[gnome-shell] po/vi: import from Damned Lies



commit 922957c1aec2bca3351fdcf9d14d8f6e664098d5
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Sep 18 15:34:15 2011 +1000

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po |  938 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 658 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 449ab7e..fddfd81 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-04 02:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 05:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:11+0700\n"
 "Last-Translator: Ngà Chin <ndtrung4419 gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -58,27 +58,23 @@ msgstr ""
 "phán má ráng cà mát á cá hai danh sÃch."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
-"extensions that appear in both lists."
-msgstr ""
-"Phán má ráng GNOME Shell cà thuác tÃnh uuid. Khoà nÃy liát kà danh sÃch phán "
-"má ráng khÃng nÃn náp. Thiát láp nÃy sá ghi Äà khoà enabled-extensions Äái "
-"vái nháng phán má ráng cà mát á cá hai danh sÃch."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "Háp thoái lách sá lánh (Alt-F2)"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "Lách sá háp thoái looking glass"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "Náu ÄÃng (true), hián ngÃy trÃn Äáng há, bÃn cánh giá."
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "If true, display seconds in time."
+msgid "If true, display onscreen keyboard."
+msgstr "Náu ÄÃng (true), hián giÃy."
+
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "Náu ÄÃng (true), hián giÃy."
@@ -120,21 +116,27 @@ msgid "Show date in clock"
 msgstr "Hián ngÃy trÃn Äáng há"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Keyboard"
+msgid "Show the onscreen keyboard"
+msgstr "BÃn phÃm mÃn hÃnh"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "Hián tuán trÃn lách"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "Hián giÃy"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr ""
 "áng dáng tÆÆng áng vái nháng Äánh danh nÃy sá ÄÆác hián thá á vÃng Æa thÃch."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -144,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "thái, và dÃng phán má ráng nÃy. Khi lÆu á Äánh dáng khÃc nhau thà tÃn nÃy "
 "cÅng nÃn khÃc nhau."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
@@ -152,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "Tác Äá khung cáa screencast lÆu bái bá thu GNOME Shell theo sá khung mái "
 "giÃy."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "áng dán gstreamer Äá thu screencast"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -167,59 +169,95 @@ msgstr ""
 "háp (và dá, bá phÃng). Mác dà thÃng tin nÃy là riÃng tÆ, bán ván cà thá tát "
 "và là do cà nhÃn. Chà à là lÃm váy sá khÃng xoà bá nháng dá liáu Äà cÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "UUID cáa phán má ráng cán tát"
-
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Uuids of extensions to enable"
 msgstr "UUID cáa phán má ráng cán bát"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "Cà thu tháp tháng kà sá dáng áng dáng khÃng"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
 msgid "disabled OpenSearch providers"
 msgstr "Phán cung cáp OpenSearch bá tát"
 
-#: ../js/misc/util.js:68
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Session..."
+msgstr "Äang tÃm..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
+msgid "Not listed?"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:932 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "ThÃi"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:937
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257
+#, fuzzy
+#| msgid "New Window"
+msgid "Login Window"
+msgstr "Cáa sá mái"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy lánh"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:95
+#: ../js/misc/util.js:119
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "KhÃng thá phÃn tÃch lánh:"
 
-#: ../js/misc/util.js:103
+#: ../js/misc/util.js:127
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Lái thác hián '%s':"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:252
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 msgid "All"
 msgstr "Tát cá"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:359
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "áNG DáNG"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:385
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "THIáT LáP"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:658
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
 msgid "New Window"
 msgstr "Cáa sá mái"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:661
+#: ../js/ui/appDisplay.js:687
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Bá ÄÃnh dáu Æa thÃch"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:662
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ÄÃnh dáu Æa thÃch"
 
@@ -233,12 +271,12 @@ msgstr "ÄÃ ÄÆác ÄÃnh dáu Æa thÃch cho %s."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "ÄÃ bá ÄÃnh dáu Æa thÃch cho %s"
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:591
+#: ../js/ui/autorunManager.js:592
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Má báng %s"
 
-#: ../js/ui/autorunManager.js:617
+#: ../js/ui/autorunManager.js:618
 msgid "Eject"
 msgstr "Äáy ra"
 
@@ -356,94 +394,119 @@ msgid "S"
 msgstr "T7"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:687
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "KhÃng cà lách hán"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717
+#: ../js/ui/calendar.js:703
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:706
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:716
 msgid "Today"
 msgstr "HÃm nay"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "NgÃy mai"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:729
 msgid "This week"
 msgstr "Tuán nÃy"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:737
 msgid "Next week"
 msgstr "Tuán tái"
 
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1123
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "KhÃng biát"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
+msgid "Available"
+msgstr "CÃ mát"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
+msgid "Away"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
+msgid "Busy"
+msgstr "Bán"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+msgid "CONTACTS"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196
 msgid "Remove"
 msgstr "Loái bá"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:89
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "Thiát láp ngÃy giá"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:109
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Má lách"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S, %e %b"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %R, %e %b"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:175
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:176
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:192
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A %e %B, %Y"
 
@@ -456,7 +519,7 @@ msgstr "MáC GáN ÄÃY"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "ÄÄng xuát %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
 msgid "Log Out"
 msgstr "ÄÄng xuát"
 
@@ -464,135 +527,248 @@ msgstr "ÄÄng xuát"
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr "Nhán ÄÄng xuát Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và ÄÄng xuát khái há tháng."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "Sá ÄÄng xuát %s tá Äáng sau %d giÃy."
-
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "Bán sá tá Äáng ÄÄng xuát sau %d giÃy."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Sá ÄÄng xuát %s tá Äáng sau %d giÃy."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Bán sá tá Äáng ÄÄng xuát sau %d giÃy."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "Äang xuát khái há tháng."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgid "Power Off"
 msgstr "Tát mÃy"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr "Nhán Tát mÃy Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và tát mÃy."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
-#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "Há tháng sá tá Äáng tát sau %d giÃy."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Há tháng sá tá Äáng tát sau %d giÃy."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "Tát mÃy."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
 msgid "Restart"
 msgstr "Khái Äáng lái"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "Nhán Khái Äáng lái Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và khái Äáng lái há tháng."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "Há tháng sá tá Äáng khái Äáng lái sau %d giÃy."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Há tháng sá tá Äáng khái Äáng lái sau %d giÃy."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "Khái Äáng lái há tháng."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
-msgid "Cancel"
-msgstr "ThÃi"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+msgid "Install"
+msgstr ""
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "BÃn phÃm"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "ChÆa cÃi phán má ráng"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:677
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bát"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:679 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tát"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:681
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 msgid "Error"
 msgstr "Lái"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:683
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 msgid "Out of date"
 msgstr "Hát hán"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:708
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
 msgid "View Source"
 msgstr "Xem mà nguán"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
 msgid "Web Page"
 msgstr "Trang Web"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1116
+#: ../js/ui/messageTray.js:1189
 msgid "Open"
 msgstr "Má"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2277
+#: ../js/ui/messageTray.js:2368
 msgid "System Information"
 msgstr "ThÃng tin há tháng"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238
-#: ../src/shell-app-system.c:1115
-msgid "Unknown"
-msgstr "KhÃng biát"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "Show password"
+msgstr "Mát kháu:"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connect"
+msgstr "Kát nái"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
+#: ../js/ui/networkAgent.js:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password: "
+msgstr "Mát kháu:"
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:253
+msgid "Key: "
+msgstr ""
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
+msgid "Username: "
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:291
+msgid "Identity: "
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:293
+msgid "Private key password: "
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:305
+msgid "Service: "
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Cán xÃc thác"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:339
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network name: "
+msgstr "TrÃnh quán là máng"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+#, fuzzy
+#| msgid "authentication required"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "cán xÃc thác"
 
-#: ../js/ui/overview.js:89
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+msgid "PIN code required"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:354
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:355
+msgid "PIN: "
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Máng bÄng thÃng ráng"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You're now connected to '%s'"
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "ÄÃ kát nái '%s'"
+
+#: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "HoÃn lái"
 
-#: ../js/ui/overview.js:184
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Windows"
 msgstr "Cáa sá"
 
-#: ../js/ui/overview.js:187
+#: ../js/ui/overview.js:208
 msgid "Applications"
 msgstr "áng dáng"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:203
+#: ../js/ui/overview.js:230
 msgid "Dash"
 msgstr "Neo áng dáng"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:531
+#: ../js/ui/panel.js:539
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "ThoÃt %s"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:567
+#: ../js/ui/panel.js:575
 msgid "Activities"
 msgstr "Hoát Äáng"
 
-#: ../js/ui/panel.js:876
+#: ../js/ui/panel.js:967
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Thanh Äánh"
 
@@ -642,7 +818,7 @@ msgstr "Mát kháu:"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:676
+#: ../js/ui/popupMenu.js:687
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
@@ -650,11 +826,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Vui lÃng nháp lánh:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
 msgid "Searching..."
 msgstr "Äang tÃm..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
 msgid "No matching results."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy."
 
@@ -696,17 +872,17 @@ msgstr "PhÃm chuát"
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "Thiát láp há trá truy cáp"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
 msgid "High Contrast"
 msgstr "TÆÆng phán cao"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
 msgid "Large Text"
 msgstr "Chá lán"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -722,416 +898,380 @@ msgstr "Gái táp tin Äán thiát bá..."
 msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "Thiát láp thiát bá mái..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Thiát láp Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
 msgid "hardware disabled"
 msgstr "tát bái phán cáng"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
 msgid "Connection"
 msgstr "Kát nái"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "Äang ngát kát nái..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
 msgid "connecting..."
 msgstr "Äang kát nái..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
 msgid "Send Files..."
 msgstr "Gái táp tin..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "Duyát táp tin..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "Lái duyát táp tin"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "KhÃng thá duyát thiát bá yÃu cáu , lái là '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Thiát láp bÃn phÃm"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Thiát láp chuát"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Thiát láp Ãm thanh"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "YÃu cáu cáp quyán tá %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "Thiát bá %s muán truy cáp dách vá '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
 msgid "Always grant access"
 msgstr "LuÃn cho phÃp"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Chá cho phÃp lán nÃy"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
 msgid "Reject"
 msgstr "Tá chái"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "XÃc nhán kát nái cho %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "Thiát bá %s muán kát nái vái mÃy tÃnh nÃy"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "Vui lÃng xÃc nhán PIN '%s' kháp vái sá trÃn thiát bá."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
 msgid "Matches"
 msgstr "Kháp"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
 msgid "Does not match"
 msgstr "KhÃng kháp"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "YÃu cáu kát nái cho %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "Vui lÃng nháp sá PIN ghi trÃn thiát bá."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Hián bá trà bÃn phÃm"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
 msgid "Region and Language Settings"
 msgstr "Thiát láp LÃnh thá và NgÃn ngá"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
-#: ../js/ui/statusMenu.js:262
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Tát mÃy..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
-#: ../js/ui/statusMenu.js:261
-msgid "Suspend"
-msgstr "NgÆng"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:217
-msgid "Available"
-msgstr "CÃ mát"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:222
-msgid "Busy"
-msgstr "Bán"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:230
-msgid "My Account"
-msgstr "TÃi khoán"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:234
-msgid "System Settings"
-msgstr "Thiát láp há tháng"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:242
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:247
-msgid "Switch User"
-msgstr "Chuyán ngÆái dÃng"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:252
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ÄÄng xuát..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:123
+#: ../js/ui/status/network.js:97
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<khÃng rÃ>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:292
+#: ../js/ui/status/network.js:285
 msgid "disabled"
 msgstr "tát"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:484
 msgid "unmanaged"
 msgstr "khÃng ÄÆác quán lÃ"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:502
+#: ../js/ui/status/network.js:495
 msgid "authentication required"
 msgstr "cán xÃc thác"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:512
+#: ../js/ui/status/network.js:505
 msgid "firmware missing"
 msgstr "thiáu firmware"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:519
+#: ../js/ui/status/network.js:512
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "cÃp bá thÃo"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:524
+#: ../js/ui/status/network.js:517
 msgid "unavailable"
 msgstr "khÃng cà mát"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:526
+#: ../js/ui/status/network.js:519
 msgid "connection failed"
 msgstr "lái kát nái"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
 msgid "More..."
 msgstr "Náa..."
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "ÄÃ kát nái (riÃng)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:703
+#: ../js/ui/status/network.js:689
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet tá Äáng"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:771
+#: ../js/ui/status/network.js:753
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "BÄng thÃng ráng tá Äáng"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:774
+#: ../js/ui/status/network.js:756
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Quay sá tá Äáng"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "%s tá Äáng"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:900
+#: ../js/ui/status/network.js:880
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Bluetooth tá Äáng"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1458
+#: ../js/ui/status/network.js:1469
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Máng khÃng dÃy tá Äáng"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1550
+#: ../js/ui/status/network.js:1558
 msgid "Enable networking"
 msgstr "Bát nái máng"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1562
+#: ../js/ui/status/network.js:1570
 msgid "Wired"
 msgstr "Máng dÃy"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1573
+#: ../js/ui/status/network.js:1581
 msgid "Wireless"
 msgstr "Máng khÃng dÃy"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1583
+#: ../js/ui/status/network.js:1591
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Máng bÄng thÃng ráng"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1593
+#: ../js/ui/status/network.js:1601
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "Kát nái VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1605
+#: ../js/ui/status/network.js:1612
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Thiát láp máng"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1897
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "ÄÃ nái máng '%s' (bÄng thÃng ráng)"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1901
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "ÄÃ nái máng '%s' (khÃng dÃy)"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1905
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "ÄÃ nái máng '%s' (dÃy)"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1909
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "ÄÃ nái máng VPN '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1914
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "ÄÃ kát nái '%s'"
+#: ../js/ui/status/network.js:1749
+#, fuzzy
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "lái kát nái"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1922
-msgid "Connection established"
-msgstr "ÄÃ táo kát nái"
+#: ../js/ui/status/network.js:1750
+#, fuzzy
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "lái kát nái"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2048
+#: ../js/ui/status/network.js:2000
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "Máng bá tát"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2173
+#: ../js/ui/status/network.js:2125
 msgid "Network Manager"
 msgstr "TrÃnh quán là máng"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:83
+#: ../js/ui/status/power.js:82
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Thiát láp nÄng lÆáng"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:109
+#: ../js/ui/status/power.js:103
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Æác lÆáng..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:116
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
 msgstr[0] "%d giá cÃn lái"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:119
+#: ../js/ui/status/power.js:113
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s cÃn lái"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "giá"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "phÃt"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:124
+#: ../js/ui/status/power.js:118
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d phÃt cÃn lái"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:216
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "AC adapter"
 msgstr "Nguán AC"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:218
+#: ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "Pin laptop"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:220
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:222
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Monitor"
 msgstr "MÃn hÃnh"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:224
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Mouse"
 msgstr "Chuát"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:226
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BÃn phÃm"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:215
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Äián thoái cám tay"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:217
 msgid "Media player"
 msgstr "MÃy nghe nhác"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:219
 msgid "Tablet"
 msgstr "Báng"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:221
 msgid "Computer"
 msgstr "MÃy tÃnh"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:43
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
 msgid "Volume"
 msgstr "Ãm lÆáng"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:56
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
 msgid "Microphone"
 msgstr "MicrÃ"
 
 #. We got the TpContact
 #. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
 #. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
 msgid "Invitation"
 msgstr "Lái mái"
 
 #. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
 msgid "Call"
 msgstr "Gái"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+msgid "File Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Authorization request from %s"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "YÃu cáu cáp quyán tá %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection error"
+msgstr "Kát nái"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s Äang trác tuyán."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s ÄÃ ngoái tuyán."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s Äi váng."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s bán."
@@ -1139,7 +1279,7 @@ msgstr "%s bán."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid "Sent at %X on %A"
 msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
@@ -1147,28 +1287,28 @@ msgstr "ÄÃ gái %X lÃc %A"
 
 #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 #. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:747
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
 #, no-c-format
 msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 #. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
 #, no-c-format
 msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:791
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s bÃy giá Äái thÃnh %s"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
 #, c-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "Mái vÃo phÃng %s"
@@ -1176,35 +1316,248 @@ msgstr "Mái vÃo phÃng %s"
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:906
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s Äang mái bán vÃo phÃng %s"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
 msgid "Decline"
 msgstr "Tá chái"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:909
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
 msgid "Accept"
 msgstr "Äáng Ã"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
 #, c-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "Cuác gái video tá %s"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:945
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Cuác gái tá %s"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:955
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
 msgid "Answer"
 msgstr "Trá lái"
 
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s Äang mái bán vÃo phÃng %s"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network error"
+msgstr "TrÃnh quán là máng"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Cán xÃc thác"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+msgid "Encryption error"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+msgid "Certificate expired"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "%s ÄÃ ngoái tuyán."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ÄÃ táo kát nái"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ÄÃ táo kát nái"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ÄÃ táo kát nái"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "lái kát nái"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+#, fuzzy
+#| msgid "Reject"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Tá chái"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account"
+msgid "Edit account"
+msgstr "TÃi khoán"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "KhÃng biát"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:153
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:159
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:162
+#, fuzzy
+#| msgid "unavailable"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "khÃng cà mát"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Tát mÃy..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591
+msgid "Suspend"
+msgstr "NgÆng"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:554
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "áng dáng"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:562
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "TÃi khoán"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:566
+msgid "System Settings"
+msgstr "Thiát láp há tháng"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:573
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:578
+msgid "Switch User"
+msgstr "Chuyán ngÆái dÃng"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:583
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ÄÄng xuát..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:611
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:612
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
+
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
@@ -1213,7 +1566,7 @@ msgstr "Trá lái"
 msgid "Type to search..."
 msgstr "Nháp Äá tÃm..."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 msgid "Search"
 msgstr "TÃm"
 
@@ -1229,7 +1582,7 @@ msgstr "'%s' ÄÃ sán sÃng"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1237,21 +1590,25 @@ msgstr[0] "%u Äáu ra"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Äáu vÃo"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Ãm thanh há tháng"
 
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:480
 msgid "Print version"
 msgstr "In phiÃn bán"
 
-#: ../src/shell-app.c:464
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell-app.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "Lái cháy '%s'"
@@ -1268,13 +1625,13 @@ msgstr "Mác Äánh"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Háp thoái xÃc thác bá ngÆái dÃng bá qua"
 
-#: ../src/shell-util.c:96
+#: ../src/shell-util.c:100
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ThÆ mác riÃng"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:111
+#: ../src/shell-util.c:115
 msgid "File System"
 msgstr "Há tháng táp tin"
 
@@ -1283,11 +1640,35 @@ msgstr "Há tháng táp tin"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:307
+#: ../src/shell-util.c:311
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#~ "which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
+#~ "extensions that appear in both lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phán má ráng GNOME Shell cà thuác tÃnh uuid. Khoà nÃy liát kà danh sÃch "
+#~ "phán má ráng khÃng nÃn náp. Thiát láp nÃy sá ghi Äà khoà enabled-"
+#~ "extensions Äái vái nháng phán má ráng cà mát á cá hai danh sÃch."
+
+#~ msgid "Uuids of extensions to disable"
+#~ msgstr "UUID cáa phán má ráng cán tát"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "ÄÃ nái máng '%s' (bÄng thÃng ráng)"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "ÄÃ nái máng '%s' (khÃng dÃy)"
+
+#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgstr "ÄÃ nái máng '%s' (dÃy)"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "ÄÃ nái máng VPN '%s'"
+
 #~ msgid "Localization Settings"
 #~ msgstr "Thiát láp bán Äáa hoÃ"
 
@@ -1331,9 +1712,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid "Screen Reader"
 #~ msgstr "TrÃnh Äác mÃn hÃnh"
 
-#~ msgid "Screen Keyboard"
-#~ msgstr "BÃn phÃm mÃn hÃnh"
-
 #~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
 #~ msgstr "Cát lÆái chÃo á giáa"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]