e772b07142e975af1f7e9c51115f27d2
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Aug 24 05:34:10 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  992 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 885 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2fc15a8..5ea2336 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,228 +1,1006 @@
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ wersjÄ tego pliku moÅesz odnaleÅÄ w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous cvs gnome pl:/gnomepl, puste hasÅo)
+# Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
-# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnome pl
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-extensions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 13:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-28 01:29+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators gnome pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=epiphany-extensions\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 05:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 05:35+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:160
-msgid "Certificate Manager"
-msgstr "MenedÅer certyfikatÃw"
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">OgÃlne</span>"
+
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
+
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:4
+msgid "_Command:"
+msgstr "Pole_cenie:"
+
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zastosowanie do</span>"
+
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:6
+msgid "_Pages"
+msgstr "_Stron"
+
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:7
+msgid "_Images"
+msgstr "_ObrazÃw"
+
+#: ../extensions/actions/actions-editor.ui.h:1
+#: ../extensions/actions/actions.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Actions"
+msgstr "DziaÅania"
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:114
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "DziaÅa_nia"
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:115
+msgid "Customize actions"
+msgstr "Dostosowuje dziaÅania"
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:440
+msgid "Could not run command"
+msgstr "Nie moÅna wykonaÄ polecenia"
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:444
+msgid "Could not Run Command"
+msgstr "Nie moÅna wykonaÄ polecenia"
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:496
+msgid "No action selected."
+msgstr "Nie wybrano dziaÅania."
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:506
+#, c-format
+msgid "%i action selected."
+msgid_plural "%i actions selected."
+msgstr[0] "Wybrano %i dziaÅanie."
+msgstr[1] "Wybrano %i dziaÅania."
+msgstr[2] "Wybrano %i dziaÅaÅ."
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:721
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy: %s"
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:274
+msgid "Add Action"
+msgstr "Dodaj dziaÅanie"
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:384
+#, c-format
+msgid "â%sâ Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci \"%s\""
+
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:389
+msgid "Action Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci dziaÅania"
+
+#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:150
+msgid "Invalid filter"
+msgstr "NieprawidÅowy filtr"
+
+#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:240
+msgid "Filter URI"
+msgstr "Adres URI filtru"
+
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:1
+msgid "Adblock Editor"
+msgstr "Edytor blokowania reklam"
+
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:2
+msgid ""
+"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry to be "
+"added to the list. Find more lists at easylist.adblockplus.org"
+msgstr ""
+"Aby dodaÄ uprzednio skonfigurowanÄ listÄ filtrÃw, naleÅy wpisaÄ jej adres w "
+"polu tekstowym. WiÄcej list moÅna znaleÅÄ na stronie easylist.adblockplus.org"
+
+#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:218
+msgid "Ad Blocker"
+msgstr "Blokowanie reklam"
+
+#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:219
+msgid "Configure Ad Blocker filters"
+msgstr "Konfiguruje filtry blokowania reklam"
+
+#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:80
+msgid "_Auto Reload"
+msgstr "_Automatyczne ponowne wczytywanie"
+
+#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:82
+msgid "Reload the page periodically"
+msgstr "Okresowe ponowne wczytywanie strony"
+
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:163
+#: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certyfikaty"
+
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:194
+msgid "Security Devices"
+msgstr "UrzÄdzenia zabezpieczeÅ"
 
 #. stock icon
-#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:276
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:206
 msgid "Manage _Certificates"
 msgstr "ZarzÄdzaj _certyfikatami"
 
 #. shortcut key
-#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:278
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:208
 msgid "Manage your certificates"
-msgstr "ZarzÄdza certyfikatami"
+msgstr "ZarzÄdzanie certyfikatami"
 
 #. stock icon
-#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:286
-msgid "Server _Certificate"
-msgstr "_Certyfikat serwera"
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:212
+msgid "Manage Security _Devices"
+msgstr "ZarzÄdzaj _urzÄdzeniami zabezpieczeÅ"
 
 #. shortcut key
-#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:288
-msgid "Display the web server's certificate"
-msgstr "WyÅwietla certyfikat serwera WWW"
+#: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:214
+msgid "Manage your security devices"
+msgstr "ZarzÄdzanie urzÄdzeniami zabezpieczeÅ"
 
-#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:88
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:90
 msgid "Check _HTML"
-msgstr "SprawdÅ _HTML"
+msgstr "SprawdÅ kod _HTML"
 
 #. shortcut key
-#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:90
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:92
 msgid "Display HTML errors in the Error Viewer dialog"
-msgstr "WyÅwietla bÅÄdy HTML w oknie przeglÄdarki bÅÄdÃw"
+msgstr "WyÅwietla bÅÄdy kodu HTML w oknie przeglÄdarki bÅÄdÃw"
 
-#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:95
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:97
 msgid "Check _Links"
 msgstr "SprawdÅ _odnoÅniki"
 
 #. shortcut key
-#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:97
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:99
 msgid "Display invalid hyperlinks in the Error Viewer dialog"
-msgstr "WyÅwietla bÅÄdne odnoÅniki w oknie przeglÄdarki bÅÄdÃw"
+msgstr "WyÅwietla nieprawidÅowe odnoÅniki w oknie przeglÄdarki bÅÄdÃw"
 
-#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:101
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:103
 msgid "_Error Viewer"
 msgstr "Prz_eglÄdarka bÅÄdÃw"
 
 #. shortcut key
-#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:103
+#: ../extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:105
 msgid "Display web page errors"
 msgstr "WyÅwietla bÅÄdy strony WWW"
 
-#: extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_WyczyÅÄ"
-
-#: extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:2
+#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:1
 msgid "Error Viewer"
 msgstr "PrzeglÄdarka bÅÄdÃw"
 
-#. Don't bother looking for source lines -- they're not there
-#: extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:75
+#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:2
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Wy_czyÅÄ"
+
+#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
+#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s error in %s on line %d and column %d:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"BÅÄd %s w %s w wierszu %d i kolumnie %d:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
+#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:113
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:137
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:150
 #, c-format
 msgid ""
-"Error:\n"
+"%s error in %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"BÅÄd:\n"
+"BÅÄd %s w %s:\n"
 "%s"
 
-#: extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:90
+#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
+#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:129
 #, c-format
 msgid ""
-"Javascript error in %s on line %d:\n"
+"%s error in %s on line %d:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"BÅÄd JavaScript w %s w linii %d:\n"
+"BÅÄd %s w %s w wierszu %d:\n"
 "%s"
 
-#: extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerURICheckerObserver.cpp:61
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerURICheckerObserver.cpp:62
 #, c-format
 msgid "Found %d invalid link"
 msgid_plural "Found %d invalid links"
-msgstr[0] "Znaleziono %d niepoprawny odnoÅnik"
-msgstr[1] "Znaleziono %d niepoprawne odnoÅniki"
-msgstr[2] "Znaleziono %d niepoprawnych odnoÅnikÃw"
+msgstr[0] "Odnaleziono %d nieprawidÅowy odnoÅnik"
+msgstr[1] "Odnaleziono %d nieprawidÅowe odnoÅniki"
+msgstr[2] "Odnaleziono %d nieprawidÅowych odnoÅnikÃw"
 
-#: extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerURICheckerObserver.cpp:118
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerURICheckerObserver.cpp:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Link error in %s:\n"
 "%s is unavailable."
 msgstr ""
 "BÅÄd odnoÅnika w %s:\n"
-"%s nie jest dostÄpne."
+"%s jest niedostÄpne."
 
-#: extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerURICheckerObserver.cpp:202
+#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerURICheckerObserver.cpp:200
 #, c-format
-msgid "Checking %d Link on %s"
-msgid_plural "Checking %d Links on %s"
-msgstr[0] "Sprawdzanie %d odnoÅnika w %s"
-msgstr[1] "Sprawdzanie %d odnoÅnikÃw w %s"
-msgstr[2] "Sprawdzanie %d odnoÅnikÃw w %s"
+msgid "Checking %d Link on â%sâ"
+msgid_plural "Checking %d Links on â%sâ"
+msgstr[0] "Sprawdzanie %d odnoÅnika w \"%s\""
+msgstr[1] "Sprawdzanie %d odnoÅnikÃw w \"%s\""
+msgstr[2] "Sprawdzanie %d odnoÅnikÃw w \"%s\""
 
-#: extensions/error-viewer/opensp/validate.cpp:167
+#: ../extensions/error-viewer/opensp/validate.cpp:168
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML error in %s on line %s:\n"
+"HTML error in â%sâ on line %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"BÅÄd HTML w %s w linii %s:\n"
+"BÅÄd kodu HTML w \"%s\" w wierszu %s:\n"
 "%s"
 
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:165
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:164
 #, c-format
 msgid "Found %d error"
 msgid_plural "Found %d errors"
-msgstr[0] "Znaleziono %d bÅÄd"
-msgstr[1] "Znaleziono %d bÅÄdy"
-msgstr[2] "Znaleziono %d bÅÄdÃw"
+msgstr[0] "Odnaleziono %d bÅÄd"
+msgstr[1] "Odnaleziono %d bÅÄdy"
+msgstr[2] "Odnaleziono %d bÅÄdÃw"
 
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:169
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:168
 #, c-format
-msgid "HTML Validation of %s complete"
-msgstr "UkoÅczono sprawdzanie HTML %s"
+msgid "HTML Validation of â%sâ complete"
+msgstr "UkoÅczono sprawdzanie kodu HTML \"%s\""
 
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:227
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML error in %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"BÅÄd HTML w %s:\n"
+"BÅÄd kodu HTML w %s:\n"
 "%s"
 
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:229
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:245
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:228
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:244
 msgid ""
-"Doctype is \"XHTML\" but content type is \"text/html\".  Use \"application/"
-"xhtml+xml\" instead."
+"Doctype is âXHTMLâ but content type is âtext/htmlâ.  Use âapplication/xhtml"
+"+xmlâ instead."
 msgstr ""
-"WartoÅciÄ doctype jest \"XHTML\", ale zawartoÅÄ jest typu \"text/html\". "
-"UÅyj zamiast tego \"application/xhtml+xml\"."
+"WartoÅÄ DOCTYPE wynosi \"XHTML\", ale treÅÄ jest typu \"text/html\". NaleÅy "
+"uÅyÄ \"application/xhtml+xml\" zamiast tego."
 
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:243
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML warning in %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"OstrzeÅenie HTML w %s:\n"
+"OstrzeÅenie kodu HTML w %s:\n"
 "%s"
 
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:360
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:359
 #, c-format
 msgid "HTML error in %s:"
-msgstr "BÅÄd HTML w %s:"
+msgstr "BÅÄd kodu HTML w %s:"
 
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:368
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:367
+#, c-format
 msgid "Invalid character encoding"
-msgstr "BÅÄdne kodowanie znakÃw"
+msgstr "NieprawidÅowe kodowanie znakÃw"
 
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:373
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:372
+#, c-format
 msgid "Unknown error while converting to UTF-8"
 msgstr "Nieznany bÅÄd podczas konwersji do UTF-8"
 
-#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:435
+#: ../extensions/error-viewer/sgml-validator.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML error in %s:\n"
 "No valid doctype specified."
 msgstr ""
-"BÅÄd HTML w %s:\n"
-"Nie podano prawidÅowej wartoÅci doctype."
+"BÅÄd kodu HTML w %s:\n"
+"Nie podano prawidÅowej wartoÅci DOCTYPE."
+
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:349
+msgid "Enabled"
+msgstr "WÅÄczone"
+
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:357
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:539
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:1
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rozszerzenia"
+
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:2
+msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
+msgstr "<b>Wczytane rozszerzenia</b>"
 
-#: extensions/popup-blocker/ephy-popup-blocker-extension.c:63
-msgid "Popup _Windows"
-msgstr "_WyskakujÄce okna"
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:66
+msgid "_Extensions manager"
+msgstr "_MenedÅer rozszerzeÅ"
+
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:68
+msgid "Load and unload extensions"
+msgstr "Wczytuje i wyÅÄcza rozszerzenia"
+
+#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:78
+msgid "Install User _Script"
+msgstr "Zainstaluj _skrypt uÅytkownika"
 
 #. shortcut key
-#: extensions/popup-blocker/ephy-popup-blocker-extension.c:65
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "WyÅwietla lub ukrywa niepoÅÄdane wyskakujÄce okna z tej strony"
+#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:80
+msgid "Install Greasemonkey script"
+msgstr "Instaluje skrypt GreaseMonkey"
 
-#: extensions/popup-blocker/ephy-popup-blocker-icon.c:152
+#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:314
 #, c-format
-msgid "%d popup window blocked"
-msgid_plural "%d popup windows blocked"
-msgstr[0] "Zablokowano %d wyskakujÄce okno"
-msgstr[1] "Zablokowano %d wyskakujÄce okna"
-msgstr[2] "Zablokowano %d wyskakujÄcych okien"
+msgid "The user script at â%sâ has been installed"
+msgstr "Skrypt uÅytkownika w \"%s\" zostaÅ zainstalowany"
+
+#: ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:48
+msgid "_Java Console"
+msgstr "Konsola jÄzyka _Java"
+
+#. shortcut key
+#: ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:50
+msgid "Show Java Console"
+msgstr "WyÅwietla konsolÄ jÄzyka Java"
+
+#: ../extensions/livehttpheaders/ephy-livehttpheaders-extension.c:100
+msgid "_HTTP Headers"
+msgstr "NagÅÃwki _HTTP"
+
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:1
+msgid "Live Headers"
+msgstr "NagÅÃwki Live"
+
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:2
+msgid "Clear cache"
+msgstr "WyczyÅÄ pamiÄÄ podrÄcznÄ"
+
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:3
+msgid "Remove headers"
+msgstr "UsuÅ nagÅÃwki"
+
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:4
+msgid "<b>URLs</b>"
+msgstr "<b>Adresy URL</b>"
+
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Request</b>"
+msgstr "<b>ÅÄdanie</b>"
+
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Response</b>"
+msgstr "<b>OdpowiedÅ</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:61
+msgid "Pa_ge Information"
+msgstr "_Informacje o stronie"
+
+#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:63
+msgid "Display page information in a dialog"
+msgstr "WyÅwietla informacje o stronie w oknie dialogowym"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:615
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:632
+msgid "Select a directory"
+msgstr "WybiÃr katalogu"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:681
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nieznany typ"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:686
+msgid "Full standards compliance"
+msgstr "PeÅna zgodnoÅÄ ze standardami"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:689
+msgid "Almost standards compliance"
+msgstr "NiepeÅna zgodnoÅÄ ze standardami"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:692
+msgid "Compatibility"
+msgstr "ZgodnoÅÄ"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:696
+msgid "Undetermined"
+msgstr "NieokreÅlona"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:705
+msgid "Not cached"
+msgstr "Nie zapisane w pamiÄci podrÄcznej"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:708
+msgid "Disk cache"
+msgstr "PamiÄÄ podrÄczna na dysku"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:711
+msgid "Memory cache"
+msgstr "PamiÄÄ podrÄczna w pamiÄci RAM"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:714
+msgid "Unknown cache"
+msgstr "Nieznana pamiÄÄ podrÄczna"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:730
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:846
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:735
+msgid "No referrer"
+msgstr "Brak odwoÅania"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:749
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:765
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nie podano"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:828
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:831
+msgid "Background image"
+msgstr "Obraz tÅa"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:834
+msgid "Embed"
+msgstr "Osadzone"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:837
+msgid "Object"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:840
+msgid "Applet"
+msgstr "Aplet"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:843
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1024
+msgid "_Open"
+msgstr "_OtwÃrz"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1030
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1475
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "S_kopiuj adres odnoÅnika"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1036
+msgid "_Use as Background"
+msgstr "_UÅyj jako tÅo"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1042
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1481
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Zapi_sz jako..."
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1274
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1595
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokowane"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1290
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1611
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1303
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1315
+msgid "Alt Text"
+msgstr "Tekst alternatywny"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1327
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1624
+msgid "Title"
+msgstr "TytuÅ"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1339
+msgid "Width"
+msgstr "SzerokoÅÄ"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1351
+msgid "Height"
+msgstr "WysokoÅÄ"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1636
+msgid "Relation"
+msgstr "ZwiÄzek"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1785
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1926
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1797
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1811
+msgid "Action"
+msgstr "DziaÅanie"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1892
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1938
+msgid "Content"
+msgstr "TreÅÄ"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2039
+msgid "Page Metadata"
+msgstr "Metadane strony"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:1
+msgid "Page Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci strony"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "TytuÅ:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:3
+msgid "Location:"
+msgstr "PoÅoÅenie:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:4
+msgid "Referrer:"
+msgstr "OdwoÅanie:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:5
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DYNAMICZNE"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:6
+msgid "<b>Web Page</b>"
+msgstr "<b>Strona WWW</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:9
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Typ MIME:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:10
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmodyfikowane:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:11
+msgid "Expires:"
+msgstr "Wygasa:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:12
+msgid "Source:"
+msgstr "ÅrÃdÅo:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:13
+msgid "<b>Source File</b>"
+msgstr "<b>Plik ÅrÃdÅowy</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:14
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tryb:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:15
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodowanie:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:16
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>WyÅwietlanie</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:17
+msgid "General"
+msgstr "OgÃlne"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:18
+msgid "<b>Media In Page</b>"
+msgstr "<b>Multimedia na stronie</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:19
+msgid "_Save Media As..."
+msgstr "Zapi_sz multimedia jako..."
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:20
+msgid "<b>Medium View</b>"
+msgstr "<b>Widok noÅnika</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:21
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:22
+msgid "<b>Links In Page</b>"
+msgstr "<b>OdnoÅniki na stronie</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:23
+msgid "Links"
+msgstr "OdnoÅniki"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:24
+msgid "<b>Forms In Page</b>"
+msgstr "<b>Formularze na stronie</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:25
+msgid "Forms"
+msgstr "Formularze"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:26
+msgid "<b>Dublin Core Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metadane Dublin Core</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:27
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:28
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:29
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:30
+msgid "<b>Other Metadata</b>"
+msgstr "<b>Inne metadane</b>"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:31
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:165
+msgid "allowed"
+msgstr "dozwolono"
+
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:169
+msgid "denied"
+msgstr "odmÃwiono"
+
+#. Sometimes we get this... how did this get in the list!?
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:174
+msgid "default"
+msgstr "domyÅlne"
+
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:500
+msgid "Domain"
+msgstr "Domena"
+
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:512
+#: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:196
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:605
+msgid "Site Permissions"
+msgstr "Uprawnienia witryny"
+
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:631
+msgid "Cookies"
+msgstr "Ciasteczka"
 
-#: extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:183
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:632
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:633
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "WyskakujÄce okna"
+
+#. stock icon
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:152
+msgid "Site _Permissions"
+msgstr "_Uprawnienia witryny"
+
+#. shortcut key
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-extension.c:154
+msgid "Manage web site permissions"
+msgstr "ZarzÄdzaj uprawnieniami witryn"
+
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
+msgid "News Feeds Subscription"
+msgstr "Nowa subskrypcja kanaÅu"
+
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:84
+msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
+msgstr ""
+"Subskrybuje kanaÅ aktualnoÅci tej witryny w preferowanym czytniku aktualnoÅci"
+
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
+msgid "_Subscribe to this feed"
+msgstr "_Subskrybuj ten kanaÅ"
+
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:91
+msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader"
+msgstr "Subskrybuje ten kanaÅ w preferowanym czytniku aktualnoÅci"
+
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:402
+msgid "Subscribe to site's news feed"
+msgstr "Subskrybuje kanaÅ aktualnoÅci tej witryny"
+
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:136
+msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
+msgstr ""
+"<b><i>Nie moÅna skontaktowaÄ siÄ z czytnikiem kanaÅÃw, czy jest uruchomiony?"
+"</i></b>"
+
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:138
+msgid "Retry"
+msgstr "PonÃw"
+
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:268
+msgid "_Copy Feed Address"
+msgstr "S_kopiuj adres kanaÅu"
+
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:531
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subskrybuj"
+
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:1
+#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "News Feed Subscription"
+msgstr "Nowa subskrypcja kanaÅu"
+
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:2
+msgid "<b>Select Interesting Feeds</b>"
+msgstr "<b>WybÃr interesujÄcych kanaÅÃw</b>"
+
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:3
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Subskrybuj"
+
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:140
+msgid "Render the page without using a style"
+msgstr "WyÅwietla stronÄ bez uÅywania stylu"
+
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:143
+msgid "Render the page using the default style"
+msgstr "WyÅwietla stronÄ uÅywajÄc domyÅlnego stylu"
+
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:146
 #, c-format
-msgid "Window '%s' (%d tab)"
-msgid_plural "Window '%s' (%d tabs)"
-msgstr[0] "Okno \"%s\" (%d zakÅadka)"
-msgstr[1] "Okno \"%s\" (%d zakÅadki)"
-msgstr[2] "Okno \"%s\" (%d zakÅadek)"
+msgid "Render the page using the â%sâ style"
+msgstr "WyÅwietla stronÄ uÅywajÄc stylu \"%s\""
+
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:317
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Styl"
+
+#: ../extensions/select-stylesheet/ephy-css-menu.c:318
+msgid "Select a different style for this page"
+msgstr "Wybiera rÃÅne style dla tej strony"
+
+#: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:225
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅlne"
+
+#: ../extensions/select-stylesheet/mozilla/mozilla-helpers.cpp:236
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:543
+msgid "_Look Up"
+msgstr "Wy_szukaj"
+
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:550
+msgid "_GNOME Dictionary"
+msgstr "SÅownik _GNOME"
+
+#: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:66
+msgid "_Soup Fly"
+msgstr "_Soup Fly"
+
+#. shortcut key
+#: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:68
+msgid "Show information about the SoupSession used by the browser"
+msgstr ""
+"WyÅwietla informacje o sesji biblioteki Soup uÅywanej przez przeglÄdarkÄ"
+
+#: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:220
+msgid "Clear finished"
+msgstr "WyczyÅÄ ukoÅczone"
+
+#: ../extensions/soup-fly/soup-fly.c:224
+msgid "Automatically remove finished messages"
+msgstr "Automatyczne usuwanie ukoÅczonych komunikatÃw"
+
+#: ../extensions/actions/actions.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Execute arbitrary commands from the context menu"
+msgstr "Wykonuje podane polecenia z menu kontekstowego"
+
+#: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Ad Blocker v2"
+msgstr "Blokowanie reklam v2"
+
+#: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Block the pest!"
+msgstr "Blokuje szkodniki!"
+
+#: ../extensions/auto-scroller/auto-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Auto Scroll"
+msgstr "Automatyczne przewijanie"
+
+#: ../extensions/auto-scroller/auto-scroller.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Scroll on middle mouse click"
+msgstr "Przewija po klikniÄciu Årodkowym przyciskiem myszy"
+
+#: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Auto Reload Tab"
+msgstr "Automatyczne ponowne wczytywanie karty"
+
+#: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Reload a tab periodically"
+msgstr "Okresowo ponownie wczytuje kartÄ"
+
+#: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "View the page certificate and manage the certificates"
+msgstr "WyÅwietla "
+
+#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Error viewer"
+msgstr "PrzeglÄdarka bÅÄdÃw"
+
+#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Validate web pages and check links"
+msgstr "Sprawdza strony WWW i odnoÅniki"
+
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Extensions Manager"
+msgstr "MenedÅer rozszerzeÅ"
+
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Activate and deactivate extensions"
+msgstr "Aktywuje i deaktywuje rozszerzenia"
+
+#: ../extensions/gestures/gestures.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesty"
+
+#: ../extensions/gestures/gestures.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Perform actions with mouse gestures"
+msgstr "Wykonywanie dziaÅaÅ za pomocÄ gestÃw myszy"
+
+#: ../extensions/greasemonkey/greasemonkey.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Greasemonkey"
+msgstr "GreaseMonkey"
+
+#: ../extensions/greasemonkey/greasemonkey.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Run user scripts to modify web pages' behavior"
+msgstr "Wykonuje skrypty uÅytkownika do modyfikowania zachowania witryn"
+
+#: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Java Console"
+msgstr "Konsola jÄzyka Java"
+
+#: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Provide access to the Java-Plugin Console"
+msgstr "Dostarcza dostÄp do konsoli wtyczki jÄzyka Java"
+
+#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Live HTTP headers"
+msgstr "NagÅÃwki Live HTTP"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Page Info"
+msgstr "Informacje o stronie"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Display information about and links and media from the current page"
+msgstr "WyÅwietla informacje o stronie oraz jej odnoÅniki i multimedia"
+
+#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Edit site permissions"
+msgstr "Modyfikuje uprawnienia witryn"
+
+#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Push Scroll"
+msgstr "Przewijanie po popchniÄciu"
+
+#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Drag the page on middle mouse click"
+msgstr "Przewija stronÄ po klikniÄciu Årodkowym przyciskiem myszy"
+
+#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid ""
+"Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader"
+msgstr ""
+"Subskrybuje kanaÅy aktualnoÅci dostarczane przez witryny w preferowanym "
+"czytniku aktualnoÅci"
+
+#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "PrzykÅad"
+
+#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "A sample extension"
+msgstr "PrzykÅadowe rozszerzenie"
+
+#: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Select Stylesheet"
+msgstr "WybÃr arkusza stylÃw"
+
+#: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Select between different stylesheets offered by the web page"
+msgstr "Wybiera miÄdzy rÃÅnymi arkuszami stylÃw dostarczanymi przez witrynÄ"
+
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "Inteligentne zakÅadki"
+
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Look up the selected text with a smart bookmark"
+msgstr "Wyszukuje zaznaczony tekst za pomocÄ inteligentnej zakÅadki"
+
+#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Tab States"
+msgstr "Stany kart"
+
+#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Indicates new content in background tabs"
+msgstr "Wskazuje nowÄ treÅÄ w kartach w tle"
 
-#: extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:282
-msgid "Move Tab To Window"
-msgstr "PrzenieÅ zakÅadkÄ do okna"
+#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Tab Key Tab Navigate"
+msgstr "Nawigacja miÄdzy kartami za pomocÄ klawisza Tab"
 
-#: extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:283
-msgid "Move the current tab to a different window"
-msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zakÅadkÄ do innego okna"
+#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
+msgstr "UÅywa klawisza Tab do nawigacji miÄdzy kartami"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]