[network-manager-openvpn/NETWORKMANAGER_0_7] Updated Romanian Translation



commit aa0743d894e3d6c91510545a2ca0d495d7d97bcf
Author: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Aug 5 21:59:01 2012 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/ro.po |  318 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 318 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..cc35202
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# Romanian translation for network-manager-openvpn.
+# Copyright (C) 2011 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.#
+# Dobre Alin <kenzy bratianu gmail com>, 2011.
+# Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu dk>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: network-manager-openvpn NETWORKMANAGER_0_7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
+"kManager&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 21:52+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ParolÄ:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "ParolÄ _secundarÄ:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
+msgid "_Username:"
+msgstr "N_ume utilizator:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domeniu:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "ConecteazÄ ca _anonim"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
+msgid "Connect as _user:"
+msgstr "Conectare ca _utilizator:"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr "_ReÈine parola pentru aceastÄ sesiune"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
+msgid "_Save password in keyring"
+msgstr "_SalveazÄ parola Ãn inelul de chei"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:94
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ vÄ autentificaÈi pentru a accesa reÈeaua virtualÄ privatÄ â%sâ."
+
+#: ../auth-dialog/main.c:95
+msgid "Authenticate VPN"
+msgstr "Autentificare VPN"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:116
+msgid "Certificate pass_word:"
+msgstr "Paro_lÄ certificatÄ:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "ParolÄ certificatÄ:"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:207
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "AlegeÈi certificatul autoritÄÈii de certificare..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:226
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "AlegeÈi-vÄ certificatul personal..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:244
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "AlegeÈi-vÄ cheia privatÄ..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:302
+msgid "Choose an OpenVPN static key..."
+msgstr "AlegeÈi o cheie staticÄ OpenVPN..."
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1063
+#: ../properties/auth-helpers.c:1317
+msgid "None"
+msgstr "Niciunul"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:775
+msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+msgstr "Certificate PEM sau PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:776
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+msgstr "Certificate PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:836
+msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
+msgstr "Chei statice OpenVPN (*.key)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:980 ../properties/auth-helpers.c:1055
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1065
+msgid "MD-5"
+msgstr "MD-5"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1067
+msgid "SHA-1"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1069
+msgid "SHA-224"
+msgstr "SHA-224"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1071
+msgid "SHA-256"
+msgstr "SHA-256"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1073
+msgid "SHA-384"
+msgstr "SHA-384"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1075
+msgid "SHA-512"
+msgstr "SHA-512"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1077
+msgid "RIPEMD-160"
+msgstr "RIPEMD-160"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:53
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:54
+msgid "Compatible with the OpenVPN server."
+msgstr "Compatibil cu serverul OpenVPN."
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:322
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Certificate (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:336
+msgid "Password"
+msgstr "ParolÄ"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+msgid "Password with Certificates (TLS)"
+msgstr "ParolÄ cu certificate (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:365
+msgid "Static Key"
+msgstr "Cheie staticÄ"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Autentificare</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generale</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgstr ""
+"<i>ConecteazÄ-te numai la servere ale cÄror certificate se potrivesc cu "
+"subiectul dat.\n"
+"Exemplu: /CN=vpn.firmÄ.com</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+msgid ""
+"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr ""
+"<i>DacÄ este folositÄ o direcÈie a cheii, ea trebuie sÄ fie opusul celei "
+"folosite de partenerul VPN. De exemplu, dacÄ un partener foloseÈte â1â, "
+"aceastÄ conexiune trebuie sÄ foloseascÄ â0â. DacÄ sunteÈi nesigur ce valoare "
+"sÄ folosiÈi, contactaÈi administratorul de sistem.</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "A_vansat..."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "Certificat CA:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+msgid "Cipher:"
+msgstr "Cifru:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+msgid "HMAC Authentication:"
+msgstr "Autentificare HMAC:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "DirecÈia cheii:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+msgid "Key File:"
+msgstr "FiÈierul cheii:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "AdresÄ IP localÄ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "OpÈiuni avansate OpenVPN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+msgid "Password:"
+msgstr "ParolÄ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Parola cheii private:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Cheia privatÄ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "AdresÄ IP de la distanÈÄ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgstr "RestricÈioneazÄ dimensiunea maximÄ de segment pentru tunelare TCP (MSS)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+msgid "Security"
+msgstr "Securitate"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+msgid "Show passwords"
+msgstr "AratÄ parolele"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Cheie staticÄ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+msgid "Subject Match:"
+msgstr "Potrivire subiect:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "Autentificare TLS"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "FoloseÈte compresia datelor de tip L_ZO"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "FoloseÈte un dispozitiv TA_P"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "FoloseÈte o conexiune _TCP"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+msgid "Use additional TLS authentication"
+msgstr "FoloseÈte autentificarea TLS adiÈionalÄ"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "FoloseÈte o dimensiune specificÄ a _fragmentului UDP:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "FoloseÈte un interval de _renegociere specific:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgstr ""
+"FoloseÈte o unitate maximÄ de transmisie personalizatÄ a _tunelului (MTU):"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "FoloseÈte un p_ort gateway specific:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Certificat utilizator:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+msgid "User name:"
+msgstr "Nume de utilizator:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]