[library-web] Updated Slovenian translation



commit bf6af065009d38d9514184f9bcb9e95bef9d4386
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Apr 16 22:24:51 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1048 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 526 insertions(+), 522 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a5f8450..c955aa7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:22+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,947 +22,951 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
-msgid "10-minute Tutorials"
-msgstr " 10 minutni vodniki"
+msgid "GNOME Documentation Library"
+msgstr "KnjiÅnica grafiÄnega vmesnika GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:2
-msgid "API Documentation"
-msgstr "Dokumentacija API"
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:3
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:4
-msgid "Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with their specific needs, and system administrators to manage them. Here you will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
-msgstr "Po svetu je veliko manjÅih razvojnih skupin namizja GNOME, s posebnimi zahtevami in potrebami ter posebnim naÄinom skrbniÅkega upravljanja. Na tem mestu je mogoÄe najti podrobnosti o orodjih in naÄinih dela z GNOME namizjem."
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:5
-msgid "Active Language:"
-msgstr "Trenutni jezik:"
+msgid "Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that easier, we've provided some very useful documentation."
+msgstr "Äeprav prijazen uporabniku, je GNOME zahteven sistem in zahteva nekaj uÄenja in privajanja za res uÄinkovito delo. V pomoÄ je dokumentacija, ki je pripravljena posebej za posamezna dela in naloge."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:6
-msgid "Administrators"
-msgstr "Skrbniki"
+msgid "Developers"
+msgstr "Razvijalci"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:7
-msgid "Art"
-msgstr "Oblikovanje"
+msgid "For those who develop, or are interested in developing GNOME and applications for GNOME. You will find developer documentation and information on how to get involved, and much more."
+msgstr "Za razvijalce in ostalo zainteresirano javnost za programske pakete in namizje GNOME. Na tem mestu je mogoÄe najti dokumentacijo in podrobnosti o razvoju, sodelovanju in Åe veliko veÄ."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:8
-msgid "Available Languages:"
-msgstr "Jeziki:"
+msgid "Administrators"
+msgstr "Skrbniki"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:9
-msgid "Available Versions:"
-msgstr "RazliÄice na voljo:"
+msgid "Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with their specific needs, and system administrators to manage them. Here you will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
+msgstr "Po svetu je veliko manjÅih razvojnih skupin namizja GNOME, s posebnimi zahtevami in potrebami ter posebnim naÄinom skrbniÅkega upravljanja. Na tem mestu je mogoÄe najti podrobnosti o orodjih in naÄinih dela z GNOME namizjem."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:10
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
-msgid "Communication"
-msgstr "SporoÄanje"
+msgid "Available Languages:"
+msgstr "Jeziki:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:11
-msgid "Community"
-msgstr "Skupnost"
+msgid "Available Versions:"
+msgstr "RazliÄice na voljo:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:12
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
-msgid "Core"
-msgstr "Jedro"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:13
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Jedrne knjiÅnice"
 
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+msgid "Other Libraries"
+msgstr "Druge knjiÅnice"
+
 #: ../data/catalog.xml.in.h:14
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
-msgid "Data Storage"
-msgstr "Shranjevanje podatkov"
+msgid "White Papers"
+msgstr "Bela knjiga"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:15
-msgid "Deprecated API References"
-msgstr "OpuÅÄeni sklici API"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:1
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodniki"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:16
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Povezljivost namizja"
+msgid "Development Guides"
+msgstr "vodila za razvoj"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:17
-msgid "Developers"
-msgstr "Razvijalci"
+msgid "Manuals"
+msgstr "PriroÄniki"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:18
-msgid "Development"
-msgstr "Razvoj"
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Vodniki"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:19
-msgid "Development Guides"
-msgstr "vodila za razvoj"
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Pogosto zastavljena vpraÅanja"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:20
-msgid "Download GNOME Development Tools"
-msgstr "Prejem razvojnih orodij GNOME"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+msgid "Others"
+msgstr "Ostalo"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:21
-msgid "Downloads"
-msgstr "Prejeto"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:22
-msgid "Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that easier, we've provided some very useful documentation."
-msgstr "Äeprav prijazen uporabniku, je GNOME zahteven sistem in zahteva nekaj uÄenja in privajanja za res uÄinkovito delo. V pomoÄ je dokumentacija, ki je pripravljena posebej za posamezna dela in naloge."
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:23
-msgid "External Tools and Resources"
-msgstr "Zunanja orodja in viri"
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projekt dokumentacije GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:24
-msgid "For those who develop, or are interested in developing GNOME and applications for GNOME. You will find developer documentation and information on how to get involved, and much more."
-msgstr "Za razvijalce in ostalo zainteresirano javnost za programske pakete in namizje GNOME. Na tem mestu je mogoÄe najti dokumentacijo in podrobnosti o razvoju, sodelovanju in Åe veliko veÄ."
+msgid "There is no translation of this documentation for your language; the documentation in its original language is displayed instead."
+msgstr "Prevoda tega dokumenta v izbrani jezik Åe ni, zato bo dokument prikazan v osnovnem jeziku."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:25
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Pogosto zastavljena vpraÅanja"
+msgid "see other translations for this documentation"
+msgstr "poglejte si druge prevode dokumentacije"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Developer Center"
-msgstr "SrediÅÄe za razvoj namizja GNOME"
+msgid "development version"
+msgstr "razvojna razliÄica"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Documentation Library"
-msgstr "KnjiÅnica grafiÄnega vmesnika GNOME"
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projekt dokumentacije GNOME"
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "Poizvedovalni simbol"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:29
-msgid "Get ready for GNOME Development"
-msgstr "Razvoj namizja GNOME"
+msgid "documentation on development version"
+msgstr "dokumentacija razvojne razliÄice"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:30
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Kako zaÄeti"
+msgid "See also:"
+msgstr "Oglejte si tudi:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:31
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodniki"
+msgid "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not recommend using it in new applications unless you require functionality that has not already been moved elsewhere."
+msgstr "Modul je pripravljen za odpis. Åe naprej bo podprt in na voljo s paketi GNOME 2.x objave, vendar pa uporaba ni priporoÄene, razen Äe podpira doloÄene zmoÅnosti, ki sicer niso podprte z drugimi paketi."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:32
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
+msgid "Standards"
+msgstr "Standardi"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid "Language Bindings"
 msgstr "Jezikovne vezi"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:34
-msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Poizvedovalni simbol"
+msgid "Plugins for GNOME Application"
+msgstr "Vstavki za programe GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:35
-msgid "Manuals"
-msgstr "PriroÄniki"
+msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
+msgstr "Prednostno izbrani jezik je naloÅen preko doloÄil v piÅkotkih."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:36
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Predstavnost"
+msgid "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as translation probably does not exist."
+msgstr "Ni mogoÄe prikazati dokumenta v Åelenem jeziku, povzetim po prejetem piÅkotku, saj prevod najverjetneje ne obstaja."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:37
-msgid "News"
-msgstr "Novice"
+msgid "Remove cookie"
+msgstr "Odstrani piÅkotek"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:38
-msgid "Nightly"
-msgstr "VeÄerne razliÄice"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Prejeto"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:39
-msgid "Nightly Generated Documents"
-msgstr "Dnevne razliÄice dokumentov"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
 msgid "Note the API references are usually available as packages in the distributions and visible via the Devhelp tool."
 msgstr "Sklici API so obiÄajno na voljo kot paketi distribucij oznaÄeni z orodjem Devhelp."
 
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+msgid "more versions, languages, or options..."
+msgstr "veÄ razliÄic, jezikov ali moÅnosti ..."
+
 #: ../data/catalog.xml.in.h:41
-msgid "Other Libraries"
-msgstr "Druge knjiÅnice"
+msgid "external resource"
+msgstr "zunanji viri"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:42
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
-msgid "Others"
-msgstr "Ostalo"
+msgid "News"
+msgstr "Novice"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:43
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:44
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "Pregled okolja"
+msgid "Art"
+msgstr "Oblikovanje"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:45
-msgid "Plugins for GNOME Application"
-msgstr "Vstavki za programe GNOME"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:46
-msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
-msgstr "Prednostno izbrani jezik je naloÅen preko doloÄil v piÅkotkih."
+msgid "Development"
+msgstr "Razvoj"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:47
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekti"
+msgid "Community"
+msgstr "Skupnost"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:48
-msgid "Remove cookie"
-msgstr "Odstrani piÅkotek"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:49
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
 msgstr "Nekateri dokumenti oblikovani kot samostojna datoteka HTML"
 
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
+msgid "Nightly"
+msgstr "VeÄerne razliÄice"
+
 #: ../data/catalog.xml.in.h:50
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
+msgid "External Tools and Resources"
+msgstr "Zunanja orodja in viri"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:51
-msgid "See also:"
-msgstr "Oglejte si tudi:"
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Preklop jezikov"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:52
-msgid "Standards"
-msgstr "Standardi"
+msgid "Active Language:"
+msgstr "Trenutni jezik:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:53
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+msgid "GNOME Developer Center"
+msgstr "SrediÅÄe za razvoj namizja GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:54
-msgid "Switching Language"
-msgstr "Preklop jezikov"
+msgid "10-minute Tutorials"
+msgstr " 10 minutni vodniki"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:55
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
-msgid "System Integration"
-msgstr "Sistemska povezljivost"
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kako zaÄeti"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:56
-msgid "There is no translation of this documentation for your language; the documentation in its original language is displayed instead."
-msgstr "Prevoda tega dokumenta v izbrani jezik Åe ni, zato bo dokument prikazan v osnovnem jeziku."
+msgid "Get ready for GNOME Development"
+msgstr "Razvoj namizja GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:57
-msgid "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not recommend using it in new applications unless you require functionality that has not already been moved elsewhere."
-msgstr "Modul je pripravljen za odpis. Åe naprej bo podprt in na voljo s paketi GNOME 2.x objave, vendar pa uporaba ni priporoÄene, razen Äe podpira doloÄene zmoÅnosti, ki sicer niso podprte z drugimi paketi."
+msgid "Download GNOME Development Tools"
+msgstr "Prejem razvojnih orodij GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:58
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Pregled okolja"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:59
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Vodniki"
+msgid "API Documentation"
+msgstr "Dokumentacija API"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:60
-msgid "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as translation probably does not exist."
-msgstr "Ni mogoÄe prikazati dokumenta v Åelenem jeziku, povzetim po prejetem piÅkotku, saj prevod najverjetneje ne obstaja."
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "User Interface"
 msgstr "UporabniÅki vmesnik "
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62
-msgid "Users"
-msgstr "Uporabniki"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Predstavnost"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
-msgid "Utilities"
-msgstr "PripomoÄki"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid "Communication"
+msgstr "SporoÄanje"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+msgid "Data Storage"
+msgstr "Shranjevanje podatkov"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:64
-msgid "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a look at a tutorial."
-msgstr "DobrodoÅli na namizju GNOME. ZaÄeti je enostavno - namestite razvojna orodja in si oglejte vodnike pomoÄi."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "Utilities"
+msgstr "PripomoÄki"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:65
-msgid "White Papers"
-msgstr "Bela knjiga"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:9
+msgid "Core"
+msgstr "Jedro"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:66
-msgid "development version"
-msgstr "razvojna razliÄica"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+msgid "System Integration"
+msgstr "Sistemska povezljivost"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:67
-msgid "documentation on development version"
-msgstr "dokumentacija razvojne razliÄice"
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Povezljivost namizja"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:68
-msgid "external resource"
-msgstr "zunanji viri"
+msgid "Nightly Generated Documents"
+msgstr "Dnevne razliÄice dokumentov"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:69
-msgid "more versions, languages, or options..."
-msgstr "veÄ razliÄic, jezikov ali moÅnosti ..."
+msgid "Deprecated API References"
+msgstr "OpuÅÄeni sklici API"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:70
-msgid "see other translations for this documentation"
-msgstr "poglejte si druge prevode dokumentacije"
+msgid "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a look at a tutorial."
+msgstr "DobrodoÅli na namizju GNOME. ZaÄeti je enostavno - namestite razvojna orodja in si oglejte vodnike pomoÄi."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:1
-msgid "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often repetitive) tasks."
-msgstr "Zbirka uporabnih skriptov za pomoÄ razvijalcev pri enostavnih, ponavljajoÄih se nalogah."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
+msgstr "Dokumentacija je izgrajena iz arhiva:"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:2
-msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
-msgstr "Zbirka osnovnih podrobnosti o bodoÄem razvoju GNOME namizja."
+msgid "The guides provide the common practices used in code and interface design within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some applications and components."
+msgstr "Vodila ponujajo sploÅna doloÄila, ki so uporabljena  pri zasnovi vmesnikov in sistema GNOME ter podrobne opise programov in drugih knjiÅnic."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:3
-msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
-msgstr "KnjiÅnica uporabljena za programiranje apletov GNOME pulta."
+msgid "References"
+msgstr "Sklici"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:4
-msgid "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility tools have full access to view and control running applications."
-msgstr "Modul ATK ponuja vmesnike dostopnosti, ki so vstavljeni preko drugih orodij in programov. Z uporabo vmesnikov ATK imajo orodja dostopnosti poln dostop do pogleda in nadzora nad zagnanimi programi."
+msgid "The references contain the Application Programming Interface, list of functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the standards used within the GNOME platform."
+msgstr "Sklici vsebujejo programski vmesnik, seznam funkcij, razredov in naÄinov delovanja knjiÅnic GNOME ter druge funkcijske predmete."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:5
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostopnost"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Razvojna orodja"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:6
-msgid "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing system."
-msgstr "Vmesna plast, ki razloÄi  GTK+ od podrobnosti okenskega sistema."
+msgid "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; it features a graphical interface builder, an integrated help system for API reference and more."
+msgstr "Paket za razvoj namizja GNOME vkljuÄuje orodja za enostavnejÅe delo razvijalcev; ponuja orodja za izgradnjo grafiÄnega vmesnika, zdruÅen sistem pomoÄi za sklice API in drugo."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:7
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "Uvod v nov vmesnik modula za aplet GNOME namizja."
+msgid "GNOME Development"
+msgstr "Razvojna veja GNOME"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:8
-msgid "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME applications, built on top of CORBA."
-msgstr "Bonobo je okvirni sistem za ustvarjanje sestavnih delov GNOME programov, ki so izgrajeni na CORBA sistemu."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:9
-msgid "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your system (running or not). It keeps track of the running servers so that if you ask for a server which is already running, you will not start it again but will reuse the already running one."
-msgstr "Bonobo-activation omogoÄa brskanje med razpoloÅljivimi streÅniki CORBA na sistemu (dejavne in nedejavne). Sledi zagnanim streÅnikom, zato zahteva za uporabo streÅnika izkoristi Åe zagnani streÅnik in ne zaÄenja novega opravila."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
-msgid "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES 2.0."
-msgstr "COGL je jedrna razvojna knjiÅnica OpenGL, ki je del sistema Clutter. OmogoÄa sploÅno izrisovanje vmesnikov API, ki deluje preko OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 in OpenGL ES 2.0."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
-msgid "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It is designed to produce consistent output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available."
-msgstr "Cairo je 2D grafiÄna knjiÅnica s podporo za veÄ odvodnih naprav. Zasnovana je tako, da omogoÄa skladen odvod na vse odvodne nosilce, pri tem pa prevzema podporo strojnega pospeÅevanja, kadar je na voljo."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
-msgid "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, graphical user interfaces."
-msgstr "Clutter je knjiÅnica na osnovi GObject za ustvarjanje hitro odzivnih in oblikovno dodelanih grafiÄnih vmesnikov."
+msgid "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
+msgstr "RazliÄne povezave o namizju GNOME in naÄinih sodelovanja."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
-msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
-msgstr "Jedrni UPnP API na osnovi gssdp"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostopnost"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:17
-msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another."
-msgstr "D-Bus je sistemsko vodilo sporoÄanja za enostavno vzajemno sporoÄanje med razliÄnimi programi."
+msgid "Introspection"
+msgstr "Samodejni nadzor"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:19
-msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
-msgstr "SkrbniÅki vodnik do nastavljanja in zaklepanja namizja GNOME"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:20
-msgid "Desktop Application Autostart Specification"
-msgstr "DoloÄilo samodejnega zaganjanja namiznih programov"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:21
-msgid "Desktop Entry Specification"
-msgstr "DoloÄila namiznih vnosov"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
-msgid "Desktop Notifications Specification"
-msgstr "DoloÄilo opomnika namizja"
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:23
-msgid "Developer Scripts"
-msgstr "Razvojni skripti"
+msgid "GLib provides the core application building blocks for libraries and applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, the main loop implementation, and a large set of utility functions for strings and common data structures."
+msgstr "GLib omogoÄa knjiÅnice izgradnje jedrnih programov, ki so napisani v jeziku C. Ponuja jedrni predmetni sistem uporabljen pri namizju GNOME in velikanski set pripomoÄkov za podatkovno izmenjavo in obdelavo."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:24
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Razvojna orodja"
+msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
+msgstr "GObject omogoÄa predmetni sistem uporabljen za Pango in GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:25
-msgid "Extended Window Manager Hints"
-msgstr "RazÅirjeni namigi upravljalnika oken"
+msgid "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system abstraction which allows applications to access local and remote files with a single consistent API."
+msgstr "GIO omogoÄa uporabniÅki vmesnik VFS API. OmogoÄa dostop do krajevnih in oddaljenih datotek znotraj skupnega vmesnika."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:26
-msgid "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME libraries, allowing accessibility tools to interact with applications written using these libraries."
-msgstr "GAIL omogoÄa vmesnike ATK za GTK+ in GNOME knjiÅnice in s tem orodja dostopnosti za povezovanje programov, ki uporabljajo te knjiÅnice."
+msgid "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility tools have full access to view and control running applications."
+msgstr "Modul ATK ponuja vmesnike dostopnosti, ki so vstavljeni preko drugih orodij in programov. Z uporabo vmesnikov ATK imajo orodja dostopnosti poln dostop do pogleda in nadzora nad zagnanimi programi."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:27
-msgid "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving configuration data."
-msgstr "Gconf omogoÄa ozadnji program in knjiÅnice za shranjevanje in pridobivanje podatkov nastavitev"
+msgid "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility technologies."
+msgstr "KnjiÅnica AT-SPI omogoÄa vmesnike, ki jih uporabljajo tehnologije dostopnosti."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:28
-msgid "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system abstraction which allows applications to access local and remote files with a single consistent API."
-msgstr "GIO omogoÄa uporabniÅki vmesnik VFS API. OmogoÄa dostop do krajevnih in oddaljenih datotek znotraj skupnega vmesnika."
+msgid "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME libraries, allowing accessibility tools to interact with applications written using these libraries."
+msgstr "GAIL omogoÄa vmesnike ATK za GTK+ in GNOME knjiÅnice in s tem orodja dostopnosti za povezovanje programov, ki uporabljajo te knjiÅnice."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:29
-msgid "GLib provides the core application building blocks for libraries and applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, the main loop implementation, and a large set of utility functions for strings and common data structures."
-msgstr "GLib omogoÄa knjiÅnice izgradnje jedrnih programov, ki so napisani v jeziku C. Ponuja jedrni predmetni sistem uporabljen pri namizju GNOME in velikanski set pripomoÄkov za podatkovno izmenjavo in obdelavo."
+msgid "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. It has extensive support for the different writing systems used throughout the world."
+msgstr "Pango je knjiÅnica za upravljanje s pisavami in besedilom za GNOME programe. Podpira razliÄne pisave sveta."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:30
-msgid "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and structures."
-msgstr "GMime je knjiÅnica veÄnamenske razÅiritve sistema internetne poÅte MIME (Multipurpose Internet Mail Extension). Namenjena je ustvarjanju, urejanju in razÄlenjevanju MIME sporoÄil in predmetov."
+msgid "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
+msgstr "GdkPixbuf je knjiÅnica za nalaganje in upravljanje s slikami0. Dokumentacija GdkPixbuf vsebuje tako programerski vodnik, kot tudi sklice API."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Bug Tracker"
-msgstr "Sledilnik hroÅÄev GNOME"
+msgid "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing system."
+msgstr "Vmesna plast, ki razloÄi  GTK+ od podrobnosti okenskega sistema."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:32
-msgid "GNOME Development"
-msgstr "Razvojna veja GNOME"
+msgid "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME applications. It provides user interface controls and signal callbacks to control user interfaces."
+msgstr "GTK+ je osnovna knjiÅnica za izgradnjo vmesnikov GNOME programov. Uporabniku omogoÄa nadzor in upravljanje uporabniÅkih vmesnikov."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:33
-msgid "GNOME Git Repository"
-msgstr "SkladiÅÄe GNOME Git"
+msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgstr "dokumentacija sklicev libxml2"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:34
-msgid "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
-msgstr "GNOME ima natanÄno doloÄeno Äasovnico objav. To pomeni, da je vsaka nova razliÄica namizja GNOME objavljena natanko vsakih Åest mesecev."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
-msgid "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon GLib."
-msgstr "GNet je predmetna omreÅna knjiÅnica, napisana v C in izgrajena na modulu GLib."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
-msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
-msgstr "GObject omogoÄa predmetni sistem uporabljen za Pango in GTK+."
+msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
+msgstr "Åiroko uporabna knjiÅnica za upravljanje z XML."
 
+#. URL to *translated* libxml2 API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:37
-msgid "GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
-msgstr "API na osnovi GObject za upravljanje odkrivanja virov in objavljanjem preko SSDP."
+msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:38
-msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
-msgstr "PriroÄnik sklicev jedra vstavkov GStreamer"
+msgid "libxslt Reference Manual"
+msgstr "dokumentacija sklicev libxslt"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:39
-msgid "GStreamer Core Reference Manual"
-msgstr "PriroÄnik sklicev jedra GStreamer"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
-msgid "GStreamer Library Reference Manual"
-msgstr "PriroÄnik knjiÅnic sklicev GStreamer"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
-msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
-msgstr "PriroÄnik GTK+ 2.0"
+msgid "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
+msgstr "KnjiÅnica XSLT C je bila razvita za GNOME projekt. XSLT je razliÄica XML programskega jezika, ki je namenjena pretvarjanju zapisa XML. Libxslt je zasnovan na libxml2."
 
+#. URL to *translated* libxslt API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:42
-msgid "GTK+ FAQ"
-msgstr "GTK+ FAQ"
+msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:43
-msgid "GTK+ Programming Tutorial"
-msgstr "priroÄnik programiranja GTK+"
+msgid "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces using a graphical interface builder application, and then import those interface definitions."
+msgstr "Libglade je knjiÅnica za izgradnjo uporabniÅkih vmesnikov preko XML doloÄil. Libglade omogoÄa programerjem izgradnjo grafiÄnega vmesnika programa z uvozom doloÄil."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:44
-msgid "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME applications. It provides user interface controls and signal callbacks to control user interfaces."
-msgstr "GTK+ je osnovna knjiÅnica za izgradnjo vmesnikov GNOME programov. Uporabniku omogoÄa nadzor in upravljanje uporabniÅkih vmesnikov."
+msgid "The libgnome library provides a number of useful routines for building modern applications, including session management, activation of files and URIs, and displaying help."
+msgstr "KnjiÅnica libgnome omogoÄa Åtevilne uporabne rutine za izgradnjo modernih programov, upravljanja seje, omogoÄanjem datotek in naslovov URI ter prikazovanjem pomoÄi."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:45
-msgid "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
-msgstr "GdkPixbuf je knjiÅnica za nalaganje in upravljanje s slikami0. Dokumentacija GdkPixbuf vsebuje tako programerski vodnik, kot tudi sklice API."
+msgid "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
+msgstr "KnjiÅnica libgnomeui omogoÄa dodatne gradnike za programe. Veliko gradnikov te knjiÅnice je Åe prenesenih na GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:46
-msgid "Getting Involved"
-msgstr "Sodelovanje"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME applications. It provides a file system abstraction which allows applications to access local and remote files with a single consistent API."
 msgstr "GnomeVFS je jedrna knjiÅnica za dostop do datotek in map GNOME programov. Programom omogoÄa dostop do krajevnih in oddaljenih datotek znotraj skladnega vmesnika."
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+msgid "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving configuration data."
+msgstr "Gconf omogoÄa ozadnji program in knjiÅnice za shranjevanje in pridobivanje podatkov nastavitev"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:48
-msgid "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia content, using a pluggable system."
-msgstr "Grilo je okvirni sistem, ki omogoÄa dostop do razliÄnih virov predstavne vsebine z uporabo sistema vstavkov."
+msgid "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive structured graphics."
+msgstr "Gradnik GnomeCanvas omogoÄa razÅirljiv sistem za ustvarjanje grafiÄnih predmetov na namizju."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:49
-msgid "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
-msgstr "GtkGLExt je OpenGL razÅiritev GTK+. OmogoÄa predmete GDK, ki podpirajo OpenGL izrisovanje v GTK+ in GtkWidget API razÅiritvah za ustvarjanje odprtih gradnikov GTK+."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
-msgid "Icon Naming Specification"
-msgstr "DoloÄila poimenovanja ikon"
+msgid "libart Reference Manual"
+msgstr "priroÄnik sklicev libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
-msgid "Icon Theme Specification"
-msgstr "DoloÄila ikonske teme"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All complex rendering is handled here."
+msgstr "Libart upravlja zmoÅnosti risanja namizja GNOME z zahtevnimi funkcijami."
 
+#. URL to *translated* libart API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:53
-msgid "Introspection"
-msgstr "Samodejni nadzor"
+msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:54
-msgid "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject data types and API."
-msgstr "KnjiÅnica JSON-GLib je namenjena branju in razÄlenjevanj predmetov JSON s podatkovnimi vrstami GLib in GObject in API."
+msgid "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
+msgstr "ORBit je hiter streÅnik CORBA. Arhitektura sestavnih delov GNOME Bonobo je izgrajen na sistemu CORBA."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:55
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your system (running or not). It keeps track of the running servers so that if you ask for a server which is already running, you will not start it again but will reuse the already running one."
+msgstr "Bonobo-activation omogoÄa brskanje med razpoloÅljivimi streÅniki CORBA na sistemu (dejavne in nedejavne). Sledi zagnanim streÅnikom, zato zahteva za uporabo streÅnika izkoristi Åe zagnani streÅnik in ne zaÄenja novega opravila."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:56
-msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr "Vmesniki Java za GTK+, GNOME in druge sorodne knjiÅnice"
+msgid "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME applications, built on top of CORBA."
+msgstr "Bonobo je okvirni sistem za ustvarjanje sestavnih delov GNOME programov, ki so izgrajeni na CORBA sistemu."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:57
-msgid "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All complex rendering is handled here."
-msgstr "Libart upravlja zmoÅnosti risanja namizja GNOME z zahtevnimi funkcijami."
+msgid "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the Bonobo component framework."
+msgstr "Bonobo uporabniÅki vmesnik omogoÄa Åtevilne vmesnike nadzora preko okvirnega sistema Bonobo."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:58
-msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
-msgstr "Libchamplain je knjiÅnica C, ki omogoÄa prikaz zemljevidov modula ClutterActor."
+msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
+msgstr "KnjiÅnica za izrisovanje SVG vektorske grafike"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:59
-msgid "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ widget to display maps in GTK+ applications."
-msgstr "Libchamplain-gtk je knjiÅnica C na vrhu libchamplain, ki omogoÄa Gtk+ gradnik  za prikazovanje zemljevidov v programih GTK+."
+msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
+msgstr "Gradnik terminala, ki ga uporablja GNOME terminal."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:60
-msgid "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces using a graphical interface builder application, and then import those interface definitions."
-msgstr "Libglade je knjiÅnica za izgradnjo uporabniÅkih vmesnikov preko XML doloÄil. Libglade omogoÄa programerjem izgradnjo grafiÄnega vmesnika programa z uvozom doloÄil."
+msgid "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
+msgstr "libsoup je knjiÅnica odjemalca/streÅnika HTTP za GNOME. Uporablja GObjects in glib za povezovanje z drugimi GNOME programi."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:61
-msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
-msgstr "KnjiÅnica za izrisovanje SVG vektorske grafike"
+msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
+msgstr "KnjiÅnica uporabljena za programiranje apletov GNOME pulta."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:62
-msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
-msgstr "KnjiÅnica za enostavno uporabo in programsko podporo DLNA z uporabo gupnp."
+msgid "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing compound files."
+msgstr "Strukturna knjiÅnica datotek (GSF) omogoÄa branje in pisanje."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:63
-msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
-msgstr "KnjiÅnica za upravljanje z UPnP preslikavami internetnih prehodnih naprav."
+msgid "GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
+msgstr "API na osnovi GObject za upravljanje odkrivanja virov in objavljanjem preko SSDP."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:64
-msgid "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing environnment from performing certain actions (like, for instance, printing files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
-msgstr "Program Lockdown je namenjen upravljanja raÄunalniÅkega okolja uporabnika kot so tiskanje datotek, shranjevanje datotek in podobno. Namizje GNOME Åe podpira sistem pri nekaterih opravili (na primer namizni pult in brskalnik epiphany)."
+msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
+msgstr "Jedrni UPnP API na osnovi gssdp"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:65
-msgid "Menu Specification"
-msgstr "DoloÄila menijev"
+msgid "Small utility library that aims to ease the handling and implementation of UPnP audio/video profiles"
+msgstr "KnjiÅnica za enostavno upravljanje in programiranje UPnP zvoÄnih in video vsebin."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
+msgstr "KnjiÅnica za enostavno uporabo in programsko podporo DLNA z uporabo gupnp."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:67
-msgid "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
-msgstr "ORBit je hiter streÅnik CORBA. Arhitektura sestavnih delov GNOME Bonobo je izgrajen na sistemu CORBA."
+msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
+msgstr "KnjiÅnica za upravljanje z UPnP preslikavami internetnih prehodnih naprav."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+msgid "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It is designed to produce consistent output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available."
+msgstr "Cairo je 2D grafiÄna knjiÅnica s podporo za veÄ odvodnih naprav. Zasnovana je tako, da omogoÄa skladen odvod na vse odvodne nosilce, pri tem pa prevzema podporo strojnega pospeÅevanja, kadar je na voljo."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:69
-msgid "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. It has extensive support for the different writing systems used throughout the world."
-msgstr "Pango je knjiÅnica za upravljanje s pisavami in besedilom za GNOME programe. Podpira razliÄne pisave sveta."
+msgid "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, graphical user interfaces."
+msgstr "Clutter je knjiÅnica na osnovi GObject za ustvarjanje hitro odzivnih in oblikovno dodelanih grafiÄnih vmesnikov."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:70
-msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
-msgstr "Åiroko uporabna knjiÅnica za upravljanje z XML."
+msgid "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject data types and API."
+msgstr "KnjiÅnica JSON-GLib je namenjena branju in razÄlenjevanj predmetov JSON s podatkovnimi vrstami GLib in GObject in API."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:71
-msgid "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio and Video."
-msgstr "Okvirni sistem za ustvarjanje veÄpredstavnostnih programov s podporo za zvok in sliko."
+msgid "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES 2.0."
+msgstr "COGL je jedrna razvojna knjiÅnica OpenGL, ki je del sistema Clutter. OmogoÄa sploÅno izrisovanje vmesnikov API, ki deluje preko OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 in OpenGL ES 2.0."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:72
-msgid "PyGObject Reference Manual"
-msgstr "PriroÄnik sklicev PyGObject"
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr "Libchamplain je knjiÅnica C, ki omogoÄa prikaz zemljevidov modula ClutterActor."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:73
-msgid "PyGTK Reference Manual"
-msgstr "PriroÄnik sklicev PyGTK"
+msgid "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr "Libchamplain-gtk je knjiÅnica C na vrhu libchamplain, ki omogoÄa Gtk+ gradnik  za prikazovanje zemljevidov v programih GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:74
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
+msgstr "libcanberra je razliÄica XDG zvoÄne teme in imenskih doloÄil za ustvarjanje zvokov dogodkon na namizju."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:75
-msgid "References"
-msgstr "Sklici"
+msgid "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can be used to inform the user about an event or display some form of information without getting in the user's way."
+msgstr "libnotify je knjiÅnica za poÅiljanje obvestil ozadnjemu programu za objavljanje sporoÄil na namizju, kot to doloÄajo nastavitve prikazovanja obvestil. Obvestila so namenjena obveÅÄanju uporabnika o dogodkih ali pa prikazovanju podrobnosti dogajanja v sistemu na nemoteÄ naÄin."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:76
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Opombe razliÄice"
+msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another."
+msgstr "D-Bus je sistemsko vodilo sporoÄanja za enostavno vzajemno sporoÄanje med razliÄnimi programi."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:77
-msgid "Release Planning"
-msgstr "Plan razvoja in objav"
+msgid "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a single-instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to write this kind of application by providing a base class, taking care of all the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also handling startup notification."
+msgstr "Unique je knjiÅnica za pisanje programov, ki delujejo znotraj enega sistemskega opravila. V primeru, da bi znova zagnali tak program, bi se novo sistemsko opravilo tiho konÄalo, ali pa bi bilo poslano sporoÄilo Åe zagnanemu sistemskemu opravilu. KnjiÅnica Unique omogoÄa tako delovanje s ponujanjem jedrnega sistema, ki prevzame IPC opravila za poÅiljanje sporoÄil dejavnim opravilom."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:78
-msgid "Shared MIME-info Database Specification"
-msgstr "DoloÄilo souporabe podatkovne zbirke MIME-podrobnosti"
+msgid "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
+msgstr "KnjiÅnica GNOME Devtools omogoÄa sidrni sistem in druge koristne pripomoÄke za razvijalce namizja in programske opreme GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:79
-msgid "Small utility library that aims to ease the handling and implementation of UPnP audio/video profiles"
-msgstr "KnjiÅnica za enostavno upravljanje in programiranje UPnP zvoÄnih in video vsebin."
+msgid "GStreamer Core Reference Manual"
+msgstr "PriroÄnik sklicev jedra GStreamer"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:80
-msgid "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
-msgstr "Åelite si torej postati Älan skupine in Åelite sodelovati pri razvoju namizja GNOME. Izbirati je mogoÄe med veÄ projekti."
+msgid "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio and Video."
+msgstr "Okvirni sistem za ustvarjanje veÄpredstavnostnih programov s podporo za zvok in sliko."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:81
-msgid "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing compound files."
-msgstr "Strukturna knjiÅnica datotek (GSF) omogoÄa branje in pisanje."
+msgid "GStreamer Library Reference Manual"
+msgstr "PriroÄnik knjiÅnic sklicev GStreamer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
+msgstr "PriroÄnik sklicev jedra vstavkov GStreamer"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:83
-msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
-msgstr "Gradnik terminala, ki ga uporablja GNOME terminal."
+msgid "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
+msgstr "GtkGLExt je OpenGL razÅiritev GTK+. OmogoÄa predmete GDK, ki podpirajo OpenGL izrisovanje v GTK+ in GtkWidget API razÅiritvah za ustvarjanje odprtih gradnikov GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:84
-msgid "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility technologies."
-msgstr "KnjiÅnica AT-SPI omogoÄa vmesnike, ki jih uporabljajo tehnologije dostopnosti."
+msgid "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility."
+msgstr "libpeas je projekt zgrajen na osnovi gobject programnika vstavkov in omogoÄa razÅirjanje programskih z moÅnosti z vstavki."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:85
-msgid "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the Bonobo component framework."
-msgstr "Bonobo uporabniÅki vmesnik omogoÄa Åtevilne vmesnike nadzora preko okvirnega sistema Bonobo."
+msgid "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems."
+msgstr "dconf nadstrojni nastavitveni sistem. Osnovni namen je omogoÄanje zaganjanja hrbtiÅÄa GSettings, na sistemih, ki nimajo drugih nastavitvenih sistemov."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:86
-msgid "The Desktop Entries provide information about an application such as the name, icon, and description. These files are used for application launchers and for creating menus of applications that can be launched."
-msgstr "KnjiÅnica vnosov namizja omogoÄa zbiranje podrobnosti o programu, kot so ime name, ikona in opis. Te datoteke so uporabljene za zaganjalnike programov in za ustvarjanje namiznih menijev."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
-msgid "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that information and finally consume it."
-msgstr "KnjiÅnica libepc omogoÄa metode objavljanja podatkov z uporabo varnega sistema HTTPS, objave podatkov preko DNS-SD, iskanje podatkov in nazadnje uporabo."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
-msgid "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter to the GNOME developers in an organized manner."
-msgstr "GNOME sledilnik hroÅÄev omogoÄa poÅiljanje podrobnosti napak razvijalcem GNOME sistema."
+msgid "telepathy-glib Reference Manual"
+msgstr "priroÄnik sklicev telepathy-glib"
 
+#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:89
-msgid "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
-msgstr "KnjiÅnica GNOME Devtools omogoÄa sidrni sistem in druge koristne pripomoÄke za razvijalce namizja in programske opreme GNOME."
+msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:90
-msgid "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME packages, and allows coordination of GNOME development."
-msgstr "GNOME Git drevo vkljuÄuje razvojne razliÄice paketov GNOME namizja in omogoÄa pregledni nadzor razliÄic."
+msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
+msgstr "PriroÄnik GTK+ 2.0"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:91
-msgid "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; it features a graphical interface builder, an integrated help system for API reference and more."
-msgstr "Paket za razvoj namizja GNOME vkljuÄuje orodja za enostavnejÅe delo razvijalcev; ponuja orodja za izgradnjo grafiÄnega vmesnika, zdruÅen sistem pomoÄi za sklice API in drugo."
+msgid "GTK+ FAQ"
+msgstr "GTK+ FAQ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:92
-msgid "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive structured graphics."
-msgstr "Gradnik GnomeCanvas omogoÄa razÅirljiv sistem za ustvarjanje grafiÄnih predmetov na namizju."
+msgid "PyGTK Reference Manual"
+msgstr "PriroÄnik sklicev PyGTK"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:93
-msgid "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
-msgstr "KnjiÅnica XSLT C je bila razvita za GNOME projekt. XSLT je razliÄica XML programskega jezika, ki je namenjena pretvarjanju zapisa XML. Libxslt je zasnovan na libxml2."
+msgid "PyGObject Reference Manual"
+msgstr "PriroÄnik sklicev PyGObject"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:94
-msgid "The guides provide the common practices used in code and interface design within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some applications and components."
-msgstr "Vodila ponujajo sploÅna doloÄila, ki so uporabljena  pri zasnovi vmesnikov in sistema GNOME ter podrobne opise programov in drugih knjiÅnic."
+msgid "libsigc++ Documentation"
+msgstr "dokumentacija libsigc++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:95
-msgid "The libgnome library provides a number of useful routines for building modern applications, including session management, activation of files and URIs, and displaying help."
-msgstr "KnjiÅnica libgnome omogoÄa Åtevilne uporabne rutine za izgradnjo modernih programov, upravljanja seje, omogoÄanjem datotek in naslovov URI ter prikazovanjem pomoÄi."
+msgid "libxml++ Documentation"
+msgstr "libxml++ dokumentacija"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:96
-msgid "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
-msgstr "KnjiÅnica libgnomeui omogoÄa dodatne gradnike za programe. Veliko gradnikov te knjiÅnice je Åe prenesenih na GTK+."
+msgid "glibmm Documentation"
+msgstr "dokumentacija glibmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:97
-msgid "The references contain the Application Programming Interface, list of functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the standards used within the GNOME platform."
-msgstr "Sklici vsebujejo programski vmesnik, seznam funkcij, razredov in naÄinov delovanja knjiÅnic GNOME ter druge funkcijske predmete."
+msgid "gtksourceviewmm Documentation"
+msgstr "dokumentacija gtksourceviewmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:98
-msgid "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable for beginners and intermediate programmers."
-msgstr "Vodnik GTK+ je napisan za programski jezik C. Primeren je za zaÄetnike in tudi za bolj zahtevne uporabnike."
+msgid "gtkmm Documentation"
+msgstr "dokumentacija gtkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:99
-msgid "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database systems currently in use by X desktop environments."
-msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno poenotenju podatkovne zbirke MIME, ki je trenutno v uporabi znotraj okolja X."
+msgid "pangomm Documentation"
+msgstr "dokumentacija pangomm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:100
-msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and their contexts in an icon theme."
-msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno usklajevanju poimenovanja ikon in njihove vsebine znotraj ikonskih tem."
+msgid "atkmm Documentation"
+msgstr "atkmm dokumentacija"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:101
-msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon themes."
-msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno usklajevanju shranjevanja ikonskih tem."
+msgid "gconfmm Documentation"
+msgstr "gconfmm dokumentacija"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:102
-msgid "This freedesktop.org specification describes how applications can be started automatically after the user has logged in and how media can request a specific application to be executed or a specific file on the media to be opened after the media has been mounted."
-msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno doloÄevanju naÄina zaganjanja programov ob prijavi uporabnika in zahtevam medija za izvajanje posebnih datotek po priklapljanju nosilca."
+msgid "libvtemm Documentation"
+msgstr "dokumentacija libvtemm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:103
-msgid "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from desktop entries."
-msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno izgradnji menijev za vnose namizja."
+msgid "librsvgmm Documentation"
+msgstr "dokumentacija librsvgmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:104
-msgid "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM between X desktops."
-msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno poenotenju razÅiritev ICCCM med namizji X."
+msgid "libgdamm Documentation"
+msgstr "dokumentacija libgdamm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:105
-msgid "This specification standardizes the interface to desktop notification services."
-msgstr "DoloÄilo standardizira vmesnik za storitve opomnika namizja."
+msgid "libgda-uimm Documentation"
+msgstr "libgda-uimm dokumentacija"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:106
-msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-common library is the foundation for common procedures used in the daemon and the indexer."
-msgstr "Sledilnik Tracker je orodje za zbiranje podrobnosti uporabnikovih osebnih podatkov z namenom kasnejÅega hitrega iskanja. KnjiÅnica libtracker-common je jedro opravil ozadnjega programa pri postavljanju kazala."
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "dokumentacija gstreamermm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:107
-msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-module library helps developers write third party modules to extract content not commonly supported by Tracker."
-msgstr "Sledilnik Tracker je orodje za zbiranje podrobnosti uporabnikovih osebnih podatkov z namenom kasnejÅega hitrega iskanja. KnjiÅnica libtracker-module omogoÄa razvijalcem pisanje dodatnih programskih reÅitev za zbiranje vsebine, ki jo sam program ne podpira."
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "dokumentacija goocanvasmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:108
-msgid "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a single-instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to write this kind of application by providing a base class, taking care of all the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also handling startup notification."
-msgstr "Unique je knjiÅnica za pisanje programov, ki delujejo znotraj enega sistemskega opravila. V primeru, da bi znova zagnali tak program, bi se novo sistemsko opravilo tiho konÄalo, ali pa bi bilo poslano sporoÄilo Åe zagnanemu sistemskemu opravilu. KnjiÅnica Unique omogoÄa tako delovanje s ponujanjem jedrnega sistema, ki prevzame IPC opravila za poÅiljanje sporoÄil dejavnim opravilom."
+msgid "gtkglextmm Documentation"
+msgstr "gtkglextmm dokumentacija"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+msgid "cluttermm Documentation"
+msgstr "dokumentacija cluttermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+msgid "clutter-gtkmm Documentation"
+msgstr "dokumentacija clutter-gtkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:111
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+msgid "clutter-box2dmm Documentation"
+msgstr "dokumentacija clutter-box2dmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:112
-msgid "Vala API References"
-msgstr "Sklici Vala API"
+msgid "libsigc++ Tutorial"
+msgstr "libsigc++ vodnik"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:113
-msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr "Vala API sklici za GTK+, GNOME in druge knjiÅnice"
+msgid "libxml++ Tutorial"
+msgstr "libxml++ vodnik"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:114
-msgid "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
-msgstr "RazliÄne povezave o namizju GNOME in naÄinih sodelovanja."
+msgid "java-gnome API Documentation"
+msgstr "dokumentacija java-gnome API"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:115
-msgid "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org specification defines where these files should be looked for by defining one or more base directories relative to which files should be located."
-msgstr "RazliÄna doloÄila za doloÄanje zapisov datotek. DoloÄilo freedesktop.org doloÄa kje naj programi iÅÄejo te datoteke z doloÄevanjem privzetih mest map."
+msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Vmesniki Java za GTK+, GNOME in druge sorodne knjiÅnice"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:116
-msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
-msgstr "Pisanje novih slogovnih modulov za aplet namizja"
+msgid "Vala API References"
+msgstr "Sklici Vala API"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:117
-msgid "XDG Base Directory Specification"
-msgstr "XDG Osnovno doloÄilo mape"
+msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Vala API sklici za GTK+, GNOME in druge knjiÅnice"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:118
-msgid "atkmm Documentation"
-msgstr "atkmm dokumentacija"
+msgid "GTK+ Programming Tutorial"
+msgstr "priroÄnik programiranja GTK+"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:119
-msgid "clutter-box2dmm Documentation"
-msgstr "dokumentacija clutter-box2dmm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
-msgid "clutter-gtkmm Documentation"
-msgstr "dokumentacija clutter-gtkmm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
-msgid "cluttermm Documentation"
-msgstr "dokumentacija cluttermm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
-msgid "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems."
-msgstr "dconf nadstrojni nastavitveni sistem. Osnovni namen je omogoÄanje zaganjanja hrbtiÅÄa GSettings, na sistemih, ki nimajo drugih nastavitvenih sistemov."
+msgid "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable for beginners and intermediate programmers."
+msgstr "Vodnik GTK+ je napisan za programski jezik C. Primeren je za zaÄetnike in tudi za bolj zahtevne uporabnike."
 
+#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
+#. document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:123
-msgid "gconfmm Documentation"
-msgstr "gconfmm dokumentacija"
+msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:124
-msgid "glibmm Documentation"
-msgstr "dokumentacija glibmm"
+msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+msgstr "Pisanje novih slogovnih modulov za aplet namizja"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:125
-msgid "goocanvasmm Documentation"
-msgstr "dokumentacija goocanvasmm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
-msgid "gstreamermm Documentation"
-msgstr "dokumentacija gstreamermm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
-msgid "gtkglextmm Documentation"
-msgstr "gtkglextmm dokumentacija"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
-msgid "gtkmm Documentation"
-msgstr "dokumentacija gtkmm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
-msgid "gtksourceviewmm Documentation"
-msgstr "dokumentacija gtksourceviewmm"
-
-#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
-#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
-msgid "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-latest.html";
-msgstr "-"
+msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+msgstr "Uvod v nov vmesnik modula za aplet GNOME namizja."
 
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
+msgstr "SkrbniÅki vodnik do nastavljanja in zaklepanja namizja GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+msgid "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing environnment from performing certain actions (like, for instance, printing files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
+msgstr "Program Lockdown je namenjen upravljanja raÄunalniÅkega okolja uporabnika kot so tiskanje datotek, shranjevanje datotek in podobno. Namizje GNOME Åe podpira sistem pri nekaterih opravili (na primer namizni pult in brskalnik epiphany)."
+
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
-#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
-msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
-msgstr "-"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "Desktop Entry Specification"
+msgstr "DoloÄila namiznih vnosov"
 
-#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
-msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
-msgstr "-"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+msgid "The Desktop Entries provide information about an application such as the name, icon, and description. These files are used for application launchers and for creating menus of applications that can be launched."
+msgstr "KnjiÅnica vnosov namizja omogoÄa zbiranje podrobnosti o programu, kot so ime name, ikona in opis. Te datoteke so uporabljene za zaganjalnike programov in za ustvarjanje namiznih menijev."
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+msgid "Menu Specification"
+msgstr "DoloÄila menijev"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+msgid "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from desktop entries."
+msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno izgradnji menijev za vnose namizja."
+
+#. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
-msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr "XDG Osnovno doloÄilo mape"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+msgid "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org specification defines where these files should be looked for by defining one or more base directories relative to which files should be located."
+msgstr "RazliÄna doloÄila za doloÄanje zapisov datotek. DoloÄilo freedesktop.org doloÄa kje naj programi iÅÄejo te datoteke z doloÄevanjem privzetih mest map."
+
+#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+msgid "Icon Theme Specification"
+msgstr "DoloÄila ikonske teme"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon themes."
+msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno usklajevanju shranjevanja ikonskih tem."
+
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Menu Specification
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+msgid "Icon Naming Specification"
+msgstr "DoloÄila poimenovanja ikon"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and their contexts in an icon theme."
+msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno usklajevanju poimenovanja ikon in njihove vsebine znotraj ikonskih tem."
+
+#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
-msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:160
-msgid "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html";
-msgstr "-"
+msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgstr "DoloÄilo samodejnega zaganjanja namiznih programov"
 
-#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+msgid "This freedesktop.org specification describes how applications can be started automatically after the user has logged in and how media can request a specific application to be executed or a specific file on the media to be opened after the media has been mounted."
+msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno doloÄevanju naÄina zaganjanja programov ob prijavi uporabnika in zahtevam medija za izvajanje posebnih datotek po priklapljanju nosilca."
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
-msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+msgid "Desktop Notifications Specification"
+msgstr "DoloÄilo opomnika namizja"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:166
-msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
-msgstr "-"
+msgid "This specification standardizes the interface to desktop notification services."
+msgstr "DoloÄilo standardizira vmesnik za storitve opomnika namizja."
 
-#. URL to *translated* libart API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:169
-msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+msgid "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* libxslt API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
-msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+msgid "Extended Window Manager Hints"
+msgstr "RazÅirjeni namigi upravljalnika oken"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+msgid "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM between X desktops."
+msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno poenotenju razÅiritev ICCCM med namizji X."
+
+#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* libxml2 API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:175
-msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
-msgstr "-"
+msgid "Shared MIME-info Database Specification"
+msgstr "DoloÄilo souporabe podatkovne zbirke MIME-podrobnosti"
 
-#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
-#. document,
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+msgid "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database systems currently in use by X desktop environments."
+msgstr "DoloÄilo freedesktop.org je namenjeno poenotenju podatkovne zbirke MIME, ki je trenutno v uporabi znotraj okolja X."
+
+#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:179
-msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+msgid "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:180
-msgid "java-gnome API Documentation"
-msgstr "dokumentacija java-gnome API"
+msgid "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that information and finally consume it."
+msgstr "KnjiÅnica libepc omogoÄa metode objavljanja podatkov z uporabo varnega sistema HTTPS, objave podatkov preko DNS-SD, iskanje podatkov in nazadnje uporabo."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:181
-msgid "libart Reference Manual"
-msgstr "priroÄnik sklicev libart"
+msgid "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon GLib."
+msgstr "GNet je predmetna omreÅna knjiÅnica, napisana v C in izgrajena na modulu GLib."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:182
-msgid "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
-msgstr "libcanberra je razliÄica XDG zvoÄne teme in imenskih doloÄil za ustvarjanje zvokov dogodkon na namizju."
+msgid "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and structures."
+msgstr "GMime je knjiÅnica veÄnamenske razÅiritve sistema internetne poÅte MIME (Multipurpose Internet Mail Extension). Namenjena je ustvarjanju, urejanju in razÄlenjevanju MIME sporoÄil in predmetov."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:183
-msgid "libgda-uimm Documentation"
-msgstr "libgda-uimm dokumentacija"
+msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-common library is the foundation for common procedures used in the daemon and the indexer."
+msgstr "Sledilnik Tracker je orodje za zbiranje podrobnosti uporabnikovih osebnih podatkov z namenom kasnejÅega hitrega iskanja. KnjiÅnica libtracker-common je jedro opravil ozadnjega programa pri postavljanju kazala."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:184
-msgid "libgdamm Documentation"
-msgstr "dokumentacija libgdamm"
+msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-module library helps developers write third party modules to extract content not commonly supported by Tracker."
+msgstr "Sledilnik Tracker je orodje za zbiranje podrobnosti uporabnikovih osebnih podatkov z namenom kasnejÅega hitrega iskanja. KnjiÅnica libtracker-module omogoÄa razvijalcem pisanje dodatnih programskih reÅitev za zbiranje vsebine, ki jo sam program ne podpira."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:185
-msgid "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
-msgstr "libgxps je knjiÅnica sistema GObject za izrisovanje in rokovanje z dokumenti XPS."
+msgid "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia content, using a pluggable system."
+msgstr "Grilo je okvirni sistem, ki omogoÄa dostop do razliÄnih virov predstavne vsebine z uporabo sistema vstavkov."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:186
-msgid "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can be used to inform the user about an event or display some form of information without getting in the user's way."
-msgstr "libnotify je knjiÅnica za poÅiljanje obvestil ozadnjemu programu za objavljanje sporoÄil na namizju, kot to doloÄajo nastavitve prikazovanja obvestil. Obvestila so namenjena obveÅÄanju uporabnika o dogodkih ali pa prikazovanju podrobnosti dogajanja v sistemu na nemoteÄ naÄin."
+msgid "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
+msgstr "libgxps je knjiÅnica sistema GObject za izrisovanje in rokovanje z dokumenti XPS."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:187
-msgid "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility."
-msgstr "libpeas je projekt zgrajen na osnovi gobject programnika vstavkov in omogoÄa razÅirjanje programskih z moÅnosti z vstavki."
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Opombe razliÄice"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:188
-msgid "librsvgmm Documentation"
-msgstr "dokumentacija librsvgmm"
+msgid "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr "GNOME ima natanÄno doloÄeno Äasovnico objav. To pomeni, da je vsaka nova razliÄica namizja GNOME objavljena natanko vsakih Åest mesecev."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:189
-msgid "libsigc++ Documentation"
-msgstr "dokumentacija libsigc++"
+msgid "Getting Involved"
+msgstr "Sodelovanje"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:190
-msgid "libsigc++ Tutorial"
-msgstr "libsigc++ vodnik"
+msgid "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
+msgstr "Åelite si torej postati Älan skupine in Åelite sodelovati pri razvoju namizja GNOME. Izbirati je mogoÄe med veÄ projekti."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:191
-msgid "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
-msgstr "libsoup je knjiÅnica odjemalca/streÅnika HTTP za GNOME. Uporablja GObjects in glib za povezovanje z drugimi GNOME programi."
+msgid "GNOME Bug Tracker"
+msgstr "Sledilnik hroÅÄev GNOME"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:192
-msgid "libvtemm Documentation"
-msgstr "dokumentacija libvtemm"
+msgid "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter to the GNOME developers in an organized manner."
+msgstr "GNOME sledilnik hroÅÄev omogoÄa poÅiljanje podrobnosti napak razvijalcem GNOME sistema."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:193
-msgid "libxml++ Documentation"
-msgstr "libxml++ dokumentacija"
+msgid "Release Planning"
+msgstr "Plan razvoja in objav"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:194
-msgid "libxml++ Tutorial"
-msgstr "libxml++ vodnik"
+msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
+msgstr "Zbirka osnovnih podrobnosti o bodoÄem razvoju GNOME namizja."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:195
-msgid "libxml2 Reference Manual"
-msgstr "dokumentacija sklicev libxml2"
+msgid "Developer Scripts"
+msgstr "Razvojni skripti"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:196
-msgid "libxslt Reference Manual"
-msgstr "dokumentacija sklicev libxslt"
+msgid "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often repetitive) tasks."
+msgstr "Zbirka uporabnih skriptov za pomoÄ razvijalcev pri enostavnih, ponavljajoÄih se nalogah."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:197
-msgid "pangomm Documentation"
-msgstr "dokumentacija pangomm"
+msgid "GNOME Git Repository"
+msgstr "SkladiÅÄe GNOME Git"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:198
-msgid "telepathy-glib Reference Manual"
-msgstr "priroÄnik sklicev telepathy-glib"
+msgid "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME packages, and allows coordination of GNOME development."
+msgstr "GNOME Git drevo vkljuÄuje razvojne razliÄice paketov GNOME namizja in omogoÄa pregledni nadzor razliÄic."
 
 #~ msgid "API References"
 #~ msgstr "sklici API"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]