=?utf-8?q?=5Bgnome-packagekit=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translatio?= =?utf-8?q?n?=



commit bf8f30ffe31234fc9f4d185505ca3b32d2090f51
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Apr 30 13:57:50 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  146 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a9fe82f..4879abf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit 3.4.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-29 09:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 13:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Filtrer ved bruk av basisnavn i gpk-application"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer pakkelister ved bruk av basenavn i gpk-application."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -74,22 +74,30 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "Vis kun de nyeste pakkene i fillistene."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Vis kun stÃttede pakker fillistene"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Vis kun stÃttede pakker i fillistene."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr ""
 "Vis kun pakker som passer maskinarkitektur for denne maskinen i fillistene"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
 msgstr ""
 "Vis kun pakker som passer maskinarkitektur for denne maskinen i fillistene."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Vis gruppemeny for kategori"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -97,11 +105,11 @@ msgstr ""
 "Vis meny for kategorigruppe. Dette er mer fullstendig og tilpasset "
 "distribusjonen, men tar lenger tid à populere."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "Vis gruppemenyen ÂAlle pakkerÂ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -109,11 +117,11 @@ msgstr ""
 "Vis alle pakkemenyoppfÃringene. Det krever mye tid for populering med de "
 "fleste motorer og kreves vanligvis ikke av sluttbrukere."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "SÃkemodus som brukes som forvalg"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
@@ -121,15 +129,15 @@ msgstr ""
 "SÃkemodus som brukes som forvalg. Alternativene er ÂnameÂ, Âdetails eller "
 "ÂfileÂ."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Vis alle lager i visning for programvarekilde"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid "Show all repositories in the software source viewer."
 msgstr "Vis alle lager i visning for programvarekilde."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
@@ -137,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Varsle bruker fÃr en stÃrre oppdatering utfÃres pà tilkobling via mobilt "
 "bredbÃnd"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection."
@@ -145,11 +153,11 @@ msgstr ""
 "Varsle bruker fÃr en stÃrre oppdatering utfÃres pà tilkobling via mobilt "
 "bredbÃnd."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Vis kun de nyeste oppdateringene i listen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -157,30 +165,30 @@ msgstr ""
 "Vis kun de nyeste pakkene i oppdateringslisten og filtrer ut eldre "
 "oppdateringer som fremdeles er tilgjengelige."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Rull til pakker etter hvert som de lastes ned"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "Rull til pakkene i oppdateringslisten etter hvert som de lastes ned eller "
 "installeres."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av skrift"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av skrift."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr "Programmer som skal ignoreres nÃr de sender ut forespÃrsler via D-Bus"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -188,29 +196,29 @@ msgstr ""
 "Programmer som skal ignoreres nÃr de sender ut forespÃrsler via D-Bus. "
 "Adskilt med komma."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av kodek"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av kodek."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "La programmer starte installasjon etter MIME-type"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "La programmer starte installasjon etter MIME-type."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -218,7 +226,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:4100 ../src/gpk-log.c:498
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Legg til/fjern programvare"
@@ -348,6 +356,14 @@ msgid "Only N_ative Packages"
 msgstr "Kun pakker for min m_askinarkitektur"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:32
+msgid "Only show packages supported by the vendor"
+msgstr "Vis kun pakker som stÃttes av leverandÃr"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+msgid "Only S_upported Packages"
+msgstr "Kun st_Ãttede pakker"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
 msgid "S_election"
 msgstr "_Utvalg"
 
@@ -359,7 +375,7 @@ msgstr "_Utvalg"
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33 ../src/gpk-dbus-task.c:710
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35 ../src/gpk-dbus-task.c:710
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:1477
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1680 ../src/gpk-dbus-task.c:2140
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2478 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
@@ -369,56 +385,56 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34 ../src/gpk-dbus-task.c:3104
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36 ../src/gpk-dbus-task.c:3104
 #: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "GÃ til hjemmesiden for prosjektet"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
 msgid "Project homepage"
 msgstr "Hjemmeside for prosjektet"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
 msgid "Execute graphical applications"
 msgstr "KjÃr grafiske programmer"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
+#: ../data/gpk-application.ui.h:40
 msgid "Run program"
 msgstr "KjÃr program"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
+#: ../data/gpk-application.ui.h:41
 msgid "Get file list"
 msgstr "Hent filliste"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
+#: ../data/gpk-application.ui.h:42
 msgid "Depends on"
 msgstr "Er avhengig av"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
+#: ../data/gpk-application.ui.h:43
 msgid "Required by"
 msgstr "Kreves av"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
+#: ../data/gpk-application.ui.h:44
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
+#: ../data/gpk-application.ui.h:45
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
+#: ../data/gpk-application.ui.h:46
 msgid "Help with this software"
 msgstr "Hjelp for denne programvaren"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
+#: ../data/gpk-application.ui.h:47
 msgid "About this software"
 msgstr "Om denne programvaren"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
+#: ../data/gpk-application.ui.h:48
 msgid "Fi_nd"
 msgstr "Fi_nn"
 
@@ -486,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "Endre brukervalg for programvareoppdateringer og slà av/pà programvarekilder"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:934
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:942
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Brukervalg for programvareoppdatering"
 
@@ -987,71 +1003,71 @@ msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "PakkehÃndtering for GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3134
+#: ../src/gpk-application.c:3158
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3158
+#: ../src/gpk-application.c:3182
 msgid ""
 "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
 "Oppgi et sÃkeord og klikk pà sÃk eller klikk pà en gruppe for à komme i gang."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3161
+#: ../src/gpk-application.c:3185
 msgid "Enter a search word and then click find to get started."
 msgstr "Oppgi et sÃkeord og klikk pà sÃk for à komme i gang."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3387
+#: ../src/gpk-application.c:3411
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Avslutter siden egenskaper ikke kunne hentes"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3506
+#: ../src/gpk-application.c:3547
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle pakker"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3508
+#: ../src/gpk-application.c:3549
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Vis alle pakker"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
+#: ../src/gpk-application.c:3788
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "TÃm utvalget"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
+#: ../src/gpk-application.c:3813
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Endringene blir ikke tatt i bruk med det samme. Denne knappen aktiverer alle "
 "endringer"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
+#: ../src/gpk-application.c:3839
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "GÃ til hjemmesiden for valgt pakke"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
+#: ../src/gpk-application.c:3952
 msgid "Find packages"
 msgstr "Finn pakker"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
+#: ../src/gpk-application.c:3960
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Avbryt sÃk"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
+#: ../src/gpk-application.c:4083 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Vis versjon og avslutt"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:4116
 msgid "Package installer"
 msgstr "Pakkeinstallering"
 
@@ -2169,9 +2185,8 @@ msgid "The package database was changed"
 msgstr "Pakkedatabasen ble endret"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:494
-#, fuzzy
 msgid "Virtual provide type is not supported"
-msgstr "Virtuell "
+msgstr "Virtuell type for hva pakken tilbyr er ikke stÃttet"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:497
 msgid "Install root is invalid"
@@ -2616,7 +2631,7 @@ msgstr "Pakkedatabasen ble endret mens forespÃrselen kjÃrte."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:745
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell type for hva pakken tilbyr stÃttes ikke av dette systemet."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:748
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
@@ -3993,7 +4008,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Sett filter til denne verdien"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:925
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:933
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Sett opphavsvindu for à gjÃre dette modalt"
 
@@ -4154,9 +4169,8 @@ msgstr "Legg til pakkenavn i tekstoppfÃringsboksen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
 #: ../src/gpk-service-pack.c:805
-#, fuzzy
 msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "SÃkte etter pakkenavn"
+msgstr "Sett filnavn for ekstern pakkeliste"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
 #: ../src/gpk-service-pack.c:808
@@ -4418,9 +4432,7 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
-msgstr[0] ""
-"For mer informasjon om feil som er rettet av denne oppdateringen se dette "
-"nettstedet:"
+msgstr[0] "For mer informasjon om feil som er rettet av denne oppdateringen se dette nettstedet:"
 msgstr[1] ""
 "For mer informasjon om feil som er rettet av denne oppdateringen se disse "
 "nettstedene:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]