[mutter] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 4147ea4660181de43e6320a31f8afc31cc06556d
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Tue Apr 10 21:09:06 2012 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |   41 +++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index ce6cdfd..0087b13 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -5,12 +5,13 @@
 # JesÃs Moreno <jmmolas wanadoo es>, 2002.
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # David Planella <david planella gmail com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 23:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 21:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:17+0100\n"
 "Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Language-Team: Softcatalà <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "Error del gestor de finestres: "
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:7269
+#: ../src/core/window.c:7266
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:7932
+#: ../src/core/window.c:7931
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -458,7 +459,7 @@ msgid ""
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
 "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
 msgstr ""
-"So s'habilita, es maximitzaran les finestres verticalment i es "
+"Si s'habilita, es maximitzaran les finestres verticalment i es "
 "redimensionaran horitzontalment per cobrir la meitat de l'Ãrea disponible en "
 "deixar-les anar a les vores verticals de la pantalla. Si es deixen anar a la "
 "vora superior de la pantalla es maximitzaran completament."
@@ -2266,13 +2267,13 @@ msgstr ""
 #~ "solÂlicituds d'activacià des de les miniaplicacions de la llista de "
 #~ "finestres. Aquesta opcià està inhabilitada en el mode d'alÃar les "
 #~ "finestres amb clic. Fixeu-vos que les diverses maneres d'alÃar les "
-#~ "finestres quan Âraise_on_click Ãs fals no inclouen les peticions "
-#~ "programades de les aplicacions per a alÃar finestres; aquestes peticions "
-#~ "s'ignoraran sigui quin sigui el motiu. Si desenvolupeu aplicacions i un "
-#~ "usuari es queixa que l'aplicacià no funciona quan aquest parÃmetre està "
-#~ "inhabilitat, digueu-li que es culpa _seva_ per haver trencat el gestor de "
-#~ "finestres, i que ha de tornar a canviar aquesta opcià a Âtrue o conviure "
-#~ "amb l'error."
+#~ "finestres quan Âraise_on_click Ãs fals no inclouen les solÂlicituds "
+#~ "programades de les aplicacions per a alÃar finestres; aquestes "
+#~ "solÂlicituds s'ignoraran sigui quin sigui el motiu. Si desenvolupeu "
+#~ "aplicacions i un usuari es queixa que l'aplicacià no funciona quan aquest "
+#~ "parÃmetre està inhabilitat, digueu-li que es culpa _seva_ per haver "
+#~ "trencat el gestor de finestres, i que ha de tornar a canviar aquesta "
+#~ "opcià a Âtrue o conviure amb l'error."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
@@ -2538,8 +2539,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "S'ha produÃt un error en executar el metacity-dialog per a mostrar un "
-#~ "error quant a una ordre: %s\n"
+#~ "S'ha produÃt un error en executar el metacity-dialog per mostrar un error "
+#~ "quant a una ordre: %s\n"
 
 #~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
 #~ msgstr "Atribut %s desconegut a l'element <metacity_session>"
@@ -3354,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 #~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 #~ "keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "La vinculacià de tecles per a seleccionar si una finestra està sempre per "
+#~ "La vinculacià de tecles per seleccionar si una finestra està sempre per "
 #~ "damunt. Una finestra que estiga sempre per damunt serà visible per damunt "
 #~ "de les altres finestres que s'interseccionen. El format Ãs semblant a "
 #~ "Â&lt;Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. L'analitzador Ãs prou "
@@ -3415,12 +3416,12 @@ msgstr ""
 #~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 #~ "will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "La vinculacià de tecles per a seleccionar si una finestra està en tots "
-#~ "els espais de treball o nomÃs en un. El format Ãs semblant a Â&lt;"
-#~ "Control&gt;a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. L'analitzador Ãs prou "
-#~ "flexible i permet minÃscules i majÃscules, i tambà abreviacions com Â&lt;"
-#~ "Ctl&gt; i Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si establiu l'opcià a la cadena especial "
-#~ "ÂdisabledÂ, no hi haurà cap vinculacià per a aquesta acciÃ."
+#~ "La vinculacià de tecles per seleccionar si una finestra està en tots els "
+#~ "espais de treball o nomÃs en un. El format Ãs semblant a Â&lt;Control&gt;"
+#~ "a o Â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. L'analitzador Ãs prou flexible i "
+#~ "permet minÃscules i majÃscules, i tambà abreviacions com Â&lt;Ctl&gt; i "
+#~ "Â&lt;Ctrl&gt;Â. Si establiu l'opcià a la cadena especial ÂdisabledÂ, no "
+#~ "hi haurà cap vinculacià per a aquesta acciÃ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]