[seahorse-plugins] Updated Czech translation



commit 7f48b95160b9cb5c9135d4c960804b0c3e31a118
Author: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>
Date:   Sat Sep 24 22:54:23 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  466 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e3cf1e9..42cd7bd 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,147 +7,38 @@
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Vitezslav Kotrla <vitko post cz>, 2008.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2010.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2010, 2011.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 17:21+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:122
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:123
-msgid "Please enter a passphrase to use."
-msgstr "Zadejte prosÃm heslo."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
-msgid "Unparseable Key ID"
-msgstr "Nezpracovatelnà ID klÃÄe"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
-msgid "Unknown/Invalid Key"
-msgstr "NeznÃmÃ/neplatnà klÃÄ"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "PGP klÃÄ: %s"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
-msgid ""
-"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
-"memory."
-msgstr ""
-"<b>VarovÃnÃ</b>: VÃÅ systÃm nenà nastaven pro uklÃdÃnà hesel do cache v "
-"zabezpeÄenà pamÄti."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
-msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "Åifrovacà klÃÄe v cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
-msgid "_Show Window"
-msgstr "_Zobrazit okno"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
-msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
-msgstr "NespouÅtÄt program seahorse-agent na pozadÃ"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
-msgid "Print variables in for a C type shell"
-msgstr "Vypsat promÄnnà v C shellu"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
-msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Zobrazit promÄnnà prostÅedà (vÃchozà nastavenÃ)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
-msgid "Execute other arguments on the command line"
-msgstr "Spustit dalÅà parametry v pÅÃkazovà ÅÃdce"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
-msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr "Povolit poÅadavky GPG agenta z libovolnÃho displeje"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
-msgid "command..."
-msgstr "pÅÃkazâ"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "nelze rozvÄtvit proces"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "nelze vytvoÅit novou skupinu procesÅ"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
-msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "Agent pro Åifrovacà klÃÄe (Seahorse)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
-msgid "no command specified to execute"
-msgstr "nebyl zadÃn ÅÃdnà pÅÃkaz k provedenÃ"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:225
-msgid "Authorize Passphrase Access"
-msgstr "Autorizovat pÅÃstup k heslu"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:261
-msgid "The passphrase is cached in memory."
-msgstr "Heslo je v pamÄti cache."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:266
-msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
-msgstr "VÅdy se mÄ ptÃt pÅed pouÅitÃm hesla z cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:283
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizovat"
-
-#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
-msgid "Key Name"
-msgstr "JmÃno klÃÄe"
-
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
-"Seznam URI serverÅ klÃÄÅ, na kterÃch se majà vzdÃlenà PGP klÃÄe hledat. V "
-"pozdÄjÅÃch verzÃch mÅÅe bÃt pÅidÃno zobrazitelnà jmÃno (pÅidejte mezeru, a "
-"potom zobrazitelnà jmÃno)."
+msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
+msgstr "Seznam URI serverÅ klÃÄÅ, na kterÃch se majà vzdÃlenà PGP klÃÄe hledat. V pozdÄjÅÃch verzÃch mÅÅe bÃt pÅidÃno zobrazitelnà jmÃno (pÅidejte mezeru, a potom zobrazitelnà jmÃno)."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
-"text in a window."
+msgid "After performing a verify operation from the applet, display the resulting text in a window."
 msgstr "Po provedenà ovÄÅenà z appletu zobrazit vÃslednà text v oknÄ."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
-"text in a window."
+msgid "After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting text in a window."
 msgstr "Po provedenà deÅifrovÃnà z appletu zobrazit vÃslednà text v oknÄ."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
-"the resulting text in a window."
+msgid "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display the resulting text in a window."
 msgstr "Po zaÅifrovÃnà nebo podepsÃnà z appletu ukaÅ vÃslednà text v oknÄ."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
@@ -175,28 +66,16 @@ msgid "ID of the default key"
 msgstr "ID vÃchozÃho klÃÄe"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
-"'internal' uses internal cache."
-msgstr ""
-"Pokud je nastaveno âgnomeâ, bude jako cache pro hesla pouÅita klÃÄenka GNOME "
-"(gnome-keyring). PÅi nastavenà âinternalâ bude pouÅita vnitÅnà cache."
+msgid "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to 'internal' uses internal cache."
+msgstr "Pokud je nastaveno âgnomeâ, bude jako cache pro hesla pouÅita klÃÄenka GNOME (gnome-keyring). PÅi nastavenà âinternalâ bude pouÅita vnitÅnà cache."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno na true, soubory Åifrovanà seahorse budou kÃdovÃny v ASCII "
-"armor."
+msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
+msgstr "Je-li nastaveno na true, soubory Åifrovanà seahorse budou kÃdovÃny v ASCII armor."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno na true, bude vÃchozà klÃÄ vÅdy pÅidÃn do seznamu pÅÃjemcÅ "
-"ÅifrovÃnÃ."
+msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
+msgstr "Je-li nastaveno na true, bude vÃchozà klÃÄ vÅdy pÅidÃn do seznamu pÅÃjemcÅ ÅifrovÃnÃ."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
 msgid "Last key used to sign a message."
@@ -211,39 +90,24 @@ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
 msgstr "PtÃt se pÅed pouÅÃvÃnÃm hesel GPG z cache"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
-"the panel applet icon."
-msgstr ""
-"NaznaÄit obsah schrÃnky (je-li text zaÅifrovÃn, podepsÃn apod.) v ikonÄ "
-"appletu v panelu."
+msgid "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in the panel applet icon."
+msgstr "NaznaÄit obsah schrÃnky (je-li text zaÅifrovÃn, podepsÃn apod.) v ikonÄ appletu v panelu."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
-"area of your panel."
-msgstr ""
-"Nastavte âtrueâ pro zobrazenà upozornÄnà na pouÅità cache v oznamovacà "
-"oblasti panelu."
+msgid "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification area of your panel."
+msgstr "Nastavte âtrueâ pro zobrazenà upozornÄnà na pouÅità cache v oznamovacà oblasti panelu."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
-"has cached."
-msgstr ""
-"Nastavte na âtrueâ, aby se seahorse-agent ptal pÅed pÅedÃvÃnÃm hesel z cache."
+msgid "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it has cached."
+msgstr "Nastavte na âtrueâ, aby se seahorse-agent ptal pÅed pÅedÃvÃnÃm hesel z cache."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
 msgid "Show clipboard state in panel"
 msgstr "UkÃzat stav schrÃnky v panelu"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Zadejte sloupec, podle kterÃho bude Åazeno okno pÅÃjemcÅ. Sloupce jsou "
-"ânameâ a âidâ. PÅidÃnÃm â-â pÅed nÃzev sloupce zvolÃte sestupnà ÅazenÃ."
+msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr "Zadejte sloupec, podle kterÃho bude Åazeno okno pÅÃjemcÅ. Sloupce jsou ânameâ a âidâ. PÅidÃnÃm â-â pÅed nÃzev sloupce zvolÃte sestupnà ÅazenÃ."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
@@ -258,31 +122,20 @@ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
 msgstr "Äas (v minutÃch) uloÅenà hesel GPG v cache"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
-"seahorse-agent."
+msgid "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in seahorse-agent."
 msgstr "Toto je Äas v minutÃch pro cache hesel GPG v seahrose-agent."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
-"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
-msgstr ""
-"Tento pÅepÃnaÄ povoluje cache hesel GPG v programu seahorse-agent. Toto "
-"nastavenà je ovlivnÄno volbou âuse-agentâ v souboru gpg.conf."
+msgid "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
+msgstr "Tento pÅepÃnaÄ povoluje cache hesel GPG v programu seahorse-agent. Toto nastavenà je ovlivnÄno volbou âuse-agentâ v souboru gpg.conf."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
+msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 msgstr "Toto urÄuje vÃchozà klÃÄ pro jistà operace, hlavnÄ podepisovÃnÃ."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
-"of time."
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno, seahorse-agent po urÄitÃm Äase ruÅÃ platnost hesel GPG ve "
-"svà cache."
+msgid "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period of time."
+msgstr "Je-li nastaveno, seahorse-agent po urÄitÃm Äase ruÅà platnost hesel GPG ve svà cache."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
 msgid "Where to store cached passwords."
@@ -305,12 +158,8 @@ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
 msgstr "<b>Bylo vybrÃno vÃce souborÅ nebo sloÅek</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
-msgid ""
-"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
-"separately."
-msgstr ""
-"ProtoÅe jsou soubory umÃstÄny vzdÃlenÄ, bude kaÅdà soubor zaÅifrovÃn "
-"samostatnÄ."
+msgid "Because the files are located remotely, each file will be encrypted separately."
+msgstr "ProtoÅe jsou soubory umÃstÄny vzdÃlenÄ, bude kaÅdà soubor zaÅifrovÃn samostatnÄ."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
 msgid "Encrypt Multiple Files"
@@ -336,16 +185,16 @@ msgstr "BalenÃ:"
 msgid "encrypted-package"
 msgstr "Åifrovanà balÃÄek"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:583
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Importovanà klÃÄ"
 msgstr[1] "Importovanà klÃÄe"
 msgstr[2] "Importovat"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:587
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
@@ -353,7 +202,7 @@ msgstr[0] "ImportovÃn %i klÃÄ"
 msgstr[1] "ImportovÃno %i klÃÄÅ"
 msgstr[2] "ImportovÃno %i klÃÄÅ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -362,61 +211,60 @@ msgstr[1] "ImportovÃny klÃÄe pro"
 msgstr[2] "ImportovÃn klÃÄ"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "PodepsÃno: <i><key id='%s'/> <b>vyprÅel</b></i> dne %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:627
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Neplatnà podpis"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:633
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-msgstr ""
-"PodepsÃno klÃÄem <i><key id='%s'/></i> dne %s <b>Platnost klÃÄe vyprÅela</b>."
+msgstr "PodepsÃno klÃÄem <i><key id='%s'/></i> dne %s <b>Platnost klÃÄe vyprÅela</b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:634
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Podpis s vyprÅenou platnostÃ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:640
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "PodepsÃno klÃÄem <i><key id='%s'/> <b>KlÃÄ odvolÃn</b></i> dne %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Odvolanà podpis"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "PodepsÃno klÃÄem <i><key id='%s'/></i> dne %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Good Signature"
 msgstr "SprÃvnà podpis"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:653
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Podpisovà klÃÄ v klÃÄence chybÃ."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:654
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "NeznÃmà podpis"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Åpatnà nebo padÄlanà podpis. Podepsanà data byla zmÄnÄna."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:659
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Åpatnà podpis"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:667
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Nebylo moÅno ovÄÅit podpis."
 
@@ -424,42 +272,42 @@ msgstr "Nebylo moÅno ovÄÅit podpis."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "UpozornÄnÃ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:205
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:271
 msgid "Confirm:"
 msgstr "PotvrÄte:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Åpatnà heslo."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Zadejte novà heslo pro â%sâ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:365
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Zadejte heslo pro â%sâ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Zadejte novà heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:370
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:98
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "ÅÃdnÃ. PtÃt se na klÃÄ."
 
@@ -468,64 +316,26 @@ msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>VÃchozà klÃÄ</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr "<b>Pamatovat hesla pro PGP</b>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr "<i>Nenà spuÅtÄn podporovanà cache agent pro hesla PGP.</i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
-msgstr ""
-"<i>Pokud nezvolÃte jinà klÃÄ, bude tento klÃÄ pouÅit pro podepisovÃnà zprÃv</"
-"i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "As_k me before using a cached passphrase"
-msgstr "_Zeptat se mÄ pÅed pouÅitÃm hesla z cache"
+msgstr "<i>Pokud nezvolÃte jinà klÃÄ, bude tento klÃÄ pouÅit pro podepisovÃnà zprÃv</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Encryption"
-msgstr "ÅifrovÃnÃ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Encryption and Keyrings"
 msgstr "ÅifrovÃnà a klÃÄenky"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "PGP Passphrases"
 msgstr "Hesla pro PGP"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
-msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
-msgstr "Pokud jsou hesla v pamÄti, ukÃzat ve stavovà oblasti _ikonu"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
 msgstr "_VÅdy mÄ pÅi ÅifrovÃnà zahrnout mezi pÅÃjemce"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr "_Pamatovat si hesla, kdykoliv se pÅihlÃsÃm"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Default key:"
 msgstr "VÃ_chozà klÃÄ:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
-msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr "_Nikdy si nepamatovat hesla"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
-msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr "Pa_matovat si hesla"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Nadpis prÅbÄhu"
@@ -543,7 +353,7 @@ msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Nebylo moÅno spustit file-roller"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:887
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Nebylo moÅno zabalit soubory"
 
@@ -557,7 +367,8 @@ msgstr "Proces file-roller neskonÄil ÃspÄÅnÄ"
 msgid "All key files"
 msgstr "VÅechny soubory klÃÄÅ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715 ../libseahorse/seahorse-util.c:755
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:755
 msgid "All files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
@@ -579,54 +390,21 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "Na_hradit"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Nebylo moÅno zobrazit nÃpovÄdu: %s"
 
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "ÅifrovÃnà textu ve schrÃnce"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr ""
-"ZaÅifrovat, deÅifrovat nebo podepsat text ve schrÃnce (s pouÅitÃm PGP)."
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "GenerÃtor appletu Seahorse"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PÅedvolby"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
-#, c-format
-msgid "Could not display URL: %s"
-msgstr "Nelze zobrazit adresu URL: %s"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:284
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "seahorse-applet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:286
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
-msgstr ""
-"PouÅÃt PGP/GPG pro zaÅifrovÃnÃ, deÅifrovÃnÃ, podepsÃnÃ, ovÄÅenà Äi import "
-"schrÃnky."
+msgstr "PouÅÃt PGP/GPG pro zaÅifrovÃnÃ, deÅifrovÃnÃ, podepsÃnÃ, ovÄÅenà Äi import schrÃnky."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:291
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Petr Domanskà <doman atlas cz>\n"
@@ -636,95 +414,117 @@ msgstr ""
 "Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:294
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Domovskà strÃnka projektu Seahorse"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:366
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Vyberte klÃÄe pÅÃjemcÅ"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:385
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "ZaÅifrovanà text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "ÅifrovÃnà selhalo"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "SchrÃnku nebylo moÅno zaÅifrovat."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:425
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Vyberte klÃÄ pro podpis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:445
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Podepsanà text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "PodepsÃnà selhalo"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Obsah schrÃnky nemohl bÃt podepsÃn."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:489
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Import selhal"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:490
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "KlÃÄe nalezeny, ale nebyly importovÃny."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:582
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr "Ve schrÃnce nebyl nalezen ani PGP klÃÄ, ani zprÃva"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:583
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "ÅÃdnà PGP data nebyla nalezena."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:620
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "DeÅifrovanà text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not display URL: %s"
+msgstr "Nelze zobrazit adresu URL: %s"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:782
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "ZaÅi_frovat schrÃnku"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "Podep_sat schrÃnku"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_DeÅifrovat/OvÄÅit schrÃnku"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:802
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Import klÃÄÅ ze schrÃnky"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Applet pro ÅifrovÃnÃ"
 
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:934
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PÅedvolby"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:937
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:940
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Zobrazit obsah schrÃnky po:</b>"
@@ -892,11 +692,7 @@ msgstr[0] "Podepsat vybranà soubor"
 msgstr[1] "Podepsat vybranà soubory"
 msgstr[2] "Podepsat vybranÃch souborÅ"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
-msgid "For internal use"
-msgstr "Pro internà pouÅitÃ"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:62
 msgid "Encryption Preferences"
 msgstr "PÅedvolby ÅifrovÃnÃ"
 
@@ -1153,13 +949,17 @@ msgstr[2] "a %d sloÅek"
 msgid "<b>%s%s</b>"
 msgstr "<b>%s%s</b>"
 
-#. should never be called for just one file
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:346
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:345
 #, c-format
-msgid "You have selected %d files"
-msgstr "Vybrali jste %d souborÅ"
+#| msgid "You have selected %d file "
+#| msgid_plural "You have selected %d files "
+msgid "You have selected %d file"
+msgid_plural "You have selected %d files"
+msgstr[0] "Vybrali jste %d soubor "
+msgstr[1] "Vybrali jste %d soubory"
+msgstr[2] "Vybrali jste %d souborÅ "
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:351
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:350
 #, c-format
 msgid "You have selected %d folder"
 msgid_plural "You have selected %d folders"
@@ -1167,11 +967,11 @@ msgstr[0] "Vybrali jste %d sloÅku"
 msgstr[1] "Vybrali jste %d sloÅky"
 msgstr[2] "Vybrali jste %d sloÅek"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:868
 msgid "Preparing..."
 msgstr "PÅÃpravaâ"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:877
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:900
 msgid "Couldn't list files"
-msgstr "Nebylo moÅno vypsat soubory"
+msgstr "Nebylo moÅno vypsat soubory"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]