[orca] Updated Spanish translation



commit d31d09d101e99796483b5a2a0c050f8befc5246a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Apr 8 13:26:16 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 8147 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 3768 insertions(+), 4379 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3b38959..cabc4e1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 12:53+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,10 +24,10 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1966
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2076
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "Proporciona acceso a entornos de escritorio grÃficos a travÃs de voz "
 "sintetizada y Braille actualizable"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Preferencias de Orca para %s"
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Preferencias de Orca para %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
 msgid "Unbound"
 msgstr "No asociado"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Ninguna aplicaciÃn tiene el foco."
 
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ninguna aplicaciÃn tiene el foco."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca para %s."
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "marcador introducido"
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "la marca es el objeto actual"
 
 #: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "el marcador y el objeto actual tienen el mismo padre"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "el marcador y el objeto actual tienen el mismo padre"
 #. object share a common ancestor
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "%s ancestro compartido"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "%s ancestro compartido"
 #. and the current object can not be determined.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "comparaciÃn desconocida"
 
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "comparaciÃn desconocida"
 #. disk
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "marcadores guardados"
 
@@ -123,26 +123,15 @@ msgstr "marcadores guardados"
 #. disk
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "los marcadores no se pueden guardar"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d diÃlogo)"
-msgstr[1] "(%d diÃlogos)"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:119
 msgid "Line Left"
 msgstr "LÃnea izquierda"
 
@@ -150,7 +139,7 @@ msgstr "LÃnea izquierda"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:125
 msgid "Line Right"
 msgstr "LÃnea derecha"
 
@@ -158,7 +147,7 @@ msgstr "LÃnea derecha"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:131
 msgid "Line Up"
 msgstr "LÃnea arriba"
 
@@ -166,7 +155,7 @@ msgstr "LÃnea arriba"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:137
 msgid "Line Down"
 msgstr "LÃnea abajo"
 
@@ -174,7 +163,7 @@ msgstr "LÃnea abajo"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:143
 msgid "Freeze"
 msgstr "Desactivar"
 
@@ -183,7 +172,7 @@ msgstr "Desactivar"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:150
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
@@ -192,7 +181,7 @@ msgstr "Arriba Izquierda"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:157
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abajo derecha"
 
@@ -201,7 +190,7 @@ msgstr "Abajo derecha"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:164
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PosiciÃn del cursor"
 
@@ -210,7 +199,7 @@ msgstr "PosiciÃn del cursor"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:171
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Seis puntos"
 
@@ -220,7 +209,7 @@ msgstr "Seis puntos"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:179
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Enrutado del cursor"
 
@@ -231,7 +220,7 @@ msgstr "Enrutado del cursor"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:188
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Inicio del corte"
 
@@ -242,7 +231,7 @@ msgstr "Inicio del corte"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:195
+#: ../src/orca/braille.py:197
 msgid "Cut Line"
 msgstr "LÃnea cortada"
 
@@ -250,5155 +239,4082 @@ msgstr "LÃnea cortada"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Checo grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "EspaÃol grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "FrancÃs de Canadà grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "FrancÃs de Francia grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "LetÃn grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "HolandÃs de PaÃses Bajos grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Noruego grado 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Noruego grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Noruego grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Noruego grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Polaco grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "PortuguÃs grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Sueco grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Ãrabe grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "GalÃs grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "GalÃs grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "AlemÃn grado 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "AlemÃn grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "AlemÃn grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "InglÃs del Reino Unido grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "InglÃs del Reino Unido grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "InglÃs de Estados Unidos grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "InglÃs de Estados Unidos grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "FrancÃs de Canadà grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "FrancÃs de Francia grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Griego grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindà grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:290
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Italiano grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:291
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "HolandÃs de BÃlgica grado 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"conmutar si se prefijan los mensajes de la sala de chat con el nombre de la "
-"sala de chat."
-
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Conmutar si se anuncia cuando nuestros amigos estÃn tecleando."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d diÃlogo)"
+msgstr[1] "(%d diÃlogos)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Conmutar si se proporcionan histÃricos de mensajes de cada sala de chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Leer y braille de un mensaje anterior de una sala de chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Leer el nombre de la sala de chat"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Anunciar cuando sus _amigos estÃn tecleando"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "flc"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Proporcionar histÃricos de mensajes especÃficos de cada sala de chat"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Leer los mensajes de"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "lnz"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Todos los ca_nales"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "dscrp"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Un canal sÃlo si su _ventana està activa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "cv"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Todos los canales cuando c_ualquier ventana de %s està activa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "sltcol"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "leer el nombre de la sala de chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "cabcol"
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "No leer el nombre de la sala de chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "cbo"
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "anunciar cuando sus amigos estÃn tecleando."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "fch"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "No anunciar cuando sus amigos estÃn tecleando."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "ico"
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Proporcionar histÃricos de mensajes especÃficos de cada sala de chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "mar"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "No proporcionar histÃricos de mensajes de cada sala de chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "mrcd"
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Mensaje de la sala chat %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
-msgid "space"
-msgstr "espacio"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "pnldir"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "lÃnea nueva"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "dibujo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "exclamaciÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "sltar"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "comillas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "rlln"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "nÃmero"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "tpg"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "dÃlar"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "form"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "porciento"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "pnltr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "ampersand"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "cbcra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "apÃstrofo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "img"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "abre parÃntesis"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "mrci"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "cierra parÃntesis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "etq"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "asterisco"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "pnlslp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "mÃs"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "enlace"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "coma"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "guiÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "ellst"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "punto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "barra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "brmnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "dos puntos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "elmnum"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "punto y coma"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "pnlo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "menor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "slp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "igual"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "tblslp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "mayor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "interrogaciÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "contr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "arroba"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "mnuem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "abre corchete"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "brprog"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "barra invertida"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "btn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "cierra corchete"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "circunflejo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "mnuer"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "subrayado"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "pnlr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "Cabfl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "abre llave"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "brdesl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "barra vertical"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "pnldesl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "cierra llave"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "sccn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "virgulilla"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "seprdr"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "espacio de no separaciÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "desl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "abre exclamaciÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "pnldiv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "centavos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "contador"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "libras"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "brestbr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "sÃmbolo de moneda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "cld"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "barra vertical cortada"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "emd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "secciÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "diÃresis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "copyright"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "btc"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "a sobreescrita"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "bdh"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "abre comillas angulares"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "csj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "no lÃgico"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "arb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "guiÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "tblArb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "registrado"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "desc"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "sobrerayado"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "Prt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "grados"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "vnt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "mÃs o menos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "Cab"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "2 superÃndice"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "pDP"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "3 superÃndice"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "parra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "acento AGUDO"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "ap"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "marca de pÃrrafo"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "bEd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "punto centrado"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "cEmp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "cedilla"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"conmutar si se prefijan los mensajes de la sala de chat con el nombre de la "
+"sala de chat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "1 superÃndice"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Conmutar si se anuncia cuando nuestros amigos estÃn tecleando."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "ordinal"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Conmutar si se proporcionan histÃricos de mensajes de cada sala de chat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "cierra comillas angulares"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Leer y braille de un mensaje anterior de una sala de chat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "un cuarto"
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Leer el nombre de la sala de chat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "un medio"
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Anunciar cuando sus _amigos estÃn tecleando"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "tres cuartos"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "abre interrogaciÃn"
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Proporcionar histÃricos de mensajes especÃficos de cada sala de chat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "a con tilde"
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Leer los mensajes de"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A GRAVE"
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Todos los ca_nales"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "A CON TILDE"
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Un canal sÃlo si su _ventana està activa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A CIRCUNFLEJA"
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Todos los canales cuando c_ualquier ventana de %s està activa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A CON TILDE"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "leer el nombre de la sala de chat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "A CON DIÃRESIS"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "No leer el nombre de la sala de chat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "A CON CÃRCULO"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "anunciar cuando sus amigos estÃn tecleando."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "A E"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "No anunciar cuando sus amigos estÃn tecleando."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "C CEDILLA"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Proporcionar histÃricos de mensajes especÃficos de cada sala de chat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E GRAVE"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "No proporcionar histÃricos de mensajes de cada sala de chat."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "E CON TILDE"
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Mensaje de la sala chat %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E CIRCUNFLEJA"
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2832
+msgid "space"
+msgstr "espacio"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E CON DIÃRESIS"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "lÃnea nueva"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I GRAVE"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "I CON TILDE"
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I CIRCUNFLEJA"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "exclamaciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I CON DIÃRESIS"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "comillas"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ETH"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "nÃmero"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "Ã"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dÃlar"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O GRAVE"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "porciento"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "O CON TILDE"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "ampersand"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O CIRCUNFLEJA"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "apÃstrofo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O CON TILDE"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "abre parÃntesis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "O CON DIÃRESIS"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "cierra parÃntesis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "por"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "asterisco"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "O CON BARRA DIAGONAL"
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "mÃs"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U GRAVE"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "coma"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "U CON TILDE"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "guiÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U CIRCUNFLEJA"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "punto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U CON DIÃRESIS"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "barra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Y CON TILDE"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "dos puntos"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "ZORN"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "punto y coma"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "beta"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "menor"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "igual"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a circunfleja"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "mayor"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a con tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "interrogaciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "a con diÃresis"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "arroba"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "a con cÃrculo"
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "abre corchete"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "a e"
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "barra invertida"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "c cedilla"
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "cierra corchete"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "circunflejo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "e con tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "subrayado"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e circunfleja"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "e con diÃresis"
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "abre llave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "i con tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "barra vertical"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i circunfleja"
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "cierra llave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "i con diÃresis"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "virgulilla"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "espacio de no separaciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "Ã"
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "abre exclamaciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "centavos"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "o con tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "libras"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o circunfleja"
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "sÃmbolo de moneda"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o con tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "o con diÃresis"
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "barra vertical cortada"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "dividido por"
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "secciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "o con barra diagonal"
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "diÃresis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "zorn"
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "copyright"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "u con tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "a sobreescrita"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "abre comillas angulares"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u circunfleja"
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "no lÃgico"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "u con diÃresis"
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "guiÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "y con tilde"
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "registrado"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "y con diÃresis"
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "sobrerayado"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y CON DIÃRESIS"
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "grados"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "florÃn"
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "mÃs o menos"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "guiÃn alto"
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "2 superÃndice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "abre comilla simple"
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "3 superÃndice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "abre comilla simple"
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "acento AGUDO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "comilla inferior simple"
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "abre comilla doble"
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "marca de pÃrrafo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "cierra comilla doble"
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "punto centrado"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "doble comilla inferior"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "cedilla"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "cruz"
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "1 superÃndice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "DOBLE CRUZ"
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "ordinal"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "viÃeta"
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "cierra comillas angulares"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "viÃeta triangular"
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "un cuarto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "por milla"
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "un medio"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "primo"
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "tres cuartos"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "primo doble"
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "abre interrogaciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "guiÃn de viÃeta"
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "a con tilde"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "marca registrada"
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A CON TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "flecha izquierda"
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A CIRCUNFLEJA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "flecha derecha"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A CON TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "casi igual a"
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "A CON DIÃRESIS"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "no igual a"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "A CON CÃRCULO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "menor que o igual a "
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "A E"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "mayor que o igual a"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C CEDILLA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "raÃz cuadrada"
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "raÃz cÃbica"
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E CON TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "infinito"
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E CIRCUNFLEJA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "cuadrado tachado"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E CON DIÃRESIS"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "cuadrado en blanco"
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I CON TILDE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "rombo"
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I CIRCUNFLEJA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "cÃrculo en blanco"
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I CON DIÃRESIS"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "cÃrculo tachado"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ETH"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "viÃeta vacÃa"
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "Ã"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "marca"
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "marca fuerte"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O CON TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "viÃeta marcada con x"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O CIRCUNFLEJA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "flecha apuntando a la derecha"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O CON TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "0 superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "O CON DIÃRESIS"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "4 superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "por"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "5 superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "O CON BARRA DIAGONAL"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "6 superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "7 superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U CON TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "8 superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U CIRCUNFLEJA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "9 sperÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U CON DIÃRESIS"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "mÃs superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y CON TILDE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "menos superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "ZORN"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "igual superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "beta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "abre parÃntesis superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a grave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "cierra parÃntesis superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a circunfleja"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "n superÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a con tilde"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "0 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "a con diÃresis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "1 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "a con cÃrculo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "2 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "a e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "3 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c cedilla"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "4 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e grave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "5 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "e con tilde"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "6 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e circunfleja"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "7 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e con diÃresis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "8 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i grave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "9 subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "i con tilde"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "mÃs subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i circunfleja"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "menos subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i con diÃresis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "igual subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "abre parÃntesis subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "Ã"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "cierra parÃntesis subÃndice"
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o grave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "flecha apuntando hacia la derecha"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "o con tilde"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Servicios de voz Emacsspeak"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o circunfleja"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
-msgid "No focus"
-msgstr "Sin foco"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o con tilde"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Saltando al final"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "o con diÃresis"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Saltando al principio"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "dividido por"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:920
-msgid "partially checked"
-msgstr "parcialmente marcado"
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "o con barra diagonal"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:919
-msgid "checked"
-msgstr "marcado"
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "zorn"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "u con tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:918
-msgid "not checked"
-msgstr "no marcado"
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u grave"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:931
-msgid "pressed"
-msgstr "pulsado"
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u circunfleja"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u con diÃresis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:931
-msgid "not pressed"
-msgstr "no pulsado"
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "y con tilde"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:926
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y con diÃresis"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y CON DIÃRESIS"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:925
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "no seleccionado"
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "florÃn"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "guiÃn alto"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "abre comilla simple"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d porciento."
-msgstr[1] "%d porciento."
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "abre comilla simple"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1084 ../src/orca/generator.py:471
-#: ../src/orca/generator.py:728 ../src/orca/generator.py:770
-#: ../src/orca/generator.py:816
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
-msgid "toggle"
-msgstr "conmutar"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "comilla inferior simple"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "desactivado"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "abre comilla doble"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "activado"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Bloqueo_mayÃscula"
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "cierra comilla doble"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_D"
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "doble comilla inferior"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "cruz"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "DOBLE CRUZ"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_I"
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "viÃeta"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "viÃeta triangular"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
-msgid "Shift"
-msgstr "MayÃs"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "por milla"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1231
-msgid "double click"
-msgstr "doble pulsaciÃn"
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "primo"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1237
-msgid "triple click"
-msgstr "triple pulsaciÃn"
-
-#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1224
-msgid "keypad "
-msgstr "teclado numÃrico"
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "primo doble"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "MayÃs"
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "guiÃn de viÃeta"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "euro"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "marca registrada"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "mayÃsculas izquierda"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "flecha izquierda"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "alt izquierdo"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "flecha derecha"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "control izquierdo"
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "casi igual a"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "mayÃsculas derecha"
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "no igual a"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "alt derecho"
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menor que o igual a "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "control derecho"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "mayor que o igual a"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "meta izquierdo"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "raÃz cuadrada"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "meta derecho"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "raÃz cÃbica"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "bloqueo numÃrico"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "infinito"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "bloqueo mayÃsculas"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "bloqueo desplazamiento"
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "cuadrado tachado"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "retroceso de pÃgina"
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "cuadrado en blanco"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "avance de pÃgina"
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "rombo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "tab izquierdo"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "cÃrculo en blanco"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "cÃrculo tachado"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "viÃeta vacÃa"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "retroceso"
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "marca"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "intro"
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "marca fuerte"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "intro"
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "viÃeta marcada con x"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "arriba"
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "flecha apuntando a la derecha"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "abajo"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "0 superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "izquierda"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "4 superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "derecha"
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "5 superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "super izquierda"
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "6 superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "super derecha"
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "7 superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "menÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "8 superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "modificador ISO nivel 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "9 sperÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "ayuda"
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "mÃs superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "menos superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "cambiar modo"
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "igual superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "abre parÃntesis superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "insertar"
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "cierra parÃntesis superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "suprimir"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "n superÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "inicio"
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "0 subÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "fin"
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "1 subÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "comenzar"
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "2 subÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "acento"
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "3 subÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "circunflejo"
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "4 subÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "diÃresis"
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "5 subÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "cÃrculo"
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "6 subÃndice"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "diagonal"
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "7 subÃndice"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "estableciendo regiÃn activa a educada"
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "8 subÃndice"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "estableciendo regiÃn activa a firme"
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "9 subÃndice"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "estableciendo regiÃn activa a grosera"
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "mÃs subÃndice"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "estableciendo regiÃn activa a desactivada"
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "menos subÃndice"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "no se guardà ningÃn mensaje de actividad"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Se han desactivado todas las regiones activas"
-
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "se ha restaurado el comportamiento de todas las regiones activas"
-
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nivel de comportamiento %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "igual subÃndice"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Presentar el Ãltimo mensaje de notificaciÃn."
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "abre parÃntesis subÃndice"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Presentar el mensaje anterior de notificaciÃn."
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "cierra parÃntesis subÃndice"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Presentar la lista de mensajes de notificaciÃn"
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "flecha apuntando hacia la derecha"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Sin mensajes de notificaciÃn"
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
+msgid "No focus"
+msgstr "Sin foco"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Principio"
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Saltando al final"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Final"
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Saltando al principio"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Saliendo del modo de lista de mensajes de notificaciÃn."
-
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d mensaje.\n"
-msgstr[1] "%d mensajes.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Pulsar h para obtener ayuda.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:907
+msgid "partially checked"
+msgstr "parcialmente marcado"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Use flecha Arriba, flecha Abajo, Inicio o Fin para navegar por la lista.\n"
-"Presione escape para salir.\n"
-"Presione espacio para repetir el Ãltimo mensaje leÃdo.\n"
-"Presione un dÃgito para leer un mensaje especÃfico.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:906
+msgid "checked"
+msgstr "marcado"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Ss1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:905
+msgid "not checked"
+msgstr "no marcado"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "La voz no està disponible."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Bienvenido a la configuraciÃn de Orca."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:918
+msgid "pressed"
+msgstr "pulsado"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Seleccione el sistema de voz deseado:"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Introduzca una elecciÃn: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:918
+msgid "not pressed"
+msgstr "no pulsado"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Introducir un nÃmero vÃlido."
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:913
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "La voz no se usarÃ.\n"
-
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "No hay servidores disponibles.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:912
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "no seleccionado"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Seleccione el servidor de voz deseado."
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "No hay voces disponibles.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Seleccione la voz deseada:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d porciento."
+msgstr[1] "%d porciento."
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂActivar eco por palabras? Introduzca s o n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Introducir s o n."
-
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂActivar eco de teclas? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
+#: ../src/orca/generator.py:805
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:555 ../src/orca/tutorialgenerator.py:595
+msgid "toggle"
+msgstr "conmutar"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂActivar teclas alfanumÃricas y de puntuaciÃn? Introduzca s o n: "
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "desactivado"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂActivar teclas modificadoras? Introduzca s o n: "
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "activado"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂActivar teclas de funciÃn? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Bloqueo_mayÃscula"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂActivar teclas de acciÃn? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_D"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Seleccione la distribuciÃn de teclado deseada."
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Sobremesa"
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. PortÃtil"
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_I"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂActivar braille? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂActivar monitor braille? Introduzca s o n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:402
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "El soporte para accesibilidad en GNOME acaba de ser activado."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Necesita salir y entrar de nuevo para que los cambios tengan efecto."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "ÂQuiere salir ahora? Introduzca s o n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "ConfiguraciÃn completada. Su sesiÃn terminarà ahora."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "ConfiguraciÃn completa. Pulse intro para continuar."
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "MayÃs"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de bÃsqueda de Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Buscar:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "PosiciÃn a_ctual"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Parte _superior de la ventana"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Parte superior de la ventana"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Empezar en:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Start from:"
-msgstr "Empezar en:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Salto"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Buscar hacia a_trÃs"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>DirecciÃn de bÃsqueda:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Coincidir con mayÃsculas"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincidir sÃlo con la palabra _entera"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Los resultados deben:</b>"
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr "doble pulsaciÃn"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "El equipo de Orca"
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr "triple pulsaciÃn"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Un lector de pantalla libre, con scripts y de cÃdigo abierto que proporciona "
-"acceso a aplicaciones y conjuntos de herramientas que soporten AT-SPI (ej. "
-"el Escritorio GNOME)."
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "teclado numÃrico"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 El equipo de Orca \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los RÃos \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal InformÃtica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>, 2007, 2008, 2009, "
-"2010\n"
-"Maria Majadas <maria majadas hispalinux es>, 2005\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006"
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los \n"
-"tÃrminos de la Licencia PÃblica General Reducida de GNU publicada por la "
-"Free \n"
-"Software Foundation, en la versiÃn 2.1 de la licencia, o (a su elecciÃn) \n"
-"cualquier versiÃn posterior.\n"
-"\n"
-"Orca se distribuye con la esperanza de que sea Ãtil, pero SIN NINGUNA \n"
-"GARANTÃA; sin ninguna implicaciÃn de garantÃa de COMERCIABILIDAD o CALIDAD "
-"PARA NINGÃN PROPÃSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia PÃblica General "
-"Reducida GNU para mÃs \n"
-"detalles.\n"
-"\n"
-"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General Reducida de "
-"GNU junto con ORCA, de lo contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
-"Inc, \n"
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
-msgid "Function"
-msgstr "FunciÃn"
-
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Atajo de teclado"
-
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:330
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:674
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "MayÃscula"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:683
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenlace"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:693
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nombre del atributo"
-
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
-msgid "Speak"
-msgstr "Hablar"
-
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Marcar en braille"
-
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Presentar a menos que"
-
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318
-msgid "Actual String"
-msgstr "Cadena Actual"
-
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1335
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Cadena de reemplazo"
-
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1414 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2577
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "LÃnea"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Frase"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1527 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "AplicaciÃn"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1540 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2547
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1646 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Activar teclas _diacrÃticas"
-
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1654 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Activar eco por _carÃcter"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
-msgid "(double click)"
-msgstr "(doble pulsaciÃn)"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1947
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(triple pulsaciÃn)"
-
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Atajos Braille"
-
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Punto _7"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Punto _8"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2382 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2423
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2463 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Puntos 7 _y 8"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ninguna"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "So_me"
-msgstr "_Alguna"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "M_ost"
-msgstr "La _mayorÃa"
-
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2669 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2757
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Breve"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2693 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Leer _celda"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2777
-msgid "enter new key"
-msgstr "introduzca la tecla nueva"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2807
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2832
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "La tecla introducida ya està asociada a %s"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "La tecla nueva es: %s"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2893
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "El atajo de teclado ha sido borrado."
-
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2931 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Escritorio"
-
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3301
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"El perfil <b>%s</b> ya existe.\n"
-"ÂContinuar actualizando el perfil existente con estos cambios nuevos?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3310
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Conflicto con el perfil de usuario</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3312
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Guardar perfil como conflicto"
-
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3329
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Està a punto de cambiar el perfil activo. Si acaba de\n"
-"hacer cambios en sus preferencias, estos se\n"
-"perderÃn en la carga del perfil.\n"
-"\n"
-"ÂContinuar la carga del perfil descartando los cambios anteriores?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3339
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Cargar informaciÃn del perfil de usuario</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3341
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Cargar Perfil de Usuario"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Ya tiene una instancia del diÃlogo de preferencias de Orca abierta.\n"
-"CiÃrrela antes de abrir una nueva."
-
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3413
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca."
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Guardar perfil como"
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Nombre del _perfil:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "ÂSalir de Orca?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Esto finalizarà toda la salida de voz y de Braille."
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:214
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Se pueden activar o desactivar los siguientes elementos:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:234
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Los siguientes argumentos no son vÃlidos: "
-
-#: ../src/orca/orca.py:241
-#| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "orca: Lector de pantalla y magnificador programable"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:245
-#| msgid ""
-#| "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-#| "will automatically launch the preferences set up unless\n"
-#| "the -n or --no-setup option is used."
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"Si el usuario no ha configurado Orca previamente,\n"
-"se lanzarà automÃticamente la configuraciÃn de las preferencias a menos que\n"
-"se use la opciÃn -n o --no-setup.\n"
-"\n"
-"Informe de errores en orca-list gnome org "
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:256
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:268
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:279
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:288
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a un archivo especificado"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:297
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:308
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versiÃn sÃlo texto)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:316
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:324
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:332
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Forzar el uso de la opciÃn"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:340
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Prevenir el uso de la opciÃn"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:347
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:356
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:366
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Fuerza la terminaciÃn inmediata de orca."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:373
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Reemplazar una instancia de Orca actualmente en ejecuciÃn"
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:580
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:750
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Voz activada."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:755
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Voz desactivada."
-
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:897
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "ConfiguraciÃn de usuario de Orca recargada."
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1062
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Use Flecha arriba y Flecha abajo para navegar la lista. Presione Escape para "
-"salir."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Se encontrà %d atajo predeterminado de Orca."
-msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados de Orca."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1098
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-"Se encontrà %(count)d atajo de Orca para la aplicaciÃn %(application)s."
-msgstr[1] ""
-"Se encontraron %(count)d atajos de Orca para la aplicaciÃn %(application)s."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1116
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1134 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Saltando al final."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1155 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Saltando al principio."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1174 ../src/orca/scripts/default.py:1613
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Presione 1 para los atajos predeterminados de Orca. Presione 2 para los "
-"atajos de Orca de la aplicaciÃn actual. Presione Escape para salir."
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1406
-msgid "Goodbye."
-msgstr "AdiÃs."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1530
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "No se pudo importar el perfil."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1536
-msgid "Profile import success."
-msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1542
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "ImportaciÃn fallida debido a una clave desconocida: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:1602
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Bienvenido a Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "MayÃscula"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenlace"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "AplicaciÃn"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Preferencias de Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_PortÃtil"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>DistribuciÃn de teclado</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Mostrar ventana _principal de Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "_Salir de Orca sin confirmaciÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Perfil activo:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Perfil inicial:"
-
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_Cargar"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Perfiles</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Formato de _hora:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Formato de f_echa:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha y hora</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Presentar consejos"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Leer el objeto debajo del ra_tÃn."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>RatÃn</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "_Volumen:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "_Tono:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Velocidad:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Persona:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "_Sintetizador de voz:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Sistema de _voz:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Tipo de _voz:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃn del tipo de voz</b>"
-
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Hablar cadenas con mayÃsculas y minÃsculas como _palabras"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Leer todo _por:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃn global de voz</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Activar voz"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Extendida"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Cantidad de informaciÃn</b>"
-
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Leer _fila"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "MayÃs"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Filas de tabla</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "_Toda"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivel de puntuaciÃn</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "mayÃsculas izquierda"
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Hablar solamente el texto mostrado"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "alt izquierdo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Indicar lÃneas en blanco"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "control izquierdo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Indicar _sangrado y justificaciÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "mayÃsculas derecha"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Leer _las teclas de acceso del objeto"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "alt derecho"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Indicar la p_osiciÃn del hijo"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "control derecho"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "meta izquierdo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Contexto hablado</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "meta derecho"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Activa_do"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "bloqueo numÃrico"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frecuencia (segs):"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "bloqueo mayÃsculas"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Restringir a:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "bloqueo desplazamiento"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Actualizaciones de barras de progreso</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "retroceso de pÃgina"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speech"
-msgstr "Voz"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "avance de pÃgina"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Activar _soporte Braille"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "tab izquierdo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Activar _monitor Braille"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Nombre de roles _abreviados"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Desactivar el sÃmbolo de _fin de lÃnea"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "retroceso"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "intro"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Tabla de contracciÃn:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "intro"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃn de pantalla</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "arriba"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ninguno"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "abajo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de selecciÃn</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de hiperenlace</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "super izquierda"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Activar _eco de teclas"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "super derecha"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Activar teclas _alfanumÃricas y de puntuaciÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "menÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Activar teclas _modificadoras"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "modificador ISO nivel 3"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Activar teclas de _funciÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "ayuda"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Activar teclas de _acciÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Activar teclas de _navegaciÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "cambiar modo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Activar eco por _palabras"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Activar eco por _frases"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "insertar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Eco de teclas"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "suprimir"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Teclas _modificadoras de Orca:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "inicio"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "fin"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Diccionario de pronunciaciÃn</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "comenzar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_New entry"
-msgstr "Entrada _nueva"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "acento"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "circunflejo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "PronunciaciÃn"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "diÃresis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Leer _todo"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "cÃrculo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Leer _ninguno"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "diagonal"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "estableciendo regiÃn activa a educada"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "estableciendo regiÃn activa a firme"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mover al _final"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "estableciendo regiÃn activa a grosera"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mover uno _abajo"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "estableciendo regiÃn activa a desactivada"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mover uno a_rriba"
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "no se guardà ningÃn mensaje de actividad"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mover al _principio"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Se han desactivado todas las regiones activas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ajustar los atributos\n"
-" seleccionados</b>"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "se ha restaurado el comportamiento de todas las regiones activas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivel de comportamiento %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributos de texto"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Presentar el Ãltimo mensaje de notificaciÃn."
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Presentar el mensaje anterior de notificaciÃn."
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Presentar la lista de mensajes de notificaciÃn"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Sin mensajes de notificaciÃn"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Principio"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Final"
+
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Saliendo del modo de lista de mensajes de notificaciÃn."
+
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d mensaje.\n"
+msgstr[1] "%d mensajes.\n"
+
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Pulsar h para obtener ayuda.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
 msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
 msgstr ""
-"a : alfa, b : bravo, c : charli, d : delta, e : eco, f : foxtrot, g : golf, "
-"h : hotel, i : india, j : yuliet, k : kilo, l : lima, m : maik, n : "
-"novÃmber, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : Ãniform, v : victor, w : whisky, x : xray, y : yanki, z : zulÃ"
+"Use flecha Arriba, flecha Abajo, Inicio o Fin para navegar por la lista.\n"
+"Presione escape para salir.\n"
+"Presione espacio para repetir el Ãltimo mensaje leÃdo.\n"
+"Presione un dÃgito para leer un mensaje especÃfico.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "No vaÌlido"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Ss1]"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "no vÃlido"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "acc"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "La voz no està disponible."
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acelerador"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Bienvenido a la configuraciÃn de Orca."
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "acelerador"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Seleccione el sistema de voz deseado:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alrt"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Introduzca una elecciÃn: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Introducir un nÃmero vÃlido."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "La voz no se usarÃ.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "No hay servidores disponibles.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "AnimaciÃn"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Seleccione el servidor de voz deseado."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animaciÃn"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "No hay voces disponibles.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "flc"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Seleccione la voz deseada:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flecha"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "ÂActivar eco por palabras? Introduzca s o n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "flecha"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Introducir s o n."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "cal"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "ÂActivar eco de teclas? Introduzca s o n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÂActivar teclas alfanumÃricas y de puntuaciÃn? Introduzca s o n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "calendario"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÂActivar teclas modificadoras? Introduzca s o n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "lnz"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÂActivar teclas de funciÃn? Introduzca s o n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Lienzo"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ÂActivar teclas de acciÃn? Introduzca s o n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "lienzo"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Seleccione la distribuciÃn de teclado deseada."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "dscrp"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Sobremesa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "DescripciÃn"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. PortÃtil"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "descripciÃn"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "ÂActivar braille? Introduzca s o n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "cv"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "ÂActivar monitor braille? Introduzca s o n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Casilla"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "El soporte para accesibilidad en GNOME acaba de ser activado."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "Casilla"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Necesita salir y entrar de nuevo para que los cambios tengan efecto."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "ElementoMarcable"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "ÂQuiere salir ahora? Introduzca s o n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "elemento marcable"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "ConfiguraciÃn completada. Su sesiÃn terminarà ahora."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "sltcol"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "ConfiguraciÃn completa. Pulse intro para continuar."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "Selector de Color"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "selector de color"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de bÃsqueda de Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "PosiciÃn a_ctual"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Parte _superior de la ventana"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "cabcol"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Parte superior de la ventana"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Cabecera de Columna"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Empezar en:</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "cabecera de columna"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "Empezar en:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "cbo"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Salto"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Buscar hacia a_trÃs"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "cuadro combinado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>DirecciÃn de bÃsqueda:</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "fch"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Coincidir con mayÃsculas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Editor de fecha"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir sÃlo con la palabra _entera"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "editor de fecha"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Los resultados deben:</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "ico"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "El equipo de Orca"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Icono de Escritorio"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Un lector de pantalla libre, con scripts y de cÃdigo abierto que proporciona "
+"acceso a aplicaciones y conjuntos de herramientas que soporten AT-SPI (ej. "
+"el Escritorio GNOME)."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "icono de escritorio"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 El equipo de Orca \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los RÃos \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal InformÃtica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "mar"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>, 2007, 2008, 2009, "
+"2010\n"
+"Maria Majadas <maria majadas hispalinux es>, 2005\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Marco de escritorio"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los \n"
+"tÃrminos de la Licencia PÃblica General Reducida de GNU publicada por la "
+"Free \n"
+"Software Foundation, en la versiÃn 2.1 de la licencia, o (a su elecciÃn) \n"
+"cualquier versiÃn posterior.\n"
+"\n"
+"Orca se distribuye con la esperanza de que sea Ãtil, pero SIN NINGUNA \n"
+"GARANTÃA; sin ninguna implicaciÃn de garantÃa de COMERCIABILIDAD o CALIDAD "
+"PARA NINGÃN PROPÃSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia PÃblica General "
+"Reducida GNU para mÃs \n"
+"detalles.\n"
+"\n"
+"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General Reducida de "
+"GNU junto con ORCA, de lo contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
+"Inc, \n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "marco de escritorio"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "mrcd"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "FunciÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Marcador TelefÃnico"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Atajo de teclado"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "marcador telefÃnico"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "DiÃlogo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "MayÃscula"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "diÃlogo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperenlace"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "pnldir"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Panel de Directorio"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "Panel de directorio"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1139
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nombre del atributo"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1154
+msgid "Speak"
+msgstr "Hablar"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "Panel html"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "contenedor h t m l"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1172
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Marcar en braille"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "dibujo"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Ãrea de dibujo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1198
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Presentar a menos que"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "Ãrea de dibujo"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "sltar"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1321
+msgid "Actual String"
+msgstr "Cadena Actual"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Selector de archivos"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "selector de archivos"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1338
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Cadena de reemplazo"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "rlln"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1417 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Rellenador"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "LÃnea"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "rellenador"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "tpg"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Selector de tipografÃa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1537
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "AplicaciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "selector de tipografÃa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1543 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Activar teclas _diacrÃticas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Activar eco por _carÃcter"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
+msgid "(double click)"
+msgstr "(doble pulsaciÃn)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(triple pulsaciÃn)"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "marco"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Atajos Braille"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "pnltr"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Punto _7"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Panel Transparente"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Punto _8"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "Panel transparente"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Puntos 7 _y 8"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "cbcra"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguna"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Encabezado"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "_Alguna"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "encabezado"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "La _mayorÃa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "contenedor html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Breve"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "contenedor h t m l"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Leer _celda"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
+msgid "enter new key"
+msgstr "introduzca la tecla nueva"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "icono"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "img"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "La tecla introducida ya està asociada a %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "imagen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "La tecla nueva es: %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "mrci"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "El atajo de teclado ha sido borrado."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "Marco Interno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Escritorio"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "marco interno"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3361
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"El perfil <b>%s</b> ya existe.\n"
+"ÂContinuar actualizando el perfil existente con estos cambios nuevos?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "etq"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Conflicto con el perfil de usuario</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3372
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Guardar perfil como conflicto"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3389
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Està a punto de cambiar el perfil activo. Si acaba de\n"
+"hacer cambios en sus preferencias, estos se\n"
+"perderÃn en la carga del perfil.\n"
+"\n"
+"ÂContinuar la carga del perfil descartando los cambios anteriores?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "pnlslp"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Cargar informaciÃn del perfil de usuario</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Panel en pestaÃa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3401
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Cargar Perfil de Usuario"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3439
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Ya tiene una instancia del diÃlogo de preferencias de Orca abierta.\n"
+"CiÃrrela antes de abrir una nueva."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "Panel en pestaÃa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3473
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "enlace"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Guardar perfil como"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nombre del _perfil:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2528
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2015 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "enlace"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "ÂSalir de Orca?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Esto finalizarà toda la salida de voz y de Braille."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../src/orca/orca.py:225
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Se pueden activar o desactivar los siguientes elementos:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+#: ../src/orca/orca.py:245
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Los siguientes argumentos no son vÃlidos: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "ellst"
+#: ../src/orca/orca.py:252
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "orca: Lector de pantalla y magnificador programable"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "Elemento de lista"
+#: ../src/orca/orca.py:256
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"Si el usuario no ha configurado Orca previamente,\n"
+"se lanzarà automÃticamente la configuraciÃn de las preferencias a menos que\n"
+"se use la opciÃn -n o --no-setup.\n"
+"\n"
+"Informe de errores en orca-list gnome org "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "Elemento de lista"
+#: ../src/orca/orca.py:267
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#: ../src/orca/orca.py:279
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "MenÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "brmnu"
+#: ../src/orca/orca.py:299
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a un archivo especificado"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Barra de MenÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:308
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:319
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versiÃn sÃlo texto)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "elmnum"
+#: ../src/orca/orca.py:327
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "Elemento del menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:335
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "elemento del menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:343
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Forzar el uso de la opciÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "pnlo"
+#: ../src/orca/orca.py:351
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Prevenir el uso de la opciÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Panel de opciones"
+#: ../src/orca/orca.py:358
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "panel de opciones"
+#: ../src/orca/orca.py:367
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "slp"
+#: ../src/orca/orca.py:377
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Fuerza la terminaciÃn inmediata de orca."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "PÃgina"
+#: ../src/orca/orca.py:384
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Reemplazar una instancia de Orca actualmente en ejecuciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "pÃgina"
+#: ../src/orca/orca.py:789
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "ConfiguraciÃn de usuario de Orca recargada."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "tblslp"
+#: ../src/orca/orca.py:953
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Use Flecha arriba y Flecha abajo para navegar la lista. Presione Escape para "
+"salir."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Lista de pestaÃas"
+#: ../src/orca/orca.py:966
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Se encontrà %d atajo predeterminado de Orca."
+msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados de Orca."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "lista de pestaÃas "
+#: ../src/orca/orca.py:988
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+"Se encontrà %(count)d atajo de Orca para la aplicaciÃn %(application)s."
+msgstr[1] ""
+"Se encontraron %(count)d atajos de Orca para la aplicaciÃn %(application)s."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
+#: ../src/orca/orca.py:1006
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "panel"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "contr"
+#: ../src/orca/orca.py:1024 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Saltando al final."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "ContraseÃa"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "contraseÃa"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1045 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Saltando al principio."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "mnuem"
+#: ../src/orca/orca.py:1064 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Presione 1 para los atajos predeterminados de Orca. Presione 2 para los "
+"atajos de Orca de la aplicaciÃn actual. Presione Escape para salir."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Menà emergente"
+#: ../src/orca/orca.py:1278
+msgid "Goodbye."
+msgstr "AdiÃs."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "menà emergente"
+#: ../src/orca/orca.py:1402
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "No se pudo importar el perfil."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "brprog"
+#: ../src/orca/orca.py:1408
+msgid "Profile import success."
+msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Barra de Progreso"
+#: ../src/orca/orca.py:1414
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "ImportaciÃn fallida debido a una clave desconocida: %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra de progreso"
+#: ../src/orca/orca.py:1442
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Bienvenido a Orca."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "btn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "BotÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "MayÃscula"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "botÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperenlace"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "BotÃn de radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "AplicaciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "botÃn de radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "mnuer"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Preferencias de Orca"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "Elemento de radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_PortÃtil"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "menà de elementos de radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>DistribuciÃn de teclado</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "pnlr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Mostrar ventana _principal de Orca"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Panel RaÃz"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "_Salir de Orca sin confirmaciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "panel raÃz"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfaz de usuario</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "Cabfl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Perfil activo:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Cabecera de la Fila"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Perfil inicial:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "cabecera de la fila"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_Cargar"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "brdesl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Perfiles</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Barra Deslizante"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Formato de _hora:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra deslizante"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Formato de f_echa:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "pnldesl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Fecha y hora</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Panel Deslizante"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Presentar consejos"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "panel deslizante"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Leer el objeto debajo del ra_tÃn."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "sccn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>RatÃn</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "SecciÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "seprdr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "_Volumen:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "_Tono:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Velocidad:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "desl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Persona:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Deslizador"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "_Sintetizador de voz:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "deslizador"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Sistema de _voz:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "pnldiv"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Tipo de _voz:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "Panel dividido"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃn del tipo de voz</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "panel dividido"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Hablar cadenas con mayÃsculas y minÃsculas como _palabras"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "contador"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Leer todo _por:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "BotÃn contador"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃn global de voz</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "botÃn contador"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "brestbr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Activar voz"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra de estado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Extendida"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "barra de estado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Cantidad de informaciÃn</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tbl"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Leer _fila"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Filas de tabla</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "tabla"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "_Toda"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "cld"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Nivel de puntuaciÃn</b>"
+
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Hablar solamente el texto mostrado"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Indicar lÃneas en blanco"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Celda"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Indicar _sangrado y justificaciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "celda"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Leer _las teclas de acceso del objeto"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "emd"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Indicar la p_osiciÃn del hijo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "Elemento de Menà Desprendible"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "elemento de menà desprendible"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Contexto hablado</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Activa_do"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frecuencia (segs):"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Restringir a:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Actualizaciones de barras de progreso</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "Voz"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Activar _soporte Braille"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "btc"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Activar _monitor Braille"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "BotÃn Conmutable"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Nombre de roles _abreviados"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "botÃn conmutable"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Desactivar el sÃmbolo de _fin de lÃnea"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "bdh"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Barra de Herramientas"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Tabla de contracciÃn:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra de herramientas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃn de pantalla</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "csj"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguno"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Consejo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de selecciÃn</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "consejo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de hiperenlace</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "arb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Ãrbol"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Activar _eco de teclas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "Ãrbol"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Activar teclas _alfanumÃricas y de puntuaciÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tblArb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Activar teclas _modificadoras"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Tabla de Ãrbol"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Activar teclas de _funciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "tabla de Ãrbol"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Activar teclas de _acciÃn"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "desc"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Activar teclas de _navegaciÃn"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Activar eco por _palabras"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Activar eco por _frases"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "Prt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Eco de teclas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Puerto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Teclas _modificadoras de Orca:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "puerto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "vnt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Diccionario de pronunciaciÃn</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "ventana"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "Entrada _nueva"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "Cab"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "PronunciaciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "cabecera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Leer _todo"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "pDP"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Leer _ninguno"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Pie de PÃgina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "pie de pÃgina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "parra"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover al _final"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "PÃrrafo"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mover uno _abajo"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "pÃrrafo"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mover uno a_rriba"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "ap"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mover al _principio"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplicaciÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ajustar los atributos\n"
+" seleccionados</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Autocompletado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributos de texto"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "autocompletado"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "bEd"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Barra de EdiciÃn"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "barra de ediciÃn"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "cEmp"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "Componente Empotrado"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "componente empotrado"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alfa, b : bravo, c : charli, d : delta, e : eco, f : foxtrot, g : golf, "
+"h : hotel, i : india, j : yuliet, k : kilo, l : lima, m : maik, n : "
+"novÃmber, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : Ãniform, v : victor, w : whisky, x : xray, y : yanki, z : zulÃ"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2435
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2441
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
 msgstr[0] "%(count)d carÃcter %(repeatChar)s"
 msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
 
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2534
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2655
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2661
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr "%s superÃndice"
@@ -5408,32 +4324,11 @@ msgstr "%s superÃndice"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2665
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2671
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " %s subÃndice"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "doc"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "documento"
-
 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
 #. user to press a key and have the entire document in
 #. a window be automatically spoken to the user.  If
@@ -5442,17 +4337,17 @@ msgstr "documento"
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
 #: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Lee todo el documento."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
@@ -5463,7 +4358,7 @@ msgstr[1] "tabla con %d filas"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
 #, python-format
@@ -5474,7 +4369,7 @@ msgstr[1] "%d columnas"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "dejando la tabla."
@@ -5482,7 +4377,7 @@ msgstr "dejando la tabla."
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
@@ -5492,53 +4387,17 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
 #.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:806
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "columna %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
-msgid "calv"
-msgstr "vcal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Vista del calendario"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
-msgid "calendar view"
-msgstr "vista del calendario"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
-msgid "cale"
-msgstr "ecal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "Evento del calendario"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "calendar event"
-msgstr "evento del calendario"
-
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
 "Conmutar si se presenta el correo nuevo si no se tiene el script activo."
@@ -5547,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "presentar el correo nuevo si este script no està activo."
 
@@ -5555,7 +4414,7 @@ msgstr "presentar el correo nuevo si este script no està activo."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "no presentar el correo nuevo si este script no està activo."
 
@@ -5564,8 +4423,8 @@ msgstr "no presentar el correo nuevo si este script no està activo."
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:577
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -5574,8 +4433,8 @@ msgstr "Estado"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:602
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
 msgid "Flagged"
 msgstr "Marcado"
 
@@ -5583,7 +4442,7 @@ msgstr "Marcado"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
 msgid "unread"
 msgstr "no leÃdo"
 
@@ -5592,14 +4451,14 @@ msgstr "no leÃdo"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:591
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:777
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
 msgid "No appointments"
 msgstr "Sin citas"
 
@@ -5607,7 +4466,7 @@ msgstr "Sin citas"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:854
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
 msgid "Directories button"
 msgstr "BotÃn de carpetas"
 
@@ -5628,18 +4487,18 @@ msgstr "BotÃn de carpetas"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2114 ../src/orca/scripts/default.py:2122
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2243 ../src/orca/scripts/default.py:2251
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2387 ../src/orca/scripts/default.py:4504
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4514
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5287
-#: ../src/orca/settings.py:895 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4596
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4606
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
+#: ../src/orca/settings.py:882 ../src/orca/speech_generator.py:724
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "en blanco"
@@ -5713,8 +4572,8 @@ msgstr "Pulse tab e intro para terminar."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Corregir ortografÃa"
@@ -5803,7 +4662,7 @@ msgstr "Escritorio "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -5838,7 +4697,7 @@ msgstr "Notificarme cuando se registren errores."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere."
@@ -5847,7 +4706,7 @@ msgstr "Cargando. Por favor, espere."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Fin de la carga."
@@ -5934,7 +4793,7 @@ msgstr "Leer las coordenadas de las celdas en hojas de cÃlculo"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn por tablas"
 
@@ -5942,7 +4801,7 @@ msgstr "NavegaciÃn por tablas"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
 
@@ -5951,7 +4810,7 @@ msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:777
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
 
@@ -5959,7 +4818,7 @@ msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
 
@@ -5967,7 +4826,7 @@ msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Saltar celdas en _blanco"
 
@@ -6069,14 +4928,14 @@ msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Ãltima fila eliminada."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Fila eliminada."
 
@@ -6085,14 +4944,14 @@ msgstr "Fila eliminada."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Fila insertada al final de la tabla."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Fila insertada."
 
@@ -6103,7 +4962,7 @@ msgstr "Fila insertada."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Asistente de presentaciÃn"
 
@@ -6112,13 +4971,13 @@ msgstr "Asistente de presentaciÃn"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
 msgid "has formula"
 msgstr "tiene fÃrmula"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Celda %s"
@@ -6157,8 +5016,8 @@ msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:612
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "panel %s"
@@ -6633,7 +5492,7 @@ msgstr "Da informaciÃn acerca del script actual."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
 
@@ -6647,7 +5506,7 @@ msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la derecha."
 
@@ -6975,7 +5834,7 @@ msgstr "EnvÃa el siguiente comando a la aplicaciÃn activa."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Modo enviar tecla activado."
 
@@ -6987,7 +5846,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1544
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -7004,7 +5863,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1556
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Modo de aprendizaje.  Pulse escape para salir."
 
@@ -7017,7 +5876,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaje.  Pulse escape para salir."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
 
@@ -7026,10 +5885,22 @@ msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1603
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Modo de lista de atajos."
 
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
+
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. detailed message which will be presented if for some
@@ -7045,8 +5916,8 @@ msgstr "Modo de lista de atajos."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1900 ../src/orca/scripts/default.py:2043
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2063
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "No se pudo encontrar la posiciÃn actual."
 
@@ -7055,7 +5926,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar la posiciÃn actual."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1906 ../src/orca/scripts/default.py:2069
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "No encontrada"
@@ -7063,7 +5934,7 @@ msgstr "No encontrada"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2127 ../src/orca/scripts/default.py:2392
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
 msgid "white space"
 msgstr "espacio en blanco"
 
@@ -7077,7 +5948,7 @@ msgstr "espacio en blanco"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Saliendo de la revisiÃn."
 
@@ -7091,14 +5962,28 @@ msgstr "Saliendo de la revisiÃn."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Entrando en la revisiÃn."
 
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Voz activada."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Voz desactivada."
+
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn activada."
 
@@ -7106,7 +5991,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn activada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activada"
@@ -7114,7 +5999,7 @@ msgstr "Activada"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2626
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn desactivada."
 
@@ -7122,7 +6007,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn desactivada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2631
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivada"
@@ -7132,7 +6017,7 @@ msgstr "Desactivada"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a alguno."
 
@@ -7141,7 +6026,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a alguno."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Alguna"
@@ -7151,7 +6036,7 @@ msgstr "Alguna"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a la mayorÃa."
 
@@ -7160,7 +6045,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a la mayorÃa."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "La mayorÃa"
@@ -7170,7 +6055,7 @@ msgstr "La mayorÃa"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a todo."
 
@@ -7179,7 +6064,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a todo."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -7189,7 +6074,7 @@ msgstr "Todo"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a ninguno."
 
@@ -7198,7 +6083,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a ninguno."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
@@ -7215,7 +6100,7 @@ msgstr "Nada"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
 
@@ -7233,7 +6118,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
@@ -7250,7 +6135,7 @@ msgstr "tecla"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2759
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
 
@@ -7268,7 +6153,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "palabra"
@@ -7285,7 +6170,7 @@ msgstr "palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2792
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
 
@@ -7303,7 +6188,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2807
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "frase"
@@ -7320,7 +6205,7 @@ msgstr "frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2825
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
 
@@ -7338,7 +6223,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "tecla y palabra"
@@ -7355,7 +6240,7 @@ msgstr "tecla y palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
 
@@ -7373,7 +6258,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2873
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "palabra y frase"
@@ -7390,7 +6275,7 @@ msgstr "palabra y frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
 
@@ -7408,7 +6293,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2906
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -7417,7 +6302,7 @@ msgstr "Ninguna"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2926
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
 msgid "Speak row"
 msgstr "Leer fila"
 
@@ -7425,7 +6310,7 @@ msgstr "Leer fila"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Leer celda"
 
@@ -7439,9 +6324,9 @@ msgstr "Leer celda"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3201 ../src/orca/scripts/default.py:3333
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5440 ../src/orca/speech_generator.py:1173
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
@@ -7454,7 +6339,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3339 ../src/orca/scripts/default.py:5351
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5446
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "no seleccionado"
@@ -7463,7 +6348,7 @@ msgstr "no seleccionado"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3437 ../src/orca/scripts/default.py:5406
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5501
 msgid "misspelled"
 msgstr "mal escrita"
 
@@ -7471,14 +6356,14 @@ msgstr "mal escrita"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4349
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4441
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barra de progreso %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4385 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4477 ../src/orca/speech_generator.py:993
 msgid "bold"
 msgstr "negrita"
 
@@ -7489,7 +6374,7 @@ msgstr "negrita"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4402 ../src/orca/scripts/default.py:4414
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4494 ../src/orca/scripts/default.py:4506
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7502,7 +6387,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxeles"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4813
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4905
 msgid "string not found"
 msgstr "cadena no encontrada"
 
@@ -7511,12 +6396,12 @@ msgstr "cadena no encontrada"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4885
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4977
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Palabra mal escrita: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4985
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "El contexto es %s"
@@ -7525,19 +6410,19 @@ msgstr "El contexto es %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5239
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "pÃrrafo seleccionado debajo de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5145
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "pÃrrafo deseleccionado debajo de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5241
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "pÃrrafo seleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5242
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "pÃrrafo deseleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7545,7 +6430,7 @@ msgstr "pÃrrafo deseleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5201
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr ""
 "lÃnea seleccionada hasta el final desde la anterior posiciÃn del cursor"
@@ -7554,7 +6439,7 @@ msgstr ""
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr ""
 "lÃnea seleccionada desde el inicio hasta la anterior posiciÃn del cursor"
@@ -7563,14 +6448,14 @@ msgstr ""
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5218
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5313
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "pÃgina seleccionada desde la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5318
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "pÃgina deseleccionada desde la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7578,14 +6463,14 @@ msgstr "pÃgina deseleccionada desde la posiciÃn del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5327
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "pÃgina seleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5237
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5332
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "pÃgina deseleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7593,14 +6478,14 @@ msgstr "pÃgina deseleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5262
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5357
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "documento seleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5362
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7608,21 +6493,21 @@ msgstr "documento deseleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5276
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5371
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "documento seleccionado desde la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado desde la posiciÃn del cursor"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5393
 msgid "entire document selected"
 msgstr "todo el documento seleccionado"
 
@@ -7630,14 +6515,14 @@ msgstr "todo el documento seleccionado"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5956
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "marcador introducido"
 
@@ -7649,98 +6534,98 @@ msgstr "marcador introducido"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
 msgid "image map link"
 msgstr "enlace de mapa de imÃgen"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Va al siguiente carÃcter."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Va al carÃcter anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Va a la siguiente palabra."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Va a la palabra anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Va a la siguiente lÃnea."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Va a la lÃnea anterior."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Va al principio del archivo."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Va al final del archivo."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Va al comienzo de la lÃnea."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Va al final de la lÃnea."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Hace que se expanda el cuadro combinado actual."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Adelantar la configuraciÃn de comportamiento de la regiÃn activa."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr ""
 "Establecer el nivel predeterminado de comportamiento de las regiones activas "
@@ -7749,28 +6634,28 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitorizar regiones activas."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Revisar anuncio de regiÃn activa."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Va al anterior objeto."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Va al siguiente objeto."
 
@@ -7781,7 +6666,7 @@ msgstr "Va al siguiente objeto."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Cambia entre la navegaciÃn del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
 
@@ -7793,7 +6678,7 @@ msgstr "Cambia entre la navegaciÃn del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posiciÃn del ratÃn."
 
@@ -7801,7 +6686,7 @@ msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posiciÃn del ratÃn."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn por pÃginas"
 
@@ -7812,7 +6697,7 @@ msgstr "NavegaciÃn por pÃginas"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Usar la navegaciÃn de cursor de _Orca"
 
@@ -7820,7 +6705,7 @@ msgstr "Usar la navegaciÃn de cursor de _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Usar la navegaciÃn _estructural de Orca"
 
@@ -7833,7 +6718,7 @@ msgstr "Usar la navegaciÃn _estructural de Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
 
@@ -7843,7 +6728,7 @@ msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:729
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr ""
 "_Posicionar el cursor al principio de lÃnea cuando se navega verticalmente"
@@ -7856,7 +6741,7 @@ msgstr ""
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
@@ -7866,7 +6751,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Find Options"
 msgstr "Opciones de bÃsqueda"
 
@@ -7874,7 +6759,7 @@ msgstr "Opciones de bÃsqueda"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Leer los resultados durante la _bÃsqueda"
 
@@ -7883,7 +6768,7 @@ msgstr "Leer los resultados durante la _bÃsqueda"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:836
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la bÃsqueda"
 
@@ -7891,7 +6776,7 @@ msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la bÃsqueda"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "MÃnima longitud del texto coincidente:"
 
@@ -7899,19 +6784,19 @@ msgstr "MÃnima longitud del texto coincidente:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "lÃnea seleccionada abajo de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "lÃnea deseleccionada abajo de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "lÃnea seleccionada arriba de la posiciÃn del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posiciÃn del cursor"
 
@@ -7920,14 +6805,14 @@ msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posiciÃn del cursor"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Se ha aÃadido un nuevo elemento"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
@@ -7940,7 +6825,7 @@ msgstr "Fin de la carga de %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2215
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7952,22 +6837,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5453
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Objeto bajo el ratÃn (Âmouse overÂ) no encontrado."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5937
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6128
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "El soporte de regiones activas està desactivado"
@@ -7975,11 +6860,11 @@ msgstr "El soporte de regiones activas està desactivado"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas activada"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6119
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas desactivada"
 
@@ -7990,7 +6875,7 @@ msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas desactivada"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko està controlando el cursor."
 
@@ -8001,7 +6886,7 @@ msgstr "Gecko està controlando el cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca està controlando el cursor."
 
@@ -8010,15 +6895,15 @@ msgstr "Orca està controlando el cursor."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
@@ -8029,7 +6914,7 @@ msgstr[1] "Lista con %d elementos"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -8039,7 +6924,7 @@ msgstr[1] "%d encabezados"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -8049,7 +6934,7 @@ msgstr[1] "%d formularios"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8059,7 +6944,7 @@ msgstr[1] "%d tablas"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8069,7 +6954,7 @@ msgstr[1] "%d enlaces visitados"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8081,7 +6966,7 @@ msgstr[1] "%d enlaces no visitados"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8094,14 +6979,14 @@ msgstr[1] "leÃdo %d por ciento del documento"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:980
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/settings.py:967
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:908
+#: ../src/orca/settings.py:895
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "sÃlo lectura"
@@ -8109,7 +6994,7 @@ msgstr "sÃlo lectura"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:913 ../src/orca/settings.py:991
+#: ../src/orca/settings.py:900 ../src/orca/settings.py:978
 msgid "grayed"
 msgstr "sombreado"
 
@@ -8117,18 +7002,18 @@ msgstr "sombreado"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
+#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:990
 msgid "collapsed"
 msgstr "contraÃdo"
 
-#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
+#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:990
 msgid "expanded"
 msgstr "expandido"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:942
+#: ../src/orca/settings.py:929
 msgid "multi-select"
 msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
 
@@ -8136,7 +7021,7 @@ msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:948
+#: ../src/orca/settings.py:935
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nivel de Ãrbol %d"
@@ -8151,7 +7036,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbol %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:955 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:942 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivel de anidamiento %d"
@@ -8160,7 +7045,7 @@ msgstr "Nivel de anidamiento %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:961
+#: ../src/orca/settings.py:948
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
@@ -8169,7 +7054,7 @@ msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:967
+#: ../src/orca/settings.py:954
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8178,7 +7063,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:986
+#: ../src/orca/settings.py:973
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "sÃlolec"
@@ -8187,7 +7072,7 @@ msgstr "sÃlolec"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1009
+#: ../src/orca/settings.py:996
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
@@ -8198,7 +7083,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1004
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL %d"
@@ -8208,7 +7093,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1050
+#: ../src/orca/settings.py:1037
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
 
@@ -8217,7 +7102,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1057
+#: ../src/orca/settings.py:1044
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H horas y %M minutos."
 
@@ -8276,14 +7161,14 @@ msgstr "mÃs alto."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s enlace a %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:476
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "enlace %s"
@@ -8291,7 +7176,7 @@ msgstr "enlace %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512
 msgid "same page"
 msgstr "misma pÃgina"
 
@@ -8303,7 +7188,7 @@ msgstr "misma pÃgina"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
 msgid "same site"
 msgstr "mismo sitio"
 
@@ -8311,13 +7196,13 @@ msgstr "mismo sitio"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:537
 msgid "different site"
 msgstr "sitio diferente"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:567
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8326,14 +7211,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:571
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:575
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabytes"
@@ -8341,28 +7226,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:777
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "no seleccionado"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:835
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "fila %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:869
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -8370,14 +7255,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:905
 msgid "End of table"
 msgstr "Final de tabla"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8387,7 +7272,7 @@ msgstr[1] "%d espacios"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8396,7 +7281,7 @@ msgstr[1] "%d tabuladores"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8406,7 +7291,7 @@ msgstr[1] "%d por ciento"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elementos"
 
@@ -8414,7 +7299,7 @@ msgstr "0 elementos"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8424,7 +7309,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionados"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1831
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8434,7 +7319,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlogos sin foco"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1622
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Icono del panel"
 
@@ -8442,7 +7327,7 @@ msgstr "Icono del panel"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1778
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "El botÃn predeterminado es %s"
@@ -10124,7 +9009,7 @@ msgstr "Use flecha arriba o flecha abajo para seleccionar un elemento."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Para contraer pulse mayÃscula y flecha izquierda."
 
@@ -10132,31 +9017,37 @@ msgstr "Para contraer pulse mayÃscula y flecha izquierda."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:532
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Para expandir pulse mayÃscula mÃs flecha derecha."
 
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#| msgid "To activate press space."
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Para activar pulse Intro."
+
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:414
 msgid "Type in text."
 msgstr "Escriba un texto"
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:442
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Use flecha izquierda y flecha derecha para ver otras pestaÃas."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:467
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Para activar pulse espacio."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:495
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -10164,12 +9055,12 @@ msgstr ""
 "valor numÃrico deseado."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:683
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Para cambiar use las flechas."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:708
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -10179,13 +9070,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:713
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Para entrar en el submenà pulse flecha derecha."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:745
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
@@ -10193,6 +9084,504 @@ msgstr ""
 "Para decrementar pulse flecha izquierda, para incrementar pulse flecha "
 "derecha, para el mÃnimo pulse inicio y para el mÃximo pulse fin."
 
+#~ msgid "Emacspeak Speech Services"
+#~ msgstr "Servicios de voz Emacsspeak"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "No vaÌlido"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "no vÃlido"
+
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "acc"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "Acelerador"
+
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "acelerador"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Alerta"
+
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "alerta"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "AnimaciÃn"
+
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "animaciÃn"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Flecha"
+
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "flecha"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendario"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "calendario"
+
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "Lienzo"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "lienzo"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "DescripciÃn"
+
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "descripciÃn"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "Casilla"
+
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "Casilla"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "ElementoMarcable"
+
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "elemento marcable"
+
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "Selector de Color"
+
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "selector de color"
+
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "Cabecera de Columna"
+
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "cabecera de columna"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Combo"
+
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "cuadro combinado"
+
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "Editor de fecha"
+
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "editor de fecha"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "Icono de Escritorio"
+
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "icono de escritorio"
+
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "Marco de escritorio"
+
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "marco de escritorio"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Marcador TelefÃnico"
+
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "marcador telefÃnico"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "DiÃlogo"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "diÃlogo"
+
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "Panel de Directorio"
+
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "Panel de directorio"
+
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "Panel html"
+
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "contenedor h t m l"
+
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "Ãrea de dibujo"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "Ãrea de dibujo"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "Selector de archivos"
+
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "selector de archivos"
+
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "Rellenador"
+
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "rellenador"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "Selector de tipografÃa"
+
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "selector de tipografÃa"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "form"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Marco"
+
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "marco"
+
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "Panel Transparente"
+
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "Panel transparente"
+
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Encabezado"
+
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "encabezado"
+
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "contenedor html"
+
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "contenedor h t m l"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icono"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icono"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagen"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "imagen"
+
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "Marco Interno"
+
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "marco interno"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "Panel en pestaÃa"
+
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "Panel en pestaÃa"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "Elemento de lista"
+
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "Elemento de lista"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "MenÃ"
+
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "Barra de MenÃ"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "barra de menÃ"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "Elemento del menÃ"
+
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "elemento del menÃ"
+
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "Panel de opciones"
+
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "panel de opciones"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "PÃgina"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "pÃgina"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "Lista de pestaÃas"
+
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "lista de pestaÃas "
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panel"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "panel"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ContraseÃa"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "contraseÃa"
+
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "Menà emergente"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "menà emergente"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Barra de Progreso"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "barra de progreso"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "BotÃn"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "botÃn"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "BotÃn de radio"
+
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "botÃn de radio"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "Elemento de radio"
+
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "menà de elementos de radio"
+
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "Panel RaÃz"
+
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "panel raÃz"
+
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "Cabecera de la Fila"
+
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "cabecera de la fila"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "Barra Deslizante"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "barra deslizante"
+
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "Panel Deslizante"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "panel deslizante"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "SecciÃn"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Separador"
+
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "separador"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Deslizador"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "deslizador"
+
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "Panel dividido"
+
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "panel dividido"
+
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "BotÃn contador"
+
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "botÃn contador"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Barra de estado"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "barra de estado"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabla"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "tabla"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Celda"
+
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "celda"
+
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "Elemento de Menà Desprendible"
+
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "elemento de menà desprendible"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminal"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"
+
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "BotÃn Conmutable"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "botÃn conmutable"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Barra de Herramientas"
+
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "barra de herramientas"
+
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "Consejo"
+
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "consejo"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Ãrbol"
+
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "Ãrbol"
+
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "Tabla de Ãrbol"
+
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "tabla de Ãrbol"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconocido"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "Puerto"
+
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "puerto"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "ventana"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Cabecera"
+
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "cabecera"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "Pie de PÃgina"
+
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "pie de pÃgina"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "PÃrrafo"
+
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "pÃrrafo"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "aplicaciÃn"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "Autocompletado"
+
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "autocompletado"
+
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "Barra de EdiciÃn"
+
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "barra de ediciÃn"
+
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "Componente Empotrado"
+
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "componente empotrado"
+
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "doc"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Documento"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "documento"
+
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "vcal"
+
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "Vista del calendario"
+
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "vista del calendario"
+
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "ecal"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "Evento del calendario"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "evento del calendario"
+
 #~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 #~ msgstr "Uso: orca [OPCIÃNâ]"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]