[gnome-shell] Updated Kannada Translation



commit 4332e7ec49a42f20721e6f5f75fb4838aea76744
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Mon Apr 2 18:09:12 2012 +0530

    Updated Kannada Translation

 po/kn.po | 1641 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 1272 insertions(+), 369 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 7368d28..758c9b8 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2011.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 09:36+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:09+0530\n"
+"Last-Translator: s\n"
 "Language-Team: Kannada <kn li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: kn\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -26,206 +27,323 @@ msgstr "GNOME ààààâ"
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "ààààà àààààààà àààà àààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr ""
-"Alt-F2 ààààààààààààà ààààààààà àààààà ààà ààààààà àààà ààààààààààà "
-"ààààààààààà ààààààààààààààà àààààààààààààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
 msgstr ""
 "Alt-F2 ààà ààààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààààààà àààààà ààààààààààà "
 "ààààààààààààààà"
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Alt-F2 ààààààààààààà ààààààààà àààààà ààà ààààààà àààà ààààààààààà "
+"ààààààààààà "
+"ààààààààààààààà àààààààààààààààààà."
+
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "ààààààààâàààààààààààààà àààààààààà àààààààà ààà ààààààààààà"
+#, fuzzy
+#| msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ààààààààààààààààà Uuidàà ààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "ààààààààâàààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààâààààà."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
 msgstr ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "àààààà àààààà (Alt-F2) àààààààà"
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààààààà àààààà"
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààà ààà IDàà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "true àààààà, ààààààààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààààààààààà."
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+"à ààààààààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "true àààààà, àààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà."
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "ààààààààààààà OpenSearch àààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr "true àààààà, ààààààààààààààà ISO àààà àààààààà ààààààààààà."
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "àààààà àààààà (Alt-F2) àààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààà ààà IDàà ààààà"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
+"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-#, no-c-format
 msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
-"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
-"at the optimal thread count on the system."
+"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
+"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà àààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "ààààààààààààààà àààà àààààààà àààààà"
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "true àààààà, ààààààààààààààà ISO àààà àààààààà ààààààààààà."
+
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
+msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr ""
-"à ààààààààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
+msgid "Which keyboard to use"
 msgstr ""
-"àààààààà àààààà ààààààààâàààààààààààààààà àààà ààààà ààààààà ààààààà "
-"àààààààà àààà àààààààà àààà àààààààààààààà, àààà à ààààààààààààà ààààààààà. "
-"ààààààà ààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "true àààààà, àààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "true àààààà, ààààààààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààààààààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "ààààààààâàààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààâààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
 msgstr ""
 "ààààà àààààààà ààààààâààààààà GNOME ààààâà ààààààààâààààààààâ ààààààààààààà "
-"àààààààà àààààà ààààààààâààààààààà ààààààâàà. "
+"àààààààà àààààà "
+"ààààààààâààààààààà ààààààâàà. "
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ààààààààâààààààààâ ààààà ààààààà ààààà àààààààà gstreamer ààààâàààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
+"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal "
+"thread count on the system."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "ààààààààààààààààà Uuidàà ààààààààààà"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:29
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "ààààààààâàààààààààààààà àààààààààà àààààààà ààà ààààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààààààààà"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+"àààààààà àààààà ààààààààâàààààààààààààààà àààà ààààà ààààààà ààààààà àààààààà "
+"àààà "
+"àààààààà àààà àààààààààààààà, àààà à ààààààààààààà ààààààààà. ààààààà ààààààà "
+"àààààà àààààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "ààààààààààààà OpenSearch àààààààààà"
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
+msgid "<b>Extension</b>"
+msgstr "<b>àààààààà</b>"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
+msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Session..."
+msgstr "ààààààà..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:831
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr ""
+
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:852
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ààààààààààààààà?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
+#| msgid "New Window"
+msgid "Login Window"
+msgstr "ààààààà ààààà"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
+#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
+msgid "Restart"
+msgstr "àààà ààààààà"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
 
-#: ../js/misc/util.js:86
+#: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
 msgstr "ààààààà àààà ààààààà"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:113
+#: ../js/misc/util.js:119
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "àààààààààà àààààà àààààààààà:"
 
-#: ../js/misc/util.js:135
-msgid "No such application"
-msgstr "àààà àààààà àààààààààà"
-
-#: ../js/misc/util.js:148
+#: ../js/misc/util.js:127
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ààààà àààààààààààààààààà ààààààààààà:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:174
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 msgid "All"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:261
+#: ../js/ui/appDisplay.js:314
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "APPLICATIONS"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:291
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr "PREFERENCES"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:375
+msgid "SETTINGS"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:551
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
 msgid "New Window"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:555
+#: ../js/ui/appDisplay.js:683
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ààààà àààààààààààààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:556
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ààààààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:87
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s ààààà ààààà àààààààààààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:118
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s ààààà ààààà ààààààààààààààààààà ààààààààààààààà."
 
+#: ../js/ui/autorunManager.js:265
+msgid "Removable Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:560
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:586
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "àààààààà"
+
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:65
+#: ../js/ui/calendar.js:62
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "ààààà ààà"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:70
+#: ../js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#: ../js/ui/calendar.js:74
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -235,43 +353,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:122
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:124
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:129
+#: ../js/ui/calendar.js:126
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "à"
@@ -282,446 +400,695 @@ msgstr "à"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:147
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:149
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "àà"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:154
+#: ../js/ui/calendar.js:151
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "à"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:681
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "àààààà àààààààààààààààà"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717
+#: ../js/ui/calendar.js:697
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:700
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:710
 msgid "Today"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:714
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:723
 msgid "This week"
 msgstr "à ààà"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:731
 msgid "Next week"
 msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
+#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
+msgid "Available"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
+msgid "Away"
+msgstr "ààààà àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
+msgid "Busy"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
+msgid "Offline"
+msgstr "àààâàààà"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
+msgid "CONTACTS"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
 msgid "Remove"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:93
+#: ../js/ui/dateMenu.js:103
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "àààààà àààà àààà àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:112
+#: ../js/ui/dateMenu.js:129
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "ààààààààààààà àààà"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:151
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:152
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:156
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:157
+#: ../js/ui/dateMenu.js:193
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:200
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:205
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:206
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:196
+#: ../js/ui/dateMenu.js:217
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A %B %e, %Y"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "RECENT ITEMS"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
 #, c-format
+#| msgid "Log Out %s"
+msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
-msgstr "%s ààà ààààààààà"
+msgstr "%s ààà ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr ""
 "à ààààààààà ààààààààà àààà àààààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%s àààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààààà."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "àààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààààà."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s àààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààààà."
+msgstr[1] "%s àààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààààà."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "àààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààààà."
+msgstr[1] "àààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààààà."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "àààààààààààà àààààààààààààààààà."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "àààààààààààà"
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+msgctxt "title"
+msgid "Power Off"
 msgstr ""
-"à ààààààààà ààààààààà àààà ààààààààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààà "
-"ààààà."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "àààààààààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr ""
+"à ààààààààà ààààààààà àààà àààààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààààààààààààààà."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "àààààààààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààààààààà."
+msgstr[1] "àààààààààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààààààààà."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Logging out of the system."
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààààààààà."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "à ààààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààà àààà ààààààà ààààà àààààà àààà."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "àààààààààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààààààààà."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "àààààààààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààààààààà."
+msgstr[1] "àààààààààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "ààààà ààààààààààààà àààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
-msgid "Cancel"
-msgstr "ààààà àààà"
+#: ../js/ui/keyboard.js:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Retry"
+msgid "tray"
+msgstr "àààà ààààààà"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
+msgid "Type again:"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:587
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:732
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:792
+#, fuzzy
+#| msgid "Error"
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847
+#, fuzzy
+#| msgid "Error"
+msgid "Show Errors"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
 msgid "Enabled"
 msgstr "ààààààààààààààà"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:808 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 msgid "Disabled"
 msgstr "àààààààààààààààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:628
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
 msgid "Error"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:812
 msgid "Out of date"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:655
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:814
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:835
 msgid "View Source"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:661
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:841
 msgid "Web Page"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1864
+#. Translators: this is a filename used for screencast recording
+#: ../js/ui/main.js:118
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1200
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
+#, fuzzy
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Unmute"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Mute"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2490
 msgid "System Information"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/overview.js:88
-msgid "Undo"
-msgstr "ààààààààààà"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connect"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../js/ui/overview.js:183
-msgid "Windows"
-msgstr "àààààààà"
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
+#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
+#: ../js/ui/networkAgent.js:312
+msgid "Password: "
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/overview.js:186
-msgid "Applications"
-msgstr "àààààààà"
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:248
+msgid "Key: "
+msgstr ""
 
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:478
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "%s ààà ààààààààà"
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
+msgid "Username: "
+msgstr ""
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:612
-msgid "Activities"
-msgstr "ààààààààààà"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:286
+msgid "Identity: "
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "'%s' ààààà ààààààààà àààààààààààà"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:288
+msgid "Private key password: "
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/networkAgent.js:300
+msgid "Service: "
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:329
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:336
+msgid "Network name: "
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+msgid "DSL authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+msgid "PIN code required"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:349
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:350
+msgid "PIN: "
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:356
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:357
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/overview.js:90
+msgid "Undo"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/overview.js:132
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/overview.js:202
+msgid "Windows"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Applications"
+msgstr "àààààààà"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:231
+msgid "Dash"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/panel.js:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Quit"
+msgstr "%s ààà ààààààààà"
+
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:624
+msgid "Activities"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/panel.js:999
+msgid "Top Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà ààààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:118
 msgid "Retry"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
 msgid "Connect to..."
 msgstr "àààààà àààààà àààààà..."
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:367
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "PLACES & DEVICES"
 
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr ""
+
 #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
 #. (for toggle switches containing the English words
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:506
+#: ../js/ui/popupMenu.js:724
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "àààààààà àààà àààààààààà ààààààà:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:295
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
 msgid "Searching..."
 msgstr "ààààààààààààààà..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:309
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:414
 msgid "No matching results."
 msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:102
-msgid "Available"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
-msgid "Busy"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:26
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:115
-msgid "My Account"
-msgstr "àààà àààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:31
+msgid "Paste"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:119
-msgid "System Settings"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:77
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ààààààààà àààà àààà"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Large Text"
+msgid "Hide Text"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
-msgid "Switch User"
-msgstr "àààààààààààà àààààà"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:135
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ààààààààà..."
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ààààààà"
 
-#. This is temporarily removed, see
-#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680
-#. for details.
-#. item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend..."));
-#. item.connect('activate', Lang.bind(this, this._onShutDownActivate));
-#. this.menu.addMenuItem(item);
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "àààààààààààà..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
 msgid "Zoom"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:96
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:99
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:102
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:105
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:108
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ààààâ ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "àààààà ààààààà àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:164
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:206
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
 msgid "Large Text"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/bluetooth.js:341
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 ../js/ui/status/bluetooth.js:407
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/network.js:893
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
 msgid "Visibility"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:62
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààà..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "àààà ààà ààààààààà ààààààààààà..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256
+msgid "hardware disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 msgid "Connection"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to..."
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "àààààà àààààà àààààà..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "connecting..."
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
 msgid "Send Files..."
 msgstr "ààààààààà ààààààà..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "àààààààààà àààààààà..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààààà ààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààà, ààààà '%s' ààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ààààààà àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ààààâà àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "àààààà àààààààààà"
 
@@ -743,55 +1110,211 @@ msgstr "ààààààà àààààààà"
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "à àààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1091
 msgid "Reject"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s àààà ààààààà ààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "%s àààààà ààààààààààà àààààà ààààààà àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "'%s' àààààà PIN àààààààààààààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
 msgid "Matches"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
 msgid "Does not match"
 msgstr "ààààààààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà PIN ààààà ààààààà."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:461
 msgid "OK"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "àààààà àààà àààà àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "àààààààà"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "disabled"
+msgstr "àààààààààààààààà"
+
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:489
+msgid "unmanaged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:500
+msgid "authentication required"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:510
+msgid "firmware missing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:517
+msgid "cable unplugged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Available"
+msgid "unavailable"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "connection failed"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440
+msgid "Connected (private)"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:696
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:757
+msgid "Auto broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:760
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Auto %s"
+msgstr "%s ààà ààààààààà"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:881
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1454
+msgid "Auto wireless"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#, fuzzy
+#| msgid "Next week"
+msgid "Network"
+msgstr "àààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1548
+msgid "Enable networking"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1560
+msgid "Wired"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1571
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1581
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1591
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/network.js:1602
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1739
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1740
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1993
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2117
+msgid "Network Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:59
+msgid "Battery"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:76
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:112
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:98
+msgid "Estimating..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:105
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -799,102 +1322,131 @@ msgstr[0] "%d àààà àààà ààà"
 msgstr[1] "%d ààààààà àààà ààà"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:108
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s àààà ààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "àààà"
 msgstr[1] "ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ààààà"
 msgstr[1] "àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:113
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d ààààà àààà ààà"
 msgstr[1] "%d àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:193
 msgid "AC adapter"
 msgstr "AC àààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:195
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "ààààààâàààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:197
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:199
 msgid "Monitor"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "Mouse"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:245
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:249
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Cell phone"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:251
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Media player"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:253
+#: ../js/ui/status/power.js:211
 msgid "Tablet"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:255
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "Computer"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:44
+#. Translators: This is the label for audio volume
+#: ../js/ui/status/volume.js:25 ../js/ui/status/volume.js:39
 msgid "Volume"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:57
+#: ../js/ui/status/volume.js:51
 msgid "Microphone"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:240
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:220
+msgid "Invitation"
+msgstr ""
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Call"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
+msgid "File Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Authorization request from %s"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "%s ààà ààààààà ààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection error"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s àààâààààâààààààààààà."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:245
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:667
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s àààâààààâààààààààààà."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:248
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s ààà àààààààààà."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:251
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:674
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s\" ààààààààààààààààààà."
@@ -902,32 +1454,311 @@ msgstr "%s\" ààààààààààààààààààà."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:349
-#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:887
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Sent at %X on %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 msgstr "%X àààà %A àààà àààààààààààà"
 
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr ""
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
+msgid "Network error"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
+msgid "Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
+msgid "Encryption error"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
+msgid "Certificate expired"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "%s àààâààààâààààààààààà."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "'%s' ààààà àààààààààààààààààà ààààààààààà:"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
+#, fuzzy
+#| msgid "Reject"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account"
+msgid "Edit account"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:135
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:141
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Available"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
+msgid "Power Off..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:639
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:643
+msgid "System Settings"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:650
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ààààààààà àààà àààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:655
+msgid "Switch User"
+msgstr "àààààààààààà àààààà"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:660
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ààààààààà..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:688
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:689
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
+
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
-#. characters
-#: ../js/ui/viewSelector.js:30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:113
 msgid "Type to search..."
 msgstr "ààààààà ààààààà..."
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
+#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:252
+msgid "Search"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../js/ui/wanda.js:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, no wisdom for you today:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/wanda.js:128
 #, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "ààààààààààààààààà %s ààààààààààààààààà"
+msgid "%s the Oracle says"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/wanda.js:168
+msgid "Your favorite Easter Egg"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' àààààààààààà"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -936,71 +1767,143 @@ msgstr[1] "%u àààâààààâààà"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u àààâàààà"
 msgstr[1] "%u àààâààààâààà"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/shell-global.c:1363
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
+#: ../src/main.c:255
+msgid "Print version"
+msgstr ""
 
-#: ../src/shell-global.c:1367
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d àààààà ààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààà ààààà"
+#: ../src/main.c:261
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/shell-global.c:1372
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ààààà ààààà"
-msgstr[1] "%d àààààà ààààà"
+#: ../src/shell-app.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà ààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/shell-global.c:1377
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d àààà ààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà ààààà"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Does not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/shell-global.c:1382
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d àààà ààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà ààààà"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr ""
 
-#: ../src/shell-util.c:89
-msgid "Home Folder"
-msgstr "àààà àààààà"
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume"
+msgid "Home"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:106
 msgid "File System"
 msgstr "ààà àààààààà"
 
-#: ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "àààààà"
-
 #. Translators: the first string is the name of a gvfs
 #. * method, and the second string is a path. For
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:302
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#~ "which should not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#~ "which should not be loaded."
+
+#~ msgid "No such application"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààààààààà"
+
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "PREFERENCES"
+
+#~ msgid "RECENT ITEMS"
+#~ msgstr "RECENT ITEMS"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààààà ààààààààà àààà ààààààààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààà ààààà."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "àààààààààà %d ààààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààààààààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "ààààààààà"
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "àààààààààààà..."
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "àààà àààà"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààààà"
+
+#~ msgid "%s has finished starting"
+#~ msgstr "ààààààààààààààààà %s ààààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààààà ààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààààà ààààà"
+#~ msgstr[1] "%d àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààà ààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààà ààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààà ààààà"
 
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "àààà àààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]