[frogr] Updated Slovenian translation



commit ff120137cee97a3f76e617a7d171f025f4519aa6
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Apr 8 21:07:16 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 217 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index db81b3a..aa02929 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Oddaljeni organizator slik GNOME Flickr\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "SaÅa BatistiÄ <sasa batistic gmail com>"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:201
 msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
 msgstr "Vnesite oznake loÄene s presledki:"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:224
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Dodaj oznako"
 
@@ -71,21 +71,30 @@ msgstr "Ime"
 msgid "Add to Groups"
 msgstr "Dodaj skupinam"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:30
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
 #, c-format
 msgid "Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to complete the process."
 msgstr "Pritisnite gumb za odobritev %s in se potem vrnite na to okno, da dokonÄate opravilo."
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:34
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+msgid "Enter verification code."
+msgstr "Vnos kode za overitev."
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:147
 #, c-format
-msgid "Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr account."
-msgstr "Pritisnite gumb za priÄetek uporabe %s po tem, ko ste odobrili svoj raÄun flickr."
+msgid "Authorize %s"
+msgstr "Pooblasti %s"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:214
+msgid "Invalid verification code"
+msgstr "Neveljavna overitvena koda "
 
-#: ../src/frogr-controller.c:274
+#: ../src/frogr-controller.c:277
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:279
+#: ../src/frogr-controller.c:282
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -93,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "omreÅje ni na voljo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:284
+#: ../src/frogr-controller.c:287
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -101,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "slaba zahteva"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:289
+#: ../src/frogr-controller.c:292
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -109,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "Napaka povezave:\n"
 "napaka s strani streÅnika"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:294
+#: ../src/frogr-controller.c:297
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "File invalid"
@@ -117,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
 "neveljavna datoteka."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:299
+#: ../src/frogr-controller.c:302
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -125,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
 "koliÄinska omejitev je preseÅena."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:304
+#: ../src/frogr-controller.c:307
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -133,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografije ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:309
+#: ../src/frogr-controller.c:312
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -141,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v naboru fotografij"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:314
+#: ../src/frogr-controller.c:317
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -149,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v skupini"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:319
+#: ../src/frogr-controller.c:322
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -157,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe v najveÄ dovoljenih skupinah "
 
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:327
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -165,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "omejitev skupine je Åe doseÅena."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:329
+#: ../src/frogr-controller.c:332
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -173,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je dodana v Äakalno vrsto skupine"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:334
+#: ../src/frogr-controller.c:337
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -181,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "fotografija je Åe dodana v Äakalno vrsto skupine"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:339
+#: ../src/frogr-controller.c:342
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -189,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "vsebina ni dovoljena za to skupino"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:344
+#: ../src/frogr-controller.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -198,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Pooblastitev je spodletela.\n"
 "poskusite znova"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:350
+#: ../src/frogr-controller.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -209,7 +218,34 @@ msgstr ""
 "%s ni pravilno odobren za poÅiljanje slik na flickr.\n"
 "Treba ga je znova odobriti."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:356
+#: ../src/frogr-controller.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate in flickr\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe overiti v sistemu flickr.\n"
+"Poskusite znova."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not properly authorized %s yet.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"%s je treba pred poÅiljanjem slik na na flickr pravilno odobriti.\n"
+"Poskusite znova."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid verification code.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
+"Poskusite znova."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -218,78 +254,77 @@ msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "storitev ni na voljo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:362
-#, c-format
-msgid "Unable to authenticate in flickr"
-msgstr "Ni mogoÄe overiti v sistemu flickr"
-
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:368
+#: ../src/frogr-controller.c:381
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "PriÅlo je do napake: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:529
+#: ../src/frogr-controller.c:591
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1097
+#: ../src/frogr-controller.c:1159
 msgid "Setting license for pictureâ"
 msgstr "DoloÄanje dovoljenja za sliko ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1118
+#: ../src/frogr-controller.c:1180
 msgid "Setting geolocation for pictureâ"
 msgstr "Nastavljanje geomesta za sliko ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1144
+#: ../src/frogr-controller.c:1206
 msgid "Creating new photosetsâ"
 msgstr "Ustvarjanje novega nabora ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1168
+#: ../src/frogr-controller.c:1230
 msgid "Adding picture to photosetsâ"
 msgstr "Dodajanje slik v nabore slik ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1190
+#: ../src/frogr-controller.c:1252
 msgid "Adding picture to groupsâ"
 msgstr "Dodajanje slik v skupine ..."
 
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1230
+#: ../src/frogr-controller.c:1292
 #, c-format
 msgid "Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti slike %s: velikost datoteke je veÄja kot najveÄja dovoljena velikost za ta raÄun (%s)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1719
+#: ../src/frogr-controller.c:1766
+msgid "Updating credentialsâ"
+msgstr "Posodabljanje poveril ..."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1771
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1724
+#: ../src/frogr-controller.c:1776
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "ZakljuÄevanje overitve ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1729
+#: ../src/frogr-controller.c:1781
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1734
+#: ../src/frogr-controller.c:1786
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1739
+#: ../src/frogr-controller.c:1791
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1875
+#: ../src/frogr-controller.c:1927
 msgid "No sets found"
 msgstr "Ni najdenih naborov"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1907
+#: ../src/frogr-controller.c:1959
 msgid "No groups found"
 msgstr "Ni najdenih skupin"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2581
+#: ../src/frogr-controller.c:2671
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -300,7 +335,7 @@ msgstr ""
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
 #: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1007
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Zahtevani so manjkajoÄi podatki"
 
@@ -320,143 +355,146 @@ msgstr "Izpolni podrobnosti slike s podatki naslova in opisa"
 msgid "Create new Set"
 msgstr "Ustvari nov nabor"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:88
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:98
 msgid "Default (as specified in flickr)"
 msgstr "Privzeto (kot je doloÅeno na spletiÅÄu flickr)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:89
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:99
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Vse pravice pridrÅane"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:100
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - deljenje pod istimi pogoji"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:101
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno "
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:102
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - brez predelav"
 
 # Nekomercialno (Noncommercial)
 # Brez predelav (No Derivative Works)
 # Deljenje pod istimi pogoji (Share Alike)
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:103
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "Dovoljenje CC"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:104
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "Dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:105
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "Dovoljenje CC - brez predelav"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:167
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Odpri s pregledovalnikom slik"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:205
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:200
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:197
 msgid "_Private"
 msgstr "_Zasebno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:214
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:199
 msgid "P_ublic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:218
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:206
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Vidno _druÅini"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:220
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:216
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:208
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Vidno _prijateljem"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:252
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:232
-msgid "Send picture _location if available"
-msgstr "PoÅlji _mesto slike, Äe je na voljo"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:235
-msgid "_Show up in Global Search Results"
-msgstr "_PokaÅi v sploÅnih rezultatih iskanja"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:238
 msgid "Content type"
 msgstr "Vrsta vsebine"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:282
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:247
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:233
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Fotografija"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:286
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:251
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:235
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "_Zaslonska slika"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:255
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:237
 msgid "Oth_er"
 msgstr "Dru_go"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:269
 msgid "Safety level"
 msgstr "Raven varnosti"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:288
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:278
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:257
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Varno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:282
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
 msgid "_Moderate"
 msgstr "Zme_rno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:292
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:286
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:261
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Omejeno"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:343
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:299
 msgid "License type"
 msgstr "Vrsta dovoljenja"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:322
+msgid "Other properties"
+msgstr "Druge lastnosti"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
+msgid "Set geo_location data if available"
+msgstr "Nastavi _geolokacijske podatke, Äe so na voljo"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:308
+msgid "_Show up in Global Search Results"
+msgstr "_PokaÅi v sploÅnih rezultatih iskanja"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:347
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:359
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "Ozna_ke:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:507
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:482
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -465,48 +503,48 @@ msgstr[1] "(%d slika)"
 msgstr[2] "(%d sliki)"
 msgstr[3] "(%d slike)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:585
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:560
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "PriÅlo je do napake med nalaganjem slike"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1227
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:669
+#: ../src/frogr-main-view.c:676
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Posneto: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:674
+#: ../src/frogr-main-view.c:681
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Velikost datoteke: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:861
+#: ../src/frogr-main-view.c:868
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Izberi sliko"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:894
 msgid "images"
 msgstr "slike"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:908
+#: ../src/frogr-main-view.c:915
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1253
+#: ../src/frogr-main-view.c:1273
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "Ni povezave s flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1283
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1264
+#: ../src/frogr-main-view.c:1284
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(PRO raÄun)"
 
@@ -515,7 +553,7 @@ msgstr "(PRO raÄun)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1288
+#: ../src/frogr-main-view.c:1308
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining for the current month"
 msgstr " - %s / %s za trenutni mesec"
@@ -523,7 +561,7 @@ msgstr " - %s / %s za trenutni mesec"
 #. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
 #. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
 #. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1313
+#: ../src/frogr-main-view.c:1333
 #, c-format
 msgid " - %s to be uploaded"
 msgstr " - %s pripravljeno za nalaganje"
@@ -539,84 +577,92 @@ msgstr "PoÅiljanje slike %d / %d"
 msgid "Uploading '%s'â"
 msgstr "PoÅiljanje '%s'..."
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:186
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Privzeta vidljivost"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:222
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Privzeta vrsta vsebine"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:246
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "P_rivzeta varnostna raven"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:270
 msgid "Default License"
 msgstr "Privzeto dovoljenje"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:326
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:294
+msgid "Other defaults"
+msgstr "Drugo privzeto"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:305
+msgid "Send geo_location data if available"
+msgstr "PoÅlji _geolokacijske podatke, Äe so na voljo"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:314
 msgid "_General"
 msgstr "_SploÅno"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:338
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Nastavitve posredniÅkega streÅnika"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:364
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:348
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_OmogoÄi posredovalni streÅnik"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:374
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:358
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Gostitelj:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:392
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:394
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_UporabniÅko ime:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:428
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:412
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Geslo:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:449
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:433
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "Uporabi _sploÅne nastavitve posredovanja"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:475
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:459
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Pove_zava"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:481
 msgid "Other options"
 msgstr "Druge moÅnosti"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
-msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
-msgstr "OnemogoÄi samodejno _dopolnjevanje oznak"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "OmogoÄi samodejno _dopolnjevanje oznak"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:495
+msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
+msgstr "_Uvozi oznake iz metapodatkov slik"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:519
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:498
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
 msgstr "_Ohrani pripono datotek v naslovu med nalaganjem slik"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
-msgid "Don't _Import Tags from Pictures Metadata"
-msgstr "Ne _uvozi oznak iz metapodatkov slik"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:528
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:504
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Razno"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1047
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1023
 msgid "Preferences"
 msgstr "MoÅnosti"
 
@@ -649,94 +695,105 @@ msgid "Authorize _frogr"
 msgstr "Pooblasti _frogr"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
-msgid "Disable _Tooltips"
-msgstr "_OnemogoÄi orodne namige"
+msgid "Enable _Tooltips"
+msgstr "OmogoÄi _orodne namige"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
+msgid "Use _Dark Theme"
+msgstr "Uporabi _temno temo"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
 msgid "Edit _Detailsâ"
 msgstr "_Uredi podrobnosti ..."
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
 msgid "Open in E_xternal Viewer"
 msgstr "Odpri v _zunanjem pregledovalniku"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
 msgid "_Preferencesâ"
 msgstr "_MoÅnosti ..."
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄaj"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
 msgid "_Remove Pictures"
 msgstr "_Odstrani slike"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_Obrnjen vrstni red"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
 msgid "As _Loaded"
 msgstr "po _nalaganju"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
 msgid "By _Date Taken"
 msgstr "po _datumu posnetka"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
 msgid "By _Title"
 msgstr "po _naslovu"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
 msgid "_Upload All"
 msgstr "PoÅlji _vse"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
 msgid "Add to _Set"
 msgstr "Dodaj _naboru"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
 msgid "frogr"
 msgstr "frogr"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
 msgid "Upload"
 msgstr "PoÅlji"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
 msgid "Accou_nts"
 msgstr "_RaÄuni"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
 msgid "A_ctions"
 msgstr "_Dejanja"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:30
 msgid "_Sort Pictures"
 msgstr "_Razvrsti slike"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Press the button to start using %s once you've authorized it in your "
+#~ "flickr account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pritisnite gumb za priÄetek uporabe %s po tem, ko ste odobrili svoj raÄun "
+#~ "flickr."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Could not display help for Frogr:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]