[vino] Updated Korean translation



commit fd794d2bac643b0597b658c2e556d58acff883ef
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Fri Sep 23 06:31:47 2011 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 24b94d4..7f26eff 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,18 +9,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-27 17:31+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 17:35+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 06:31+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
-"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Korean\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../capplet/vino-message-box.c:54
+#: ../capplet/vino-message-box.c:55
 #, c-format
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "\"%s\" URLì íìíëë ìëê ëìíìëë"
@@ -60,9 +61,9 @@ msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "ëë ìììê ëìííì ëë ëëì ììíëë"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remote Desktop"
-msgstr "ìê ëìíí"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "ëìíí êì"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Allowed authentication methods"
@@ -77,8 +78,8 @@ msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 msgstr "ìê ëìíí URLì ëë ìììí ìì"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "ìê ëìíí ìê ìì"
+msgid "Enable remote access to the desktop"
+msgstr "ëìííì ìê ìê íì"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -93,10 +94,8 @@ msgstr ""
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr ""
-"ììë RFBíëíìì ííì ìêìë ëìííì ìêíëë. ìê ìííì ì"
-"ììë vncviewerë ìì ëìííì ìêí ì ììëë."
+"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
+msgstr "ììë RFB íëíìì ííì ìêìë ëìííì ìêì íìíëë. ìê ìííì ìììë VNC viewerë ìì ëìííì ìêí ì ììëë."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
@@ -132,7 +131,9 @@ msgstr "ììë ìê íëììíì ìêì ëê í íëì ì
 msgid ""
 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
-msgstr "ììë ìëê êë íí (5900) ëì ëë ííìì ìêì ëìëìëë. íí ëíë 'alternative-port' íì ììíì íëë."
+msgstr ""
+"ììë ìëê êë íí (5900) ëì ëë ííìì ìêì ëìëìëë. íí "
+"ëíë 'alternative-port' íì ììíì íëë."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
@@ -163,7 +164,11 @@ msgid ""
 "remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
 "vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 "user to connect."
-msgstr "ìê ìììê ëìííì ìêí ë ìì ìì ëëì ëëìëë. ì ì ìë ììëëì ëêìê ììëë. \"vnc\"ë ìê ìììê ìêíê ìì ìí ììì íëë. (ê ìíë vnc-password íìì ììíëë.) \"none\"ì ìë ìê ììììê ìêì íìíëë."
+msgstr ""
+"ìê ìììê ëìííì ìêí ë ìì ìì ëëì ëëìëë. ì ì ìë ì"
+"ìëëì ëêìê ììëë. \"vnc\"ë ìê ìììê ìêíê ìì ìí ìì"
+"ì íëë. (ê ìíë vnc-password íìì ììíëë.) \"none\"ì ìë ìê "
+"ììììê ìêì íìíëë."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
@@ -195,13 +200,18 @@ msgid ""
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 "encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
 "that the password is stored in the GNOME keyring."
-msgstr "\"vnc\" ììëëì ììíë êì ìê ììììê ëìë ìíìëë. ì ìíë base64 ììëë íììì íëë. êì 'keyring'ì êì (ìëë base64 êì ìë) ìíë êë í ëìì ììíëë ëìëë."
+msgstr ""
+"\"vnc\" ììëëì ììíë êì ìê ììììê ëìë ìíìëë. ì ìí"
+"ë base64 ììëë íììì íëë. êì 'keyring'ì êì (ìëë base64 ê"
+"ì ìë) ìíë êë í ëìì ììíëë ëìëë."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr "'use-alternative-port'íê ììë ìêì ëìëì íí ëíìëë. ìëë ëìë 5000ìì 50000ìëë."
+msgstr ""
+"'use-alternative-port'íê ììë ìêì ëìëì íí ëíìëë. ìëë ë"
+"ìë 5000ìì 50000ìëë."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
@@ -217,11 +227,9 @@ msgstr ""
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
 "dialog."
-msgstr ""
-"ìê ëìíí êë ìì ëíìììì ìììê URLì ëëì ë ìê ëìíí "
-"URLì ëë ëìììë ììíëë."
+msgstr "ëìíí êì êë ìì ëíìììì ìììê URLì ëëì ë ìê ëìíí URLì ëë ëìììë ììíëë."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
@@ -240,20 +248,20 @@ msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "ëìíìì íí íìëì UPNPë ììíì ìë"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Al_ways display an icon"
-msgstr "íì ììì íì(_W)"
+msgid "Al_ways"
+msgstr "íì ìì(_W)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "ëë ìììê ëìííì ë ì ìëë íëë(_V)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Notification Area"
-msgstr "ìë ìì"
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr "ííë ìê íìëí ë UPnP ëìí ìë ìì"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Remote Desktop Preferences"
-msgstr "ìê ëìíí êë ìì"
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "ëìíí êì êë ìì"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
@@ -268,34 +276,38 @@ msgid "Sharing"
 msgstr "êì"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "ìêì ìë ììì ììëë"
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "ìë ìì ììì íì"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "ëìííì êìíëë"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "ìêì ìë ììì ììëë"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "ëë ìììê ëìííì ììí ì ìì(_A)"
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "ëìíìì UPnP êëì ììíì íëë"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "_Configure network automatically to accept connections"
-msgstr "ìêì ëìëìëë ìë ëíìí ìì(_C)"
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "ëìííì êìíëë"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "ììì íìíì ìê(_N)"
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr "ëë ìììê ëìííì ììí ì ìì(_A)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
-msgstr "ëêê ìêíì êììë ììì íì(_O)"
+msgid "_Never"
+msgstr "íì ìê(_N)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "ëêê ìêëìì êììë(_O)"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "ìììê ì ìíë ìë(_R):"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "ëë ì ìííì ìêí ëëë íì(_Y)"
 
@@ -304,32 +316,37 @@ msgstr "ëë ì ìííì ìêí ëëë íì(_Y)"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ìëë .desktop íìì ìëëë"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "desktop íì ëìì ('%s') ììí ì ììëë"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s ìì"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ëëíìì ëìë ììí ì ìë íëêëìëë"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "ì ì ìë ìí ìì: %d"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "ëì URIë 'Type=Link' desktop íëì ëê ì ììëë"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ìíí ì ìë íëì ììëë"
@@ -381,8 +398,8 @@ msgstr ""
 "ìì ëëí ììì ëëì ëëë 'vino-passwd --help' ëëì ìííììì"
 
 #: ../server/vino-main.c:226
-msgid "GNOME Remote Desktop"
-msgstr "êë ìê ëìíí"
+msgid "GNOME Desktop Sharing"
+msgstr "êë ëìíí êì"
 
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
@@ -405,8 +422,8 @@ msgstr "%2$sì ìë %1$sì ìê ëìíí"
 
 #: ../server/vino-prefs.c:109
 #, c-format
-msgid "Received signal %d, exiting...\n"
-msgstr "ìêë %dëì ëììëë, ëëëë...\n"
+msgid "Received signal %d, exiting."
+msgstr "ìêë %dëì ëììëë, ëëëë."
 
 #: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
@@ -454,9 +471,9 @@ msgstr "êë(_R)"
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "ëìë ìê ìê ìí: %s\n"
 
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Remote Desktop Server"
-msgstr "êë ìê ëìíí ìë"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
+msgstr "êë ëìíí êì ìë"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
 msgid "Desktop sharing is enabled"
@@ -464,9 +481,9 @@ msgstr "ëìíí êìë ììíëë"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:111
 #, c-format
-msgid "One person is connected"
-msgid_plural "%d people are connected"
-msgstr[0] "%dëì ìêíìëë"
+msgid "One person is viewing your desktop"
+msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
+msgstr[0] "%dëì ëìííì ëê ììëë"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
 msgid "Error displaying preferences"
@@ -476,7 +493,7 @@ msgstr "êë ììì íìíëë ìëê ëìíìëë"
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "ëìëì íìíëë ìëê ëìíìëë"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:261
+#: ../server/vino-status-icon.c:267
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -513,87 +530,87 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:276
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ììí <ganadist gmail com>, 2004, 2007.\n"
 "ëìì <cwryu debian org>, 2008."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:282
+#: ../server/vino-status-icon.c:288
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "ëìííì ëë ìëê êìíëë"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:347 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
+#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "'%s'ì ìêì ìëë ëêìëê?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:350
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s'ì ìê ììì ìêì ëêìëê?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:356
+#: ../server/vino-status-icon.c:364
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "ëë íëììíì ìêì ëêìëê?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:366
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "ëë ìê ìììì ìêì ëêìëê?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:370 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
+#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ìê ëê"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:396 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
+#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
 msgid "_Preferences"
 msgstr "êë ìì(_P)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:411
+#: ../server/vino-status-icon.c:419
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "ëë ìê ëê"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:435 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
+#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "%sì ìê ëê"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:456 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
+#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "ëìë(_H)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:464
+#: ../server/vino-status-icon.c:472
 msgid "_About"
 msgstr "ìë(_A)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:597 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
+#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "libnotify ìêí ì ìë\n"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:618
+#: ../server/vino-status-icon.c:626
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "ëë ìììê ëìííì ëê ììëë"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:620
+#: ../server/vino-status-icon.c:628
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "ìíí '%s'ì ìììê ìêìì ëìííì ëê ììëë."
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:626
+#: ../server/vino-status-icon.c:634
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "ëë ìììê ëìííì ììíê ììëë"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#: ../server/vino-status-icon.c:636
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "ìíí '%s'ì ìììê ìêìì ëìííì ììíê ììëë."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:656 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
+#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "ìë ììë íìíëë ìë: %s\n"
@@ -603,30 +620,30 @@ msgstr "ìë ììë íìíëë ìë: %s\n"
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s' ìê ìììì ìêì ëììëë. ìë êì íìêìëê?"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:268 ../server/vino-tube-server.c:297
+#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
 msgid "Share my desktop information"
 msgstr "ëìíí ìë êì"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:272
+#: ../server/vino-tube-server.c:273
 #, c-format
 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
 msgstr "'%s' ìììê ëìíí êì ìëë êìíìëë."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:276
+#: ../server/vino-tube-server.c:277
 #, c-format
 msgid "'%s' disconnected"
 msgstr "'%s' ìììê ìê ëììëë"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:303
+#: ../server/vino-tube-server.c:304
 #, c-format
 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "'%s' ìììê ìêìì ëìííì ììíê ììëë."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:312
+#: ../server/vino-tube-server.c:313
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr "'%s' ìììê íëì ìêíê êëëë ììëë."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]