[seahorse-plugins] [l10n] Updated German translation



commit d9a9af7d8741850b60fdf028e05f42d1887a64ad
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Sep 16 22:20:18 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  423 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 130 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ad09abd..91c5d5d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,121 +3,22 @@
 # Tim Bordemann <t bordemann web de>, 2007.
 # Henrik KrÃger <henrikkroeger googlemail com>, 2007.
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-plugins master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=seahorse-plugins&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-19 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 21:08+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"product=seahorse-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Kennwort:"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:121
-msgid "Please enter a passphrase to use."
-msgstr "Bitte geben Sie das zu verwendende Kennwort ein."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
-msgid "Unparseable Key ID"
-msgstr "Unlesbare SchlÃsselkennung"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
-msgid "Unknown/Invalid Key"
-msgstr "Unbekannter oder ungÃltiger SchlÃssel"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "PGP-SchlÃssel: %s"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
-msgid ""
-"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
-"memory."
-msgstr ""
-"<b>Warnung:</b> Ihr System ist nicht dafÃr konfiguriert, die KennwÃrter im "
-"sicheren Speicher zwischenzuspeichern."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
-msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "Zwischengespeicherte SchlÃssel"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
-msgid "_Show Window"
-msgstr "SchlÃsselspeicher _anzeigen"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
-msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
-msgstr "Âseahorse-agent nicht als Dienst laufen lassen"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
-msgid "Print variables in for a C type shell"
-msgstr "Variablen fÃr eine C-Ãhnliche Shell Ãbergeben"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
-msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Umgebungsvariablen anzeigen (Vorgabe)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
-msgid "Execute other arguments on the command line"
-msgstr "Andere Argumente in der Befehlszeile ausfÃhren"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
-msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr "Anfragen fÃr den GPG-Dienst von jedem X-Display aus erlauben"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
-msgid "command..."
-msgstr "Befehl â"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "Duplikat (Fork) des Prozesses konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "Neue Prozess-Gruppe konnte nicht angelegt werden."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
-msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "VerschlÃsselungsmanager (Seahorse)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
-msgid "no command specified to execute"
-msgstr "Es wurde kein Befehl zum AusfÃhren angegeben."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:223
-msgid "Authorize Passphrase Access"
-msgstr "Zugriff auf Kennwort erlauben"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:259
-msgid "The passphrase is cached in memory."
-msgstr "Das Kennwort ist im Hauptspeicher zwischengespeichert."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:264
-msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
-msgstr ""
-"Immer nachfragen, bevor ein zwischengespeichertes Kennwort verwendet wird"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:281
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorisieren"
-
-#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
-msgid "Key Name"
-msgstr "SchlÃsselname"
-
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
@@ -149,7 +50,7 @@ msgid ""
 "resulting text in a window."
 msgstr ""
 "Ergebnistext in einem Fenster anzeigen, nachdem eine VerschlÃsselungs- oder "
-"Signierungsoperation Ãber das Applet durchgefÃhrt wurde"
+"Signierungsoperation Ãber das Applet durchgefÃhrt wurde."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
 msgid "Display cache reminder in the notification area"
@@ -228,7 +129,7 @@ msgid ""
 "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
 "area of your panel."
 msgstr ""
-"Diesen Wert auf ÂTRUEÂ setzen, damit kein Symbol im Panel angezeigt wird,"
+"Diesen Wert auf Âwahr setzen, damit kein Symbol im Panel angezeigt wird,"
 "welches Ãber den Status der Zwischenspeicherung informiert."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
@@ -241,7 +142,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
 msgid "Show clipboard state in panel"
-msgstr "Zeige den Status der Zwischenablage im Panel an"
+msgstr "Den Status der Zwischenablage im Panel anzeigen"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -301,7 +202,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
 msgid "Where to store cached passwords."
-msgstr "Ort, an dem PasswÃrter zwischengespeichert werden"
+msgstr "Ort, an dem PasswÃrter zwischengespeichert werden."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
@@ -352,22 +253,22 @@ msgstr "Verpackung:"
 msgid "encrypted-package"
 msgstr "verschlÃsseltes Paket"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:583
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "SchlÃssel importiert."
 msgstr[1] "SchlÃssel importiert."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:587
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "%i SchlÃssel importiert."
 msgstr[1] "%i SchlÃssel importiert."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -375,61 +276,61 @@ msgstr[0] "Ein SchlÃssel importiert fÃr"
 msgstr[1] "Mehrere SchlÃssel importiert fÃr"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/> <b>abgelaufen</b></i> am %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:627
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "UngÃltige Signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:633
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/></i> am %s. <b>Abgelaufen</b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:634
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Abgelaufene Signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:640
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/>. <b>Widerrufen</b></i> am %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Widerrufene Signatur"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Signiert von <i><key id='%s'/></i> am %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Good Signature"
 msgstr "GÃltige Signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:653
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Der SchlÃssel der Signatur befindet sich nicht im SchlÃsselbund."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:654
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Unbekannte Signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr ""
 "Fehlerhafte oder gefÃlschte Signatur. Die signierten Daten wurden verÃndert."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:659
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Fehlerhafte Signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:667
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Die Signatur konnte nicht ÃberprÃft werden."
 
@@ -437,42 +338,42 @@ msgstr "Die Signatur konnte nicht ÃberprÃft werden."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:205
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:271
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Wiederholung:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Falsches Kennwort"
+msgstr "Falsches Kennwort."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Geben Sie ein neues Kennwort fÃr Â%s ein."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:365
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Geben Sie das Kennwort fÃr Â%s ein."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Geben Sie ein neues Kennwort ein."
+msgstr "Geben Sie ein neues Kennwort ein"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:370
 msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Geben Sie das Kennwort ein."
+msgstr "Geben Sie das Kennwort ein"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:98
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "Keiner. Jedes Mal nachfragen."
 
@@ -481,68 +382,28 @@ msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>VorgabeschlÃssel</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr "<b>PGP-KennwÃrter zwischenspeichern</b>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Es lÃuft kein unterstÃtzter Dienst zum Zwischenspeichern von PGP-"
-"KennwÃrtern.</i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 msgstr ""
 "<i>Dieser SchlÃssel wird zum Signieren von Nachrichten\n"
 "verwendet, falls kein anderer SchlÃssel ausgewÃhlt wird.</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "As_k me before using a cached passphrase"
-msgstr "_Nachfragen, bevor ein zwischengespeichertes Kennwort verwendet wird"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Encryption"
-msgstr "VerschlÃsselung"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Encryption and Keyrings"
 msgstr "VerschlÃsselung und SchlÃsselbÃnde"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "PGP Passphrases"
 msgstr "PGP-KennwÃrter"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
-msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
-msgstr ""
-"Ein _Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen, wenn sich KennwÃrter im "
-"Speicher befinden"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
-msgstr "FÃge mich bei jeder _VerschlÃsselung als EmpfÃnger hinzu"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr "_KennwÃrter merken, solange ich angemeldet bin"
+msgstr "Mich bei jeder _VerschlÃsselung als EmpfÃnger hinzufÃgen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Default key:"
 msgstr "_Voreingestellter SchlÃssel:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
-msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr "KennwÃrter _nie merken"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
-msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr "KennwÃrter _merken fÃr"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Fortschrittstitel"
@@ -559,12 +420,12 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
 msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Konnte den Archivmanager nicht starten."
+msgstr "Der Archivmanager konnte nicht gestartet werden."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:887
 msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Konnte die Dateien nicht packen."
+msgstr "Die Dateien konnten nicht gepackt werden."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
@@ -598,55 +459,23 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Die Hilfe konnte nicht aufgerufen werden: %s"
 
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Zwischenablage verschlÃsseln"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr ""
-"Zwischenablage verschlÃssen, entschlÃsseln oder signieren (PGP-"
-"VerschlÃsselung)"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "Seahorse-Applet-Ersteller"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Voreinstellungen"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
-#, c-format
-msgid "Could not display URL: %s"
-msgstr "URL konnte nicht angezeigt werden: %s"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:284
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "Seahorse-Applet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:286
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr ""
-"Benutze PGP/GPG um die Zwischenablage zu verschlÃsseln, zu entschlÃsseln, zu "
-"signieren, zu ÃberprÃfen oder zu importieren."
+"PGP/GPG benutzen, um die Zwischenablage zu verschlÃsseln, zu entschlÃsseln, "
+"zu signieren, zu ÃberprÃfen oder zu importieren."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:291
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -654,98 +483,121 @@ msgstr ""
 "Manuel Borchers <m borchers gnome-de org>\n"
 "Henrik KrÃger <henrikkroeger googlemail com>\n"
 "Tim Bordemann <t bordemann web de>\n"
-"Philipp Kerling <k philipp gmail com>"
+"Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
+"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:294
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Seahorse-Projektwebseite"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:366
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
-msgstr "WÃhlen Sie die SchlÃssel des EmpfÃngers."
+msgstr "WÃhlen Sie die SchlÃssel des EmpfÃngers"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:385
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "VerschlÃsselter Text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "VerschlÃsselung gescheitert"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Die Zwischenablage konnte nicht verschlÃsselt werden."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:425
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
-msgstr "WÃhlen Sie einen SchlÃssel zum Signieren aus."
+msgstr "WÃhlen Sie einen SchlÃssel zum Signieren aus"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:445
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Signierter Text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Signieren gescheitert"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Die Zwischenablage konnte nicht signiert werden."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:489
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Import gescheitert"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:490
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Es wurden SchlÃssel gefunden, aber nicht importiert."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:582
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr ""
 "Es wurden keine PGP-SchlÃssel oder Nachrichten in der Zwischenablage gefunden."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:583
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "Es wurden keine PGP-Daten gefunden."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:620
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "EntschlÃsselter Text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not display URL: %s"
+msgstr "URL konnte nicht angezeigt werden: %s"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:782
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "_Zwischenablage verschlÃsseln"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "Zwischenablage _signieren"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "Zwischenablage _entschlÃsseln / ÃberprÃfen"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:802
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "SchlÃssel aus der _Zwischenablage importieren"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "VerschlÃsselungs-Applet"
 
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:934
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voreinstellungen"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:937
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:940
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Inhalte der Zwischenablage anzeigen nach:</b>"
@@ -764,7 +616,7 @@ msgstr "_VerschlÃsseln oder Signieren der Zwischenablage"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
 msgid "_Show clipboard state in panel"
-msgstr "_Zeige den Status der Zwischenablage im Panel an"
+msgstr "Den Status der Zwischenablage im Panel an_zeigen"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
 msgid "_Verifying the clipboard"
@@ -796,7 +648,7 @@ msgstr "SchlÃssel _importieren"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
 msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
-msgstr "Konnte keine Verbindung mit dem Seahorse-Dienst herstellen."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit dem Seahorse-Dienst hergestellt werden"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
 msgid "Encrypted text"
@@ -804,11 +656,11 @@ msgstr "VerschlÃsselter Text"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
 msgid "Couldn't encrypt text"
-msgstr "Konnte Text nicht verschlÃsseln."
+msgstr "Text konnte nicht verschlÃsselt werden"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
 msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Konnte SchlÃssel nicht importieren."
+msgstr "SchlÃssel konnte nicht importiert werden"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
 msgid "Keys found but not imported"
@@ -816,11 +668,11 @@ msgstr "SchlÃssel wurden gefunden, aber nicht importiert."
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
 msgid "Couldn't decrypt text"
-msgstr "Konnte Text nicht entschlÃsseln."
+msgstr "Text konnte nicht entschlÃsselt werden"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
 msgid "Couldn't verify text"
-msgstr "Konnte den Text nicht ÃberprÃfen."
+msgstr "Text konnte nicht ÃberprÃft werden"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
 msgid "No encrypted or signed text is selected."
@@ -848,7 +700,7 @@ msgstr "Signierter Text"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
 msgid "Couldn't sign text"
-msgstr "Konnte den Text nicht signieren."
+msgstr "Text konnte nicht signiert werden"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
 msgid "_Encrypt..."
@@ -877,11 +729,11 @@ msgstr "AusgewÃhlten Text signieren"
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
 msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
 msgstr ""
-"Aktiviere das Seahorse-VerschlÃsselungs-Plugin fÃr den Texteditor (gedit)."
+"Das Seahorse-VerschlÃsselungs-Plugin fÃr den Texteditor (gedit) aktivieren."
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
 msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
-msgstr "Aktiviere das Seahorse gedit-Plugin"
+msgstr "Das Seahorse gedit-Plugin aktivieren"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Text Encryption"
@@ -908,16 +760,12 @@ msgstr "Signieren"
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:166
 msgid "Sign the selected file"
 msgid_plural "Sign the selected files"
-msgstr[0] "Signiere die ausgewÃhlte Datei"
-msgstr[1] "Signiere die ausgewÃhlte Dateien"
+msgstr[0] "Die ausgewÃhlte Datei signieren"
+msgstr[1] "Die ausgewÃhlten Dateien signieren"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
-msgid "For internal use"
-msgstr "Nur fÃr interne Benutzung vorgesehen"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:62
 msgid "Encryption Preferences"
-msgstr "VerschlÃsselung & SchlÃsselbund"
+msgstr "Einstellungen zu VerschlÃsselungen"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
 msgid "Configure key servers and other encryption settings"
@@ -1035,7 +883,7 @@ msgstr "VerschlÃsseln"
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
-msgstr "Konnte die Datei Â%s nicht verschlÃsseln."
+msgstr "Die Datei konnte nicht verschlÃsselt werden: %s"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
 msgid "Signing"
@@ -1044,7 +892,7 @@ msgstr "Signieren"
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:727
 #, c-format
 msgid "Couldn't sign file: %s"
-msgstr "Konnte die Datei Â%s nicht signieren."
+msgstr "Die Datei konnte nicht signiert werden: %s"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
 msgid "Importing"
@@ -1053,7 +901,7 @@ msgstr "Importieren"
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
 #, c-format
 msgid "Couldn't import keys from file: %s"
-msgstr "Konnte die SchlÃssel nicht aus der Datei Â%s importieren."
+msgstr "Die SchlÃssel konnten nicht aus der Datei importiert werden: %s"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
 msgid "Decrypting"
@@ -1062,7 +910,7 @@ msgstr "EntschlÃsseln"
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:740
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
-msgstr "Konnte die Datei Â%s nicht entschlÃsseln."
+msgstr "Die Datei konnte nicht entschlÃsselt werden: %s"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:745
 msgid "Verifying"
@@ -1071,7 +919,7 @@ msgstr "ÃberprÃfen"
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:746
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify file: %s"
-msgstr "Konnte die Datei Â%s nicht ÃberprÃfen."
+msgstr "Die Datei konnte nicht ÃberprÃft werden: %s"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:120
 msgid "Ace (.ace)"
@@ -1091,7 +939,7 @@ msgstr "Ear (.ear)"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:130
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Selbstextrahierende Zip-Datei (.exe)"
+msgstr "Selbstentpackende Zip-Datei (.exe)"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
 msgid "Jar (.jar)"
@@ -1170,36 +1018,25 @@ msgstr[1] "und %d Ordner ausgewÃhlt."
 msgid "<b>%s%s</b>"
 msgstr "<b>%s%s</b>"
 
-#. should never be called for just one file
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:346
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:345
 #, c-format
-msgid "You have selected %d files"
-msgstr "Sie haben %d Dateien ausgewÃhlt."
+msgid "You have selected %d file"
+msgid_plural "You have selected %d files"
+msgstr[0] "Sie haben %d Datei ausgewÃhlt."
+msgstr[1] "Sie haben %d Dateien ausgewÃhlt."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:351
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:350
 #, c-format
 msgid "You have selected %d folder"
 msgid_plural "You have selected %d folders"
 msgstr[0] "Sie haben %d Ordner ausgewÃhlt."
 msgstr[1] "Sie haben %d Ordner ausgewÃhlt."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:868
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Vorbereiten â"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:877
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:900
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "Dateien konnten nicht aufgelistet werden."
-
-#~ msgid "Cache _Preferences"
-#~ msgstr "_Einstellungen"
-
-#~ msgid "Change passphrase cache settings."
-#~ msgstr "Einstellungen des Kennwortzwischenspeichers Ãndern"
-
-#~ msgid "Clear passphrase cache"
-#~ msgstr "Leere Kennwortzwischenspeicher"
-
-#~ msgid "_Clear Cache"
-#~ msgstr "Zwischenspeicher _leeren"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]