[yelp] Updated Slovak translation



commit 06a5df121bb99e3e81fe618fc9a18ed8740f8fd9
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date:   Sun Sep 18 14:57:01 2011 +0200

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1902 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 273 insertions(+), 1629 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d447ce6..bd36b20 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,1061 +1,247 @@
 # Slovak translation for yelp.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2001, 2002, 2003.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>, 2004.
 # Ivan Noris <vix vazka sk>, 2005.
 # Laco GubÃk <lacogubik googlemail com>, 2010.
+# Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yelp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-10 19:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-10 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: Laco GubÃk <lacogubik googlemail com>\n"
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-31 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 20:44+0100\n"
+"Last-Translator: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"Language: sk\n"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "InformaÄnà strÃnky o GNU"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "TradiÄnà pomocnÃk prÃkazovÃho riadku (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "AplikÃcie"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "Funkcie BLT"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "KonfiguraÄnà sÃbory"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Funkcie Curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "VÃvoj"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "Funkcie FORTRAN"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "Hry"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "HardvÃrovà zariadenia"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Rutiny jadra"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "ManuÃlovà strÃnky"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Funkcie prenosu zvuku sieÅou"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "AplikÃcie OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "KonfigurÃcia OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "Funkcie OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "PrehÄady OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "PrehÄady"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "Funkcie POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "HlaviÄky POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Funkcie Perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Funkcie Qt"
-
-# je to nÃzov softvÃru
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Funkcie Readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "Oddiel 0p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "Oddiel 1m"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "Oddiel 1ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "Oddiel 1x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "Oddiel 2"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "Oddiel 3blt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "Oddiel 3f"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "Oddiel 3nas"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "Oddiel 3p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "Oddiel 3qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "Oddiel 3readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "Oddiel 3ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "Oddiel 3tiff"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "Oddiel 4"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "Oddiel 4x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "Oddiel 5"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "Oddiel 5ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "Oddiel 5x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "Oddiel 6"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "Oddiel 6x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "Oddiel 7ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "Oddiel 7x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "Oddiel 9"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "Oddiely 1, 1p, 1g a 1t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Oddiely 3, 3o, a 3t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "Oddiely 3form a 3menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "Oddiely 3ncurses a 3curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "Oddiely 3pm a 3perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "Oddiely 3x a 3X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "Oddiely 7 a 7gcc"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "Oddiely 8 a 8l"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "SprÃva systÃmu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "SystÃmovà volania"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "Funkcie formulÃra/ponuky SystÃmu V"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "Funkcie TIFF"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "AplikÃcie Termcap"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "TradiÄnà pomocnÃk prÃkazovÃho riadka (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "AplikÃcie X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "KonfigurÃcia X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "Zariadenia X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "Funkcie X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "Hry X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "PrehÄady X11"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D Grafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D Grafika"
-
-# sprÃstupnenie?
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PrÃstupnosÅ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "AkÄnà hry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "DobrodruÅnà hry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "ZÃbava"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "AplikÃcie na prezeranie a upravovanie grafiky"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "AplikÃcie tÃkajÃce sa zvuku a videa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "AplikÃcie, ktorà uÄia alebo pomÃhajà pri uÄenÃ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "ArkÃdovà hry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "NÃstroje na archivÃciu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "Umenie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umelà inteligencia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "AstronÃmia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "BiolÃgia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "Hry s kockami"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "Stolnà hry"
-
-# tÃka sa vÃvoja softvÃru
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "Zostavovanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "KalkulaÄka"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "KalendÃr"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "Kartovà hry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "NÃstroje pre zostavovanie diagramov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "Rozhovor"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "ChÃmia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "Hodiny"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "NÃstroje na kompresiu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Informatika"
-
-# patrà do sekcie VzdelÃvanie - Åe by predsa len projektovanie?
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "KonÅtruovanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "SprÃva kontaktov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "VizualizÃcia Ãdajov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "DatabÃzy"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Ladiace programy"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovnà plocha"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Nastavenia pracovnej plochy"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "VytÃÄanà pripojenie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "SlovnÃky"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "NapaÄovanie diskov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "EkonÃmia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "VzdelÃvanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektrotechnika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "NÃstroje pre elektronickà poÅtu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "EmulÃtor"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "StrojnÃctvo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "SprÃvca sÃborov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "NÃstroje pre prÃcu so sÃbormi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Prenos sÃborov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "SÃborovà systÃm"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "FinanÄnà nÃstroje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "NÃstroje pre zostavovanie diagramov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "AplikÃcie GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "NÃstroje na dizajn grafickÃho prostredia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "BeÅnà aplikÃcie pre prostredie GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "BeÅnà aplikÃcie pre prostredie KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Zemepis"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "GeolÃgia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Vedy o Zemi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "NÃvody a prÃruÄky k aplikÃciÃm, ktorà sa pripÃjajà k internetu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "NÃvody pre zapojenie sa do vÃvoja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "AmatÃrske rÃdio"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "Nastavenie hardvÃru"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "Zabavte sa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "HistÃria"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "VÃvojovà prostredia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC klienti"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Spracovanie obrazu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Odosielanie okamÅitÃch sprÃv"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "AplikÃcie KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "Detskà hry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr ""
-"NauÄte sa ako zlepÅiÅ prÃstupnosÅ vÃÅho systÃmu pre zdravotne postihnutÃch"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "Licencie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "LiteratÃra"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "Logickà hry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "LekÃrsky softvÃr"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "RÃzna dokumentÃcia"
-
-# v sekcii AudioVideoEditing
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "ZmieÅavaÄe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "Hudba"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "SprÃvy"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Numerickà analÃza"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR - rozpoznÃvanie textu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "KancelÃrske aplikÃcie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "KancelÃrske aplikÃcie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "ÄalÅia dokumentÃcia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "KomunikÃcia s PDA"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "SprÃvca balÃkov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Distribuovanà vÃpoÄty"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografovanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "Fyzika"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "PrehrÃvaÄe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "PrezentaÄnà nÃstroje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Printing"
-msgstr "TlaÄ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "NÃstroje na profilovanie programov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "NÃstroje na riadenie projektov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publikovanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Rastrovà grafika"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "Programy na nahrÃvanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Vzdialenà prÃstup"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "SprÃva revÃziÃ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "RPG hry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skenovanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "Veda"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "BezpeÄnosÅ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "SekvencÃry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
-"Nastavenia, pomocou ktorÃch si mÃÅu pouÅÃvatelia sprÃjemniÅ pracovnà "
-"prostredie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "SimulÃtory"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Zvuk a video"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "Ãprava zvuku a videa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "Åporty"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "Åportovà hry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "TabuÄkovà kalkulÃtory"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "Strategickà hry"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "SystÃm"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefonovanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "NÃstroje na telefonovanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "EmulÃtor terminÃlu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Textovà editory"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "NÃstroje na prÃcu s textom"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "NÃstroje na spravovanie poÄÃtaÄa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "PrekladateÄskà nÃstroje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "Tunery"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "UÅitoÄnà nÃstroje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "PomÃcky, ktorà vÃm pomÃÅu pri prÃci"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorovà grafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Videokonferencia"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "Prehliadanie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Webovà prehliadaÄ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "NÃstroje na vÃvoj webu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "Vitajte v prehliadaÄi pomocnÃka pre Gnome"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "Textovà procesory"
 
 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
 msgid "Invalid compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatnà komprimovanà Ãdaje"
 
 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nedostatok pamÃte"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:401 ../libyelp/yelp-man-document.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The page %s was not found in the document %s."
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#, c-format
 msgid "The page â%sâ was not found in the document â%sâ."
-msgstr "Strana %s sa nenaÅla v dokumente %s"
+msgstr "Strana â%sâ sa nenaÅla v dokumente â%sâ."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The file â%sâ does not exist."
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
+#, c-format
 msgid "The file does not exist."
-msgstr "SÃbor '%s' neexistuje."
+msgstr "SÃbor neexistuje."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ does not exist."
-msgstr "SÃbor '%s' neexistuje."
+msgstr "SÃbor â%sâ neexistuje."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
 "document."
 msgstr ""
-"Nebolo moÅnà vykonaÅ syntaktickà analÃzu sÃboru â%sâ, lebo nie je sprÃvne "
+"Nebolo moÅnà vykonaÅ syntaktickà analÃzu sÃboru â%sâ, lebo nie je sprÃvne "
 "naformÃtovanÃm XML dokumentom."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because one or more of its included files "
 "is not a well-formed XML document."
 msgstr ""
-"Nebolo moÅnà vykonaÅ syntaktickà analÃzu sÃboru â%sâ, pretoÅe jeden alebo "
+"Nebolo moÅnà vykonaÅ syntaktickà analÃzu sÃboru â%sâ, pretoÅe jeden alebo "
 "viac jeho priloÅenÃch sÃborov nie je sprÃvne naformÃtovanÃm XML dokumentom."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:743
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmy"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:804 ../libyelp/yelp-info-document.c:309
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document â%sâ."
-msgstr "PoÅadovanà strana sa v dokumente '%s' nenaÅla."
+msgstr "PoÅadovanà strana sa v dokumente â%sâ nenaÅla."
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+msgid "Indexed"
+msgstr "IndexovanÃ"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "Äi bol obsah dokumentu indexovanÃ"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+msgid "Document URI"
+msgstr "URI dokumentu"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "URI, ktorà identifikuje dokument"
 
-#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#: ../libyelp/yelp-document.c:956
+#, c-format
+msgid "Search results for â%sâ"
+msgstr "VÃsledky vyhÄadÃvania vÃrazu â%sâ"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:968
+#, c-format
+#| msgid "No matching help pages found in â%sâ."
+msgid "No matching help pages found in â%sâ."
+msgstr "Neboli nÃjdenà Åiadne zodpovedajÃce strÃnky pomocnÃka v â%sâ."
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:974
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "Neboli nÃjdenà Åiadne zodpovedajÃce strÃnky pomocnÃka."
+
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Vyskytla sa neznÃma chyba."
 
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "VÅetky dokumenty pomocnÃka"
+
 # info je nÃzov programu/typ dokumentu
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
 msgstr ""
-"Nebolo moÅnà vykonaÅ syntaktickà analÃzu sÃboru â%sâ, lebo to nie je sprÃvne "
+"Nebolo moÅnà vykonaÅ syntaktickà analÃzu sÃboru â%sâ, lebo to nie je sprÃvne "
 "naformÃtovanà info strÃnka."
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Viewer"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
 msgid "View"
-msgstr "PrehliadaÄ"
+msgstr "ZobraziÅ"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
 msgid "A YelpView instance to control"
-msgstr ""
+msgstr "InÅtancia YelpView, ktorà ovlÃdaÅ"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ZÃloÅky"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
-msgstr ""
+msgstr "InÅtancia implementÃcie YelpBookmarks"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "PovoliÅ vyhÄadÃvanie"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357
+# pole ukazuje, co je otvorene a da sa pouzit aj na vyhladavanie
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
 msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr ""
+msgstr "Äi mÃÅe byÅ pole s umiestnenÃm pouÅità ako vyhÄadÃvacie pole"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:290
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
 msgid "Search..."
-msgstr "_HÄadaÅ:"
+msgstr "HÄadaÅ..."
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "VymazaÅ hÄadanà text"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "PridaÅ tÃto strÃnku do zÃloÅiek"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "OdstrÃniÅ zÃloÅku"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
 msgid "Loading"
-msgstr "NaÄÃtanie"
+msgstr "NaÄÃtava sa"
 
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
 #, c-format
 msgid "The directory â%sâ does not exist."
-msgstr "AdresÃr â%sâ neexistuje."
-
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"SÃbor '%s' nebolo moÅnà analyzovaÅ, pretoÅe nie je sprÃvne naformÃtovanà man "
-"strÃnka."
+msgstr "AdresÃr â%sâ neexistuje."
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
 msgid "GtkSettings"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "GtkSettings"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt GtkSettings, z ktorÃho sa zÃskajà nastavenia"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
 msgid "GtkIconTheme"
-msgstr ""
+msgstr "GtkIconTheme"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt GtkIconTheme, z ktorÃho sa zÃskajà ikony"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
 msgid "Font Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "PrispÃsobenie pÃsma"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+#, fuzzy
 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
-msgstr ""
+msgstr "PrispÃsobenie veÄkosti, ktorà sa pridà do veÄkostà pÃsiem"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
 msgid "Show Text Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "ZobraziŠtextovà kurzor"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
-msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation"
+# preklad vsuvka je sprÃvny?
+# accesible som v ubuntu videl preloÅenà ako sprÃstupnenie v gnome pouÅÃvame bez arierovà prÃstup?
+# PK: v ubuntu je to kde? nahlas chybu ked tak, v yelp nemozem najst nastavenia, takze nemozem overit :/
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
 msgstr ""
+"ZobraziÅ textovà kurzor alebo vsuvku pre navigÃciu bezbariÃrovÃho prÃstupu"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
 msgid "Editor Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ReÅim upravovania"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
 msgid "Enable features useful to editors"
-msgstr ""
+msgstr "PovoliÅ uÅitoÄnà funkcie pre upravovateÄov"
+
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+msgid "Database filename"
+msgstr "NÃzov sÃboru databÃzy"
+
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "NÃzov sÃboru sqlite databÃzy"
 
 #: ../libyelp/yelp-transform.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Stylesheet"
 msgid "XSLT Stylesheet"
-msgstr "Neplatnà definÃcia ÅtÃlu"
+msgstr "ÅtÃl XSLT"
 
 #: ../libyelp/yelp-transform.c:172
 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie ÅtÃlu XSLT"
 
 #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
 #, c-format
 msgid "The XSLT stylesheet â%sâ is either missing or not valid."
-msgstr "ÅtÃl XSLT â%sâ buÄ chÃba, alebo nie je platnÃ."
+msgstr "ÅtÃl XSLT â%sâ buÄ chÃba, alebo nie je platnÃ."
 
 #: ../libyelp/yelp-transform.c:528
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
@@ -1065,101 +251,93 @@ msgstr "V znaÄke yelp:document chÃba atribÃt href\n"
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatok pamÃte"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Print"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:126
 msgid "_Print..."
-msgstr "TlaÄiÅ"
+msgstr "_TlaÄiÅ..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:123
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
 msgid "_Back"
 msgstr "Do_zadu"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:128
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Dopredu"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "_PredchÃdzajÃci"
+msgstr "_PredchÃdzajÃca strÃnka"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "_Next"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
 msgid "_Next Page"
-msgstr "_NasledujÃci"
+msgstr "Ä_alÅia strÃnka"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:387
-#, fuzzy
-#| msgid "Yelp"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
 msgid "Yelp URI"
-msgstr "Yelp"
+msgstr "Yelp URI"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:388
+#: ../libyelp/yelp-view.c:417
 msgid "A YelpUri with the current location"
-msgstr ""
+msgstr "YelpUri s aktuÃlnym umiestnenÃm"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
 msgid "Loading State"
-msgstr "NaÄÃtavam..."
+msgstr "Stav naÄÃtania"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:397
+#: ../libyelp/yelp-view.c:426
 msgid "The loading state of the view"
-msgstr ""
+msgstr "Stav naÄÃtania zobrazenia"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:406
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
 msgid "Page ID"
-msgstr ""
+msgstr "IdentifikÃtor strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:407
+#: ../libyelp/yelp-view.c:436
 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "IdentifikÃtor koreÅovej strÃnky prÃve prezeranej strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
 msgid "Root Title"
-msgstr ""
+msgstr "NÃzov koreÅovej strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:445
 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "NÃzov koreÅovej strÃnky prÃve prezeranej strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
 msgid "Page Title"
-msgstr ""
+msgstr "NÃzov strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:454
 msgid "The title of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "NÃzov prezeranej strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
 msgid "Page Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+#: ../libyelp/yelp-view.c:463
 msgid "The description of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Popis prezeranej strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Page not found"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
 msgid "Page Icon"
-msgstr "Strana sa nenaÅla"
+msgstr "Ikona strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:472
 msgid "The icon of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona prezeranej strÃnky"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:791
+#: ../libyelp/yelp-view.c:713
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr "NemÃte PackageKit. InÅtalÃcia balÃkov cez odkazy vyÅaduje PackageKit."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:991
 msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "UloÅiÅ obrÃzok"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:873
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
 msgid "Save Code"
-msgstr ""
+msgstr "UloÅiÅ kÃd"
 
 #. Not using a mnemonic because underscores are common in email
 #. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
@@ -1167,731 +345,197 @@ msgstr ""
 #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
 #. * so the mnemonic's not that big of a deal.
 #.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1034
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
 #, c-format
 msgid "Send email to %s"
-msgstr ""
+msgstr "OdoslaÅ email na adresu %s"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1044
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtvoriÅ odkaz"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1049
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "OtvoriÅ odkaz v _novom okne"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1091
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
 msgid "_Save Image As..."
-msgstr ""
+msgstr "_UloÅiÅ obrÃzok ako..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1093
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
 msgid "_Save Video As..."
-msgstr ""
+msgstr "_UloÅiÅ video ako..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1100
+# tu to moze byt kontakt, adresa, zariadenie, atd. (nautilus-sendto)
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
 msgid "S_end Image To..."
-msgstr ""
+msgstr "_OdoslaÅ obrÃzok do..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1102
+# tu to moze byt kontakt, adresa, zariadenie, atd. (nautilus-sendto)
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
 msgid "S_end Video To..."
-msgstr ""
+msgstr "_OdoslaÅ video do..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1113
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
 msgid "_Copy Text"
-msgstr "_KopÃrovaÅ"
+msgstr "_KopÃrovaÅ text"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1126
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
 msgid "C_opy Code Block"
-msgstr ""
+msgstr "K_opÃrovaÅ blok kÃdu"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
 msgid "Save Code _Block As..."
-msgstr ""
+msgstr "UloÅiÅ _blok kÃdu ako..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load document"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
+#, c-format
 msgid "Could not load a document for â%sâ"
-msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ dokument"
+msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ dokument pre â%sâ"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
 #, c-format
 msgid "Could not load a document"
 msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ dokument"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1375
-#, fuzzy
-#| msgid "Page not found"
-msgid "Not Found"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "Dokument sa nenaÅiel"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
+msgid "Page Not Found"
 msgstr "Strana sa nenaÅla"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1378
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create window"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
 msgid "Cannot Read"
-msgstr "Nebolo moÅnà vytvoriÅ okno"
+msgstr "Nedà sa preÄÃtaÅ"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1384
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "NeznÃma chyba"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The file â%sâ does not exist."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "VyhÄadaÅ balÃky, ktorà obsahujà tento dokument."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
+#, c-format
 msgid "The URI â%sâ does not point to a valid page."
-msgstr "SÃbor '%s' neexistuje."
+msgstr "URI â%sâ neukazuje na platnà strÃnku."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1482
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
 #, c-format
 msgid "The URI does not point to a valid page."
-msgstr ""
+msgstr "URI neukazuje na platnà strÃnku."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The file â%sâ does not exist."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
+#, c-format
 msgid "The URI â%sâ could not be parsed."
-msgstr "SÃbor '%s' neexistuje."
+msgstr "URI â%sâ sa nepodarilo analyzovaÅ."
 
-#: ../src/yelp-application.c:53
+#: ../src/yelp-application.c:65
 msgid "Turn on editor mode"
-msgstr ""
+msgstr "ZapnÃÅ reÅim upravovania"
 
-#: ../src/yelp-application.c:138
+#: ../src/yelp-application.c:128
 msgid "_Larger Text"
-msgstr ""
+msgstr "_VÃÄÅÃ text"
 
-#: ../src/yelp-application.c:140
+#: ../src/yelp-application.c:130
 msgid "Increase the size of the text"
-msgstr ""
+msgstr "ZvaÄÅiÅ veÄkosÅ textu"
 
-#: ../src/yelp-application.c:143
+#: ../src/yelp-application.c:133
 msgid "_Smaller Text"
-msgstr ""
+msgstr "_MenÅÃ text"
 
-#: ../src/yelp-application.c:145
-msgid "Descrease the size of the text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/yelp-application.c:257
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/yelp-application.c:135
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "ZmenÅiÅ veÄkosÅ textu"
 
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1501
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "PomocnÃk"
 
-#: ../src/yelp-application.c:785
-msgid ""
-"You do not have PackageKit installed.  Package installation links require "
-"PackageKit."
-msgstr ""
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "ZobraziŠtextovà _kurzor"
 
-#: ../src/yelp-window.c:259
+#: ../src/yelp-window.c:236
 msgid "_Page"
-msgstr ""
+msgstr "_StrÃnka"
 
-#: ../src/yelp-window.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "Viewer"
+#: ../src/yelp-window.c:237
 msgid "_View"
-msgstr "PrehliadaÄ"
+msgstr "_ZobraziÅ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:261
+#: ../src/yelp-window.c:238
 msgid "_Go"
-msgstr "_PrejsÅ na"
+msgstr "PrejsÅ _na"
 
-#: ../src/yelp-window.c:262
+#: ../src/yelp-window.c:239
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ZÃloÅky"
 
-#: ../src/yelp-window.c:265
+#: ../src/yelp-window.c:242
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Novà okno"
 
-#: ../src/yelp-window.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Clocks"
+#: ../src/yelp-window.c:247
 msgid "_Close"
-msgstr "Hodiny"
+msgstr "Za_vrieÅ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:275
+#: ../src/yelp-window.c:252
+msgid "_All Documents"
+msgstr "_VÅetky dokumenty"
+
+#: ../src/yelp-window.c:256
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_PridaÅ zÃloÅku"
 
-#: ../src/yelp-window.c:280
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_UpraviÅ zÃloÅky"
+#: ../src/yelp-window.c:261
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "O_dstrÃniÅ zÃloÅku"
 
-#: ../src/yelp-window.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Print This Page ..."
+# asi na strÃnke
+# PK: preco na? to hlada v nej
+#: ../src/yelp-window.c:265
 msgid "Find in Page..."
-msgstr "VytlaÄiÅ tÃto strÃnku..."
+msgstr "NÃjsÅ v strÃnke..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:295
+#: ../src/yelp-window.c:275
 msgid "Open Location"
 msgstr "OtvoriÅ umiestnenie"
 
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:301
 msgid "Application"
 msgstr "AplikÃcia"
 
-#: ../src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:302
 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
-msgstr ""
+msgstr "InÅtancia YelpApplication, ktorà ovlÃda toto okno"
 
-#: ../src/yelp-window.c:575
-msgid "Read Later"
-msgstr ""
+#: ../src/yelp-window.c:526
+msgid "Find:"
+msgstr "NÃjsÅ:"
 
-#. %s will be replaced with the name of a document
-#: ../src/yelp-window.c:784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Bookmarks"
-msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "ZÃloÅky"
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr "PreÄÃtaÅ neskÃr"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1317
+#: ../src/yelp-window.c:1179
 #, c-format
 msgid "%i match"
 msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%i zhÃd"
+msgstr[1] "%i zhoda"
+msgstr[2] "%i zhody"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1342
+#: ../src/yelp-window.c:1188
 msgid "No matches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/yelp-window.c:1618
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename Bookmark"
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "PremenovaÅ zÃloÅku"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1624
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgid "Open Bookmark in New _Window"
-msgstr "OtvoriÅ zÃloÅku v novom okne"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1633
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_OdstrÃniÅ zÃloÅku"
+msgstr "Åiadne zhody"
 
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Get help with GNOME"
 msgstr "ZobraziÅ pomocnÃka pre GNOME"
-
-#~ msgid "Re_name"
-#~ msgstr "_PremenovaÅ"
-
-#~ msgid "_Bookmarks:"
-#~ msgstr "_ZÃloÅky:"
-
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "PridaÅ zÃloÅku"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Nadpis:"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Umiestnenie:"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "PÃsma"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "PredvoÄby"
-
-#~ msgid "_Browse with caret"
-#~ msgstr "_PrezeraÅ s kurzorom"
-
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "Pe_vnà ÅÃrka:"
-
-#~ msgid "_Use system fonts"
-#~ msgstr "PouÅiÅ _systÃmovà pÃsma"
-
-#~ msgid "_Variable width:"
-#~ msgstr "Pre_menlivà ÅÃrka:"
-
-#~ msgid "Font for fixed text"
-#~ msgstr "PÃsmo pre neproporcionÃlny text"
-
-#~ msgid "Font for text"
-#~ msgstr "PÃsmo pre text"
-
-#~ msgid "Font for text with fixed width."
-#~ msgstr "PÃsmo pre text pevnej ÅÃrky."
-
-#~ msgid "Font for text with variable width."
-#~ msgstr "PÃsmo pre text premenlivej ÅÃrky."
-
-#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-#~ msgstr "PouÅiÅ kurzor ovlÃdanà klÃvesami pri prezeranà strÃnok."
-
-#~ msgid "Use caret"
-#~ msgstr "PouÅiÅ kurzor"
-
-#~ msgid "Use system fonts"
-#~ msgstr "PouÅiÅ systÃmovà pÃsma"
-
-#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
-#~ msgstr "PouÅiÅ Åtandardnà sady pÃsiem pre systÃm."
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "SÃbor nie je platnÃm .desktop sÃborom"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "NeznÃma verzia desktop sÃboru '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "SpÃÅÅa sa %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "AplikÃcia neprijÃma dokumenty v prÃkazovom riadku"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "NeznÃma spÃÅÅacia voÄba: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpÃÅÅaÄu typu Odkaz ('Type=Link') nie je moÅnà odovzdaÅ URI dokumentov"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "PoloÅka nie je spustiteÄnÃ."
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "ZakÃzaÅ spojenie so sprÃvcom relÃciÃ"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Zadajte sÃbor obsahujÃci uloÅenà nastavenia"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "SÃBOR"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Zadajte identifikÃtor sprÃvy relÃcie"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "IDENTIFIKÃTOR"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "VoÄby sprÃvy relÃcie:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "ZobraziÅ voÄby sprÃvy relÃcie"
-
-#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-#~ msgstr "Na tejto strane uÅ existuje zÃloÅka s nÃzvom %s."
-
-#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-#~ msgstr "Na tejto strane uÅ existuje zÃloÅka s nÃzvom <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "Help Topics"
-#~ msgstr "TÃmy pomocnÃka"
-
-#~ msgid "Document Sections"
-#~ msgstr "Äasti dokumentu"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "SÃbor sa nenaÅiel"
-
-#~ msgid "Could not parse file"
-#~ msgstr "Nebolo moÅnà vykonaÅ syntaktickà analÃzu sÃboru"
-
-#~ msgid "Could Not Read File"
-#~ msgstr "Nebolo moÅnà preÄÃtaÅ sÃbor"
-
-#~ msgid "No information is available about this error."
-#~ msgstr "O tejto chybe nie sà dostupnà Åiadne informÃcie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file â%sâ could not be read and decoded. The file may be compressed "
-#~ "in an unsupported format."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃbor '%s' sa nepodarilo naÄÃtaÅ a dekÃdovaÅ. Pravdepodobne je "
-#~ "zkomprimovanà v nepodporovanom formÃte."
-
-#~ msgid "Use a private session"
-#~ msgstr "PouÅiÅ sÃkromà relÃciu"
-
-#~ msgid "Define which cache directory to use"
-#~ msgstr "Definujte, ktorà adresÃr vyrovnÃvacej pamÃte sa mà pouÅiÅ"
-
-#~ msgid " GNOME Help Browser"
-#~ msgstr " PrehliadaÄ pomocÃka prostredia GNOME"
-
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "AdresÃr nebol nÃjdenÃ"
-
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "Pripravuje sa tlaÄ"
-
-#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
-#~ msgstr "TÃto tlaÄiareÅ nepodporuje tlaÄ"
-
-#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-#~ msgstr "TlaÄiareÅ %s nepodporuje tlaÄenie postscript dokumentov."
-
-#~ msgid "Waiting to print"
-#~ msgstr "Äakà sa na tlaÄ"
-
-#~ msgid "An error occurred while printing"
-#~ msgstr "PoÄas tlaÄe nastala chyba"
-
-#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
-#~ msgstr "Nebolo moÅnà vytlaÄiÅ vÃÅ dokuement: %s"
-
-#~ msgid "the GNOME Support Forums"
-#~ msgstr "Diskusnà skupiny na podporu Gnome"
-
-#~ msgid "No results for \"%s\""
-#~ msgstr "Pre \"%s\" neboli nÃjdenà Åiadne vÃsledky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
-#~ "topic you want help with."
-#~ msgstr ""
-#~ "SkÃste zadaÅ inà slovà popisujÃce vÃÅ problÃm alebo tÃmu, s ktorou chcete "
-#~ "pomÃcÅ."
-
-#~ msgid "Search results for \"%s\""
-#~ msgstr "VÃsledky vyhÄadÃvania vÃrazu \"%s\""
-
-#~ msgid "Repeat the search online at %s"
-#~ msgstr "OpakovaÅ online hÄadanie na %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
-#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
-#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
-#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-#~ msgstr ""
-#~ "a:i:o:s:so:v:na:pri:pre:za:pred:od:do:po:byÅ:som:je:sÃ:bude:budÃ:maÅ:mÃm:"
-#~ "mÃ:majÃ:ako:mÃÅe:mÃÅu:Ãno:nie:keÄ:kedy:kto:ako:ja:mÅa:Åe:Äi"
-
-#~ msgid "re"
-#~ msgstr "za:pri:od:vy"
-
-#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-#~ msgstr "enie:Å:ov:ova:ove"
-
-#~ msgid "No Comment"
-#~ msgstr "Bez komentÃra"
-
-#~ msgid "Search could not be processed"
-#~ msgstr "HÄadanie nebolo moÅnà vykonaÅ"
-
-#~ msgid "The requested search could not be processed."
-#~ msgstr "Nebolo moÅnà spracovaÅ poÅiadavku na hÄadanie."
-
-#~ msgid "Cannot process the search"
-#~ msgstr "Nie je moÅnà spracovaÅ hÄadanie"
-
-#~ msgid "The search processor returned invalid results"
-#~ msgstr "Spracovanie hÄadania vrÃtilo chybnà vÃsledky"
-
-#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
-#~ msgstr "StrÃnka %s nebola nÃjdenà v Obsahu."
-
-#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
-#~ msgstr "PoÅadovanà strÃnka nebola nÃjdenà v Obsahu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃbor Obsahu nebolo moÅnà preÄÃtaÅ, pretoÅe je to chybne utvorenà XML "
-#~ "dokument."
-
-#~ msgid "Broken Transformation"
-#~ msgstr "Chyba pri transformÃcii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-#~ msgstr "Pri pokuse o transformÃciu dokumentu sa vyskytla neznÃma chyba."
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_SÃbor"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_UpraviÅ"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_PomocnÃk"
-
-#~ msgid "Print This Document ..."
-#~ msgstr "VytlaÄiÅ tento dokument..."
-
-#~ msgid "About This Document"
-#~ msgstr "O tomto dokumente"
-
-#~ msgid "Open _Location"
-#~ msgstr "OtvoriÅ _umiestnenie"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_ZavrieÅ okno"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_VybraÅ vÅetko"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_NÃjsÅ..."
-
-#~ msgid "Find Pre_vious"
-#~ msgstr "NÃjsÅ _predchÃdzajÃce"
-
-#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "NÃjde predchÃdzajÃci vÃskyt hÄadanÃho slova alebo frÃzy"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "NÃjsÅ nÃ_sledujÃce"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "NÃjde ÄalÅÃ vÃskyt hÄadanÃho slova alebo frÃzy"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_PredvoÄby"
-
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "_ObnoviÅ"
-
-#~ msgid "Show previous page in history"
-#~ msgstr "Zobrazà predchÃdzajÃcu strÃnku histÃrie"
-
-#~ msgid "Show next page in history"
-#~ msgstr "Zobrazà nasledujÃcu strÃnku histÃrie"
-
-#~ msgid "_Help Topics"
-#~ msgstr "_TÃmy pomocnÃka"
-
-#~ msgid "Go to the listing of help topics"
-#~ msgstr "Prejde na zoznam tÃm pomocnÃka"
-
-#~ msgid "_Previous Section"
-#~ msgstr "_PredchÃdzajÃca ÄasÅ"
-
-#~ msgid "_Next Section"
-#~ msgstr "_NÃsledujÃca ÄasÅ"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Obsah"
-
-#~ msgid "_Copy Link Address"
-#~ msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odkazu"
-
-#~ msgid "Help On this application"
-#~ msgstr "PomocnÃk k tejto aplikÃcii"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programe"
-
-#~ msgid "Copy _Email Address"
-#~ msgstr "KopÃrovaÅ _emailovà adresu"
-
-#~ msgid "Help Browser"
-#~ msgstr "PrehliadaÄ pomocnÃka"
-
-#~ msgid "Unknown Page"
-#~ msgstr "NeznÃma strana"
-
-#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "PoÅadovanà URI \"%s\" je neplatnÃ"
-
-#~ msgid "Unable to load page"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ strÃnku"
-
-#~ msgid "Search for other documentation"
-#~ msgstr "HÄadaÅ inà dokumentÃciu"
-
-#~ msgid "Cannot create search component"
-#~ msgstr "Nebolo moÅnà vytvoriÅ komponent vyhÄadÃvania"
-
-#~ msgid "Fin_d:"
-#~ msgstr "_NÃjsÅ:"
-
-#~ msgid "Find _Previous"
-#~ msgstr "NÃjsÅ _predchÃdzajÃci"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "NÃjsÅ _nÃsledujÃci"
-
-#~ msgid "Phrase not found"
-#~ msgstr "FrÃza nebola nÃjdenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file â%sâ could not be read.  This file might be missing, or you "
-#~ "might not have permissions to read it."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃbor '%s' sa nepodarilo naÄÃtaÅ. SÃbor buÄ chÃba, alebo nemÃte prÃva na "
-#~ "jeho ÄÃtanie."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stanislav ViÅÅovskà (visnovsky nenya ms mff cuni cz), Ivan Noris "
-#~ "(vix vazka sk), Laco GubÃk (lacogubik googlemail com)"
-
-#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-#~ msgstr "PrehliadaÄ dokumentÃcie pre prostredie Gnome."
-
-#~ msgid "Library Functions"
-#~ msgstr "Funkcie z kniÅnÃc"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "PrÃsluÅenstvo"
-
-#~ msgid "Education Applications"
-#~ msgstr "VzdelÃvacie aplikÃcie"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "MultimÃdiÃ"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "KancelÃria"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "InÃ"
-
-#~ msgid "Panel Applets"
-#~ msgstr "Aplety panelu"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programovanie"
-
-#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
-#~ msgstr "<b>DostupnosÅ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>PÃsma</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-#~ msgstr "<b>_ZÃloÅky:</b>"
-
-#~ msgid "C_ase sensitive"
-#~ msgstr "RozliÅovaÅ veÄkà _a malà pÃsmenÃ"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "NÃjsÅ"
-
-#~ msgid "_Find: "
-#~ msgstr "_NÃjsÅ:"
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "_PreskoÄiÅ na zaÄiatok"
-
-#~ msgid "Yelp Factory"
-#~ msgstr "VytvÃracie rozhranie Yelp"
-
-#~ msgid "Could not read the table of contents"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ obsah"
-
-#~ msgid "Unsupported Format"
-#~ msgstr "Nepodporovanà formÃt"
-
-#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa aktivovaÅ Yelp: '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file â%sâ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it "
-#~ "is formatted incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃbor '%s' sa nepodarilo naÄÃtaÅ.  BuÄ neexistuje, alebo mà nesprÃvny "
-#~ "formÃt."
-
-#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-#~ msgstr "YelpDocInfo ÅtruktÃra dokumentu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
-#~ "daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅe hÄadanie sa nepodarilo spracovaÅ. Nie je vytvorenà spojenie s "
-#~ "dÃmonom beagle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your search could not be processed. The file â%sâ is either missing or is "
-#~ "not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅe hÄadanie sa nepodarilo spracovaÅ. SÃbor '%s' buÄ chÃba, alebo nejde "
-#~ "o platnà XSLT list."
-
-#~ msgid "Help Contents"
-#~ msgstr "Obsah PomocnÃka"
-
-#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E"
-
-#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#~ msgstr "YelpTocPager: PoÄet pÃuz je zÃpornà ÄÃslo."
-
-#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ OMF sÃbor '%s'."
-
-#~ msgid "Read man page for %s"
-#~ msgstr "ÄÃtaÅ manuÃlovà strÃnku pre %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be loaded. The file â%sâ is either "
-#~ "missing or is not well-formed XML."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obsah sa nepodarilo naÄÃtaÅ. SÃbor '%s' buÄ neexistuje, alebo nie je v "
-#~ "sprÃvnom XML formÃte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be processed. The file â%sâ is either "
-#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obsah sa nepodarilo spracovaÅ. SÃbor '%s' buÄ chÃba, alebo nejde o platnà "
-#~ "XSLT list."
-
-#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-#~ msgstr "Uniform Resource Identifier (URI) pre tento sÃbor je neplatnÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Uniform Resource Identifier â%sâ is invalid or does not point to an "
-#~ "actual file."
-#~ msgstr "URI '%s' nie je platnà alebo neukazuje na skutoÄnà sÃbor."
-
-#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
-#~ msgstr "ManuÃlovà strÃnky nie sà v tejto verzii podporovanÃ."
-
-#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-#~ msgstr "GNU info strÃnky nie sà v tejto verzii podporovanÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-#~ "document to convert to XML."
-#~ msgstr ""
-#~ "SGML dokumenty uÅ nie sà podporovanÃ. PoÅiadajte prosÃm autora dokumentu "
-#~ "o konverziu do XML."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A transformation context could not be created for the file â%sâ. The "
-#~ "format may not be supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontext transformÃcie pre sÃbor '%s' sa nepodarilo vytvoriÅ. FormÃtzrejme "
-#~ "nie je podporovanÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The section â%sâ does not exist in this document. If you were directed to "
-#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
-#~ "the maintainers of that application."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÄasÅ '%s' v tomto dokumente neexistuje. Ak ste sa k tejto Äasti dostali "
-#~ "stlaÄenÃm tlaÄidla PomocnÃk z aplikÃcie, nahlÃste to prosÃm sprÃvcom "
-#~ "danej aplikÃcie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file â%sâ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is improperly formatted."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃbor '%s' sa nepodarilo naÄÃtaÅ. SÃbor buÄ neexistuje, alebo nemà "
-#~ "sprÃvny formÃt."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]