[gcalctool] Updated Galician translations for doc



commit a3e1f09412a2780435fc04815e28b811ba8f12d5
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Fri Sep 16 01:19:17 2011 +0200

    Updated Galician translations for doc

 help/gl/gl.po | 1533 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 598 insertions(+), 935 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 1c20094..60535f1 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1,1184 +1,847 @@
-# Galician translation for gcalctool.
-# Copyright (C) 2010 gcalctool's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+# Galician translation for cheese.
+# Copyright (C) 2011 cheese's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the cheese package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcalctool master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:18+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: cheese master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 01:18+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: C/legal.xml:3(p)
-msgid ""
-"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
-"License</link>."
-msgstr ""
-"Este traballo ten a licenza <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
-"by-sa/3.0/\">Creative Commons AtribucioÌn Compartir igual 3.0 de Estado "
-"Unidos</link>."
-
-#: C/legal.xml:6(p)
-msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
-msgstr ""
-"Como unha excepcioÌn especial, os propietarios do copyright danlle permiso "
-"para copiar, modificar e distribuiÌr o coÌdigo de exemplo contido neste "
-"documento baixo os termos da suÌa eleccioÌn, sen restricioÌns."
+#: C/wide-mode.page:10(name) C/view-photo.page:10(name)
+#: C/take-photo.page:15(name) C/save-photo.page:10(name)
+#: C/resolution-photo.page:10(name) C/record-video.page:10(name)
+#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:11(name)
+#: C/image-properties.page:9(name) C/disable-flash.page:9(name)
+#: C/disable-countdown.page:10(name) C/delete-photo.page:10(name)
+#: C/burst-mode.page:10(name) C/apply-effects.page:9(name)
+msgid "Julita Inca"
+msgstr "Julita Inca"
+
+#: C/wide-mode.page:11(email) C/view-photo.page:11(email)
+#: C/take-photo.page:16(email) C/save-photo.page:11(email)
+#: C/resolution-photo.page:11(email) C/record-video.page:11(email)
+#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:12(email)
+#: C/image-properties.page:10(email) C/disable-flash.page:10(email)
+#: C/disable-countdown.page:11(email) C/delete-photo.page:11(email)
+#: C/burst-mode.page:11(email) C/apply-effects.page:10(email)
+msgid "yrazes gmail com"
+msgstr "yrazes gmail com"
+
+#: C/wide-mode.page:12(years) C/view-photo.page:12(years)
+#: C/take-photo.page:17(years) C/save-photo.page:12(years)
+#: C/resolution-photo.page:12(years) C/record-video.page:12(years)
+#: C/introduction.page:13(years) C/index.page:13(years)
+#: C/image-properties.page:11(years) C/disable-flash.page:11(years)
+#: C/disable-countdown.page:12(years) C/delete-photo.page:12(years)
+#: C/burst-mode.page:12(years) C/apply-effects.page:11(years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/wide-mode.page:15(name) C/view-photo.page:15(name)
+#: C/take-photo.page:20(name) C/save-photo.page:15(name)
+#: C/resolution-photo.page:15(name) C/record-video.page:15(name)
+#: C/introduction.page:16(name) C/image-properties.page:14(name)
+#: C/disable-flash.page:14(name) C/disable-countdown.page:15(name)
+#: C/delete-photo.page:15(name) C/burst-mode.page:15(name)
+#: C/apply-effects.page:14(name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/wide-mode.page:16(email) C/view-photo.page:16(email)
+#: C/take-photo.page:21(email) C/save-photo.page:16(email)
+#: C/resolution-photo.page:16(email) C/record-video.page:16(email)
+#: C/introduction.page:17(email) C/image-properties.page:15(email)
+#: C/disable-flash.page:15(email) C/disable-countdown.page:16(email)
+#: C/delete-photo.page:16(email) C/burst-mode.page:16(email)
+#: C/apply-effects.page:15(email)
+msgid "kittykat3756 gmail com"
+msgstr "kittykat3756 gmail com"
+
+#: C/wide-mode.page:19(desc)
+msgid ""
+"Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is "
+"larger."
+msgstr ""
+"Cambiar a posiciÃn da tira de fotos para que o vÃdeo da cÃmara web sexa mÃis "
+"grande."
 
-#: C/variables.page:9(title)
-msgid "Variables"
-msgstr "VariÃbeis"
+#: C/wide-mode.page:23(title)
+msgid "Make the webcam video preview bigger"
+msgstr "Facer mÃis grande a vista previa do vÃdeo da cÃmara web"
 
-#: C/variables.page:11(p)
+#: C/wide-mode.page:25(p)
 msgid ""
-"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
-"assign to with the <gui>âR</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
-"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
+"The photo stream is where photos and videos appear after you have taken or "
+"recorded them. By default, it is a horizontal strip at the bottom of the "
+"<app>Cheese</app> window."
 msgstr ""
+"A tira de fotos à onde as fotos e vÃdeos aparecen despois de que sexan "
+"tomadas ou gravados. Por omisiÃn, Ã unha tira horizontal na parte inferior "
+"da xanela de <app>Cheese</app>."
 
-#: C/variables.page:16(p)
-msgid "x=5"
-msgstr "x=5"
-
-#: C/variables.page:19(p)
-msgid "value=82"
-msgstr "value=82"
-
-#: C/variables.page:23(p)
+#: C/wide-mode.page:29(p)
 msgid ""
-"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
-"value. Variables can be inserted using the <gui>âR</gui> button."
-msgstr ""
-
-#: C/variables.page:28(p)
-msgid "6x+3"
-msgstr "6x+3"
-
-#: C/variables.page:31(p)
-msgid "xyâ3x+7yâ21"
-msgstr "xyâ3x+7yâ21"
-
-#: C/variables.page:35(p)
-msgid "The following variables are always defined."
+"You can make the photo stream appear as a vertical bar. This is useful if "
+"you have a wide computer screen which is not very high; switching to a "
+"vertical layout means that there is more room to display the video feed from "
+"the webcam."
 msgstr ""
+"Pode facer que a tira de fotos apareza como unha barra vertical. Isto à Ãtil "
+"se ten unha pantalla mÃis ancha.e que non à moi alta, ao cambiar à "
+"disposiciÃn vertical significa que non haberà sitio para mostrar a tira de "
+"vÃdeos desde a cÃmara web."
 
-#: C/variables.page:40(p)
-msgid "ans"
-msgstr "ans"
-
-#: C/variables.page:41(p)
-msgid "Result of previous calculation"
-msgstr "Resultado do cÃlculo anterior"
-
-#: C/variables.page:44(p)
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: C/variables.page:45(link)
-msgid "Euler's Number"
-msgstr "NÃmero de Euler"
-
-#: C/variables.page:48(p) C/keyboard.page:35(p)
-msgid "Ï"
-msgstr "Ï"
-
-#: C/variables.page:49(link)
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
-
-#: C/variables.page:52(p)
-msgid "rand"
-msgstr "rand"
-
-#: C/variables.page:53(p)
-msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
-msgstr "Valor aleatorio no rango [0,1] (cambia en cada lectura)"
-
-#: C/trigonometry.page:9(title)
-msgid "Trigonometry"
-msgstr "TrigonometrÃa"
-
-#: C/trigonometry.page:11(p)
+#: C/wide-mode.page:34(p)
 msgid ""
-"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
-"\"function\">function</link>."
+"To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Wide "
+"Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
+"option."
 msgstr ""
-"A trigonometrÃa pÃdese realizar usando as <link xref=\"function\">funciÃns</"
-"link> sen, cos e tan."
+"Para cambiar à disposiciÃn vertical, prema <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Modo amplo</gui></guiseq>. Para cambiar de novo à disposiciÃn "
+"horizontal, desmarque esta opciÃn."
 
-#: C/trigonometry.page:15(p)
-msgid "sin 45"
-msgstr "sen 45"
-
-#: C/trigonometry.page:19(p)
+#: C/wide-mode.page:39(p)
 msgid ""
-"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
-"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
+"Another way to increase the size of the webcam preview is to make "
+"<app>Cheese</app> fullscreen. To do this, click <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To quit the "
+"fullscreen mode, press <key>F11</key>."
 msgstr ""
-"Esta unidade de Ãngulos pÃdese cambiar desde o menà "
-"<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>. Os botÃns de "
-"trigonometrÃa estÃn visÃbeis no <link xref=\"mouse\">modo cientÃfico</link>."
+"Outra forma de incrementar o tamaÃo da vista previa da cÃmara web à poÃer "
+"<app>Cheese</app> a pantalla completa. Para facer isto, prema "
+"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Pantalla compelta</gui></guiseq> ou prema "
+"<key>F11</key>. Para saÃr do modo a pantalla completa, prema <key>F11</key>."
 
-#: C/trigonometry.page:23(p)
-msgid ""
-"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
-msgstr ""
-"As funciÃns hiperbÃlicas estÃn dispoÃÃbeis engadindo unha Âh ao final da "
-"funciÃn."
+#: C/view-photo.page:19(desc)
+msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
+msgstr "As fotos e vÃdeos aparecerÃn automaticamente na tira de fotos."
 
-#: C/trigonometry.page:27(p)
-msgid "sinh 0.34"
-msgstr "sinh 0.34"
+#: C/view-photo.page:23(title)
+msgid "View a photo or video that you took"
+msgstr "Ver unha foto ou vÃdeo que tomou"
 
-#: C/trigonometry.page:31(p)
+#: C/view-photo.page:25(p)
 msgid ""
-"Inverse functions are entered either using the inverse symbol â "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
-"function. The following two equations are equivalent."
+"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
+"at the bottom of the window."
 msgstr ""
+"Despois de tomar unha foto ou gravar un vÃdeo aparecerà na tira de fotos na "
+"parte inferior da pantalla."
 
-#: C/trigonometry.page:36(p)
-msgid "sinâ 0.5"
-msgstr "sinâ 0.5"
-
-#: C/trigonometry.page:39(p)
-msgid "asin 0.5"
-msgstr "asin 0.5"
-
-#: C/trigonometry.page:43(p)
+#: C/view-photo.page:28(p)
 msgid ""
-"To enter <link xref=\"variable\">Ï</link> with the keyboard use "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
+"click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
 msgstr ""
+"Se quere ver unha versiÃn mÃis grande da foto, ou reproducir un vÃdeo, prema "
+"dÃas veces sobre el. Isto abrirà o visor de fotos ou vÃdeos predeterminado."
 
-#. Place this at the end of the section
-#: C/superscript.page:7(title)
-msgid "_"
-msgstr "_"
-
-#: C/superscript.page:11(title)
-msgid "Superscript and Subscript"
-msgstr "SuperÃndice e subÃndice"
-
-#: C/superscript.page:13(p)
+#: C/view-photo.page:31(p)
 msgid ""
-"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
-"form. e.g."
+"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
+"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
+"folder."
 msgstr ""
+"Todas as fotos e vÃdeos da tira de fotos estÃn gardados no cartafol "
+"<guiseq><gui>Imaxes</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> ou <guiseq><gui>VÃdeos</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> no seu cartafol de usuario."
 
-#: C/superscript.page:17(p)
-msgid "xÂ+2xÂâ5"
-msgstr "xÂ+2xÂâ5"
+#: C/take-photo.page:24(desc)
+msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
+msgstr "Usar a sÃa cÃmara web para tomar fotos no lugar de vÃdeos."
 
-#: C/superscript.page:21(p)
-msgid ""
-"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
-"the <gui>ân</gui> and <gui>ân</gui> buttons. When one of these modes is "
-"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
-"subscript. To return to normal number mode click the active button."
-msgstr ""
+#: C/take-photo.page:27(title)
+msgid "Take photos with the webcam"
+msgstr "Obter fotos coa sÃa cÃmara web"
 
-#: C/superscript.page:26(p)
+#: C/take-photo.page:29(p)
 msgid ""
-"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
-"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
+"Webcams can be used to take still photos, as well as videos. To take a photo:"
 msgstr ""
+"As cÃmaras web poden usarse para tomar fotos, asà como vÃdeos. Para tomar "
+"unha foto:"
 
-#: C/superscript.page:30(p)
+#: C/take-photo.page:34(p)
 msgid ""
-"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
-"character (e.g. +)."
+"Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in "
+"the main window will say <gui>Take a Photo</gui>."
 msgstr ""
+"AsegÃrese que està no <gui>Modo de foto</gui>. Se està nel, o botÃn na "
+"xanela principal dirà <gui>Tomar unha foto</gui>."
 
-#: C/scientific.page:9(title)
-msgid "Scientific Notation"
-msgstr "NotaciÃn cientÃfica"
-
-#: C/scientific.page:11(p)
+#: C/take-photo.page:36(p)
 msgid ""
-"To enter numbers in scientific format use the <gui>Ã10x</gui> button "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
-"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
-"2Ã10Âââ, start by entering the mantissa (2):"
+"To switch to <gui>Photo mode</gui>, click the small photo button in the "
+"bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Photo</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Para trocar ao <gui>Modo de foto</gui>, prema sobre o botÃn da foto pequena "
+"na parte inferior da xanela e prema <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Foto</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: C/scientific.page:17(p)
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: C/take-photo.page:41(p)
+msgid "Click <gui>Take a Photo</gui> or press the <key>spacebar</key>."
+msgstr "Prema <gui>Tomar foto</gui> ou prema <key>barra espaciadora</key>."
 
-#: C/scientific.page:21(p)
+#: C/take-photo.page:44(p)
 msgid ""
-"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>E</key></keyseq>):"
+"There will be a short countdown, followed by a flash, and then the photo "
+"will appear in the photo stream at the bottom of the window."
 msgstr ""
+"Haberà unha pequena conta atrÃs, seguida dun flash, e logo aparecera a foto "
+"na tira de fotos na parte inferior da pantalla."
 
-#: C/scientific.page:25(p)
-msgid "2Ã10"
-msgstr "2Ã10"
-
-#: C/scientific.page:29(p)
-msgid "Then enter the exponent (100):"
-msgstr ""
-
-#: C/scientific.page:33(p)
-msgid "2Ã10Âââ"
-msgstr "2Ã10Âââ"
-
-#: C/scientific.page:37(p)
+#: C/take-photo.page:49(p)
 msgid ""
-"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
-"\">result format</link>."
+"The photos in the photo stream are automatically saved in the "
+"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder in your user "
+"folder. They are saved in the JPEG (<filename>.jpg</filename>) format."
 msgstr ""
+"As fotos na tira de fotos son gardadas automaticamente no cartafol "
+"<guiseq><gui>Imaxes</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> no seu cartafol de "
+"usuario. GÃrdanse en formato JPEG (<filename>.jpg</filename>)."
 
-#: C/power.page:9(title)
-msgid "Powers and Roots"
-msgstr "Potencias e raÃces"
-
-#: C/power.page:11(p)
+#: C/take-photo.page:53(p)
 msgid ""
-"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
-"number</link> after the value."
+"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
+"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
 msgstr ""
+"Para cancelar a toma dunha foto despois de que premeu <gui>Tomar unha foto</"
+"gui> prema <key>Esc</key> antes de que a conta atrÃs remate."
 
-#: C/power.page:15(p)
-msgid "5Â"
-msgstr "5Â"
-
-#: C/power.page:19(p)
+#: C/take-photo.page:57(p)
 msgid ""
-"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol â "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
+"\">Burst mode</link>."
 msgstr ""
+"Para tomar varias fotos rapidamente, use o <link xref=\"burst-mode\">Modo "
+"rÃfaga</link>."
 
-#: C/power.page:23(p)
-msgid "3âÂ"
-msgstr "3âÂ"
+#: C/save-photo.page:19(desc)
+msgid "Save a photo or video in a different folder."
+msgstr "Gardar unha foto ou vÃdeo nun cartafol distinto"
 
-#: C/power.page:27(p)
-msgid ""
-"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
-"be an equation."
-msgstr ""
+#: C/save-photo.page:22(title)
+msgid "Save a photo or video"
+msgstr "Gardar unha foto ou vÃdeo"
 
-#: C/power.page:32(p)
-msgid "5^(6â2)"
-msgstr "5^(6â2)"
-
-#: C/power.page:36(p)
+#: C/save-photo.page:24(p)
 msgid ""
-"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
-"twice."
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
+"gui></guiseq> folders in your user folder."
 msgstr ""
+"Por omisiÃn, Cheese garda as fotos e vÃdeos nos cartafoles "
+"<guiseq><gui>Imaxes</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> e <guiseq><gui>VÃdeos</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> no seu cartafol de usuario."
 
-#: C/power.page:39(p)
+#: C/save-photo.page:29(p)
 msgid ""
-"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>R</key></keyseq>)."
+"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
+"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
+"image to."
 msgstr ""
+"Para gardar unha imaxe nunha localizaciÃn distinta, prema co botÃn dereito "
+"sobre unha imaxe da tira de imaxes e seleccione <gui>Gardar como </gui>. "
+"Logo, seleccione onde quere gardar a imaxe."
 
-#: C/power.page:43(p)
-msgid "â2"
-msgstr "â2"
-
-#: C/power.page:47(p)
+#: C/save-photo.page:33(p)
 msgid ""
-"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
-"\">subscript number</link> before the root sign."
+"Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
+"file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
 msgstr ""
+"De forma alternativa, abra o cartafol onde se gardan as imaxes usando o "
+"explorador de ficheiros, e logo arrastre a foto ao cartafol."
 
-#: C/power.page:51(p)
-msgid "ââ2"
-msgstr "ââ2"
-
-#: C/percentage.page:9(title)
-msgid "Percentages"
-msgstr "Porcentaxes"
-
-#: C/percentage.page:11(p)
-msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
-msgstr "Os porcentaxes calcÃlanse usando o sÃmbolo %."
-
-#: C/percentage.page:14(p)
+#: C/save-photo.page:36(p)
 msgid ""
-"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
-"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
-"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15Ã100)Ã140)."
+"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
+"will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
 msgstr ""
+"Gardarase unha nova copia da imaxe na nova localizaciÃn. A vella versiÃn "
+"manterase no cartafol <guiseq><gui>Imaxes</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> ou "
+"<guiseq><gui>VÃdeos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
 
-#: C/percentage.page:19(p)
-msgid "140+15%"
-msgstr "140+15%"
-
-#: C/percentage.page:23(p)
+#: C/resolution-photo.page:19(desc)
 msgid ""
-"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
-"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25Ã100)Ã80)."
+"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
+"it, changing it will affect the file size."
 msgstr ""
+"A resoluciÃn dun vÃdeo ou foto determina canto detalle pode ver dela, "
+"cambiÃndoa afectarà tamÃn ao tamaÃo do ficheiro."
 
-#: C/percentage.page:28(p)
-msgid "25%Ã80"
-msgstr "25%Ã80"
-
-#: C/number-display.page:9(title)
-msgid "Result Format"
-msgstr "Formato do resultado"
+#: C/resolution-photo.page:24(title)
+msgid "Change the capture resolution of your webcam"
+msgstr "Cambiar a resoluciÃn da captura da sÃa cÃmara web"
 
-#: C/number-display.page:11(p)
+#: C/resolution-photo.page:26(p)
 msgid ""
-"The format used to display results can be changed from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
+"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
+"resolution videos, in particular, take up a lot of space."
 msgstr ""
-"PÃdese cambiar o formado usado para mostrar os resultados no menà "
-"<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>preferencias</gui></guiseq>."
+"ResoluciÃns mÃis grandes xeralmente significa que terà imaxes de maior "
+"calidade, porÃn fotos e vÃdeos con maior resoluciÃn ocuparÃn mÃis espazo no "
+"seu disco duro. VÃdeos de maior resoluciÃn, en particular, poderÃan ocupar "
+"moito espazo."
 
-#: C/number-display.page:16(p)
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
-
-#: C/number-display.page:17(p)
-msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr "Os resultados mÃstranse como nÃmeros decimais"
-
-#: C/number-display.page:20(p) C/mouse.page:25(p)
-msgid "Scientific"
-msgstr "CientÃfico"
-
-#: C/number-display.page:21(p)
+#: C/resolution-photo.page:30(p)
 msgid ""
-"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
+"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
+"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
+"change the webcam resolution:"
 msgstr ""
-"Os resulados mÃstranse en <link xref=\"scientific\">notaciÃn cientÃfica</"
-"link>."
+"Se quere que as sÃas imaxes ocupen menos espazo, reduza a resoluciÃn da sÃa "
+"cÃmara web. Se quere obter maior calidade nas imaxes, incremente a "
+"resoluciÃn. Pode cambiar a resoluciÃn da cÃmara web:"
 
-#: C/number-display.page:24(p)
-msgid "Engineering"
-msgstr "EnxeÃarÃa"
+#: C/resolution-photo.page:36(p) C/image-properties.page:29(p)
+#: C/burst-mode.page:50(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Prema <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui>."
 
-#: C/number-display.page:25(p)
+#: C/resolution-photo.page:39(p)
 msgid ""
-"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
-"multiple of three"
+"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
+"support one resolution, so you may not have a choice."
 msgstr ""
-"Os resultados mÃstranse en notaciÃn cientÃfica agÃs cando o expoÃente à "
-"sempre mÃltiplo de tres"
+"Escolla unha resoluciÃn diferente desde a lista despregÃbel. Algunhas "
+"cÃmaras web sà admiten unha resoluciÃn, polo que non terà outra opciÃn."
 
-#: C/number-display.page:28(p)
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
+#: C/resolution-photo.page:43(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Prema <gui>Pechar</gui>."
 
-#: C/number-display.page:29(p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
+#: C/record-video.page:19(desc)
+msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
 msgstr ""
-"Os resultados mÃstranse como <link xref=\"base\">nÃmeros binarios</link>"
+"Use a sÃa cÃmara web para gravar curtametraxes para compartir cos seus "
+"amigos."
 
-#: C/number-display.page:32(p)
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
+#: C/record-video.page:22(title)
+msgid "Record a video"
+msgstr "Gravar un viÌdeo"
 
-#: C/number-display.page:33(p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
-msgstr "Os resultados mÃstranse como <link xref=\"base\">nÃmeros octais</link>"
+#: C/record-video.page:24(p)
+msgid "To record a video using your webcam:"
+msgstr "Para gravar un vÃdeo usando a sÃa cÃmara web:"
 
-#: C/number-display.page:36(p)
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#: C/number-display.page:37(p)
-msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+#: C/record-video.page:28(p)
+msgid ""
+"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
+"the middle of the window will say <gui>Start Recording</gui>."
 msgstr ""
-"Os resultados mÃstrnse como <link xref=\"base\">nÃmeros hexadecimais</link>"
+"AsegÃrese de que està no <gui>Modo de vÃdeo</gui>. Se o estÃ, o botÃn do "
+"medio da xanela diralle <gui>Iniciar gravaciÃn</gui>."
 
-#: C/number-display.page:40(p)
+#: C/record-video.page:30(p)
 msgid ""
-"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
-"are shown can also be configured."
+"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
+"window or by clicking <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"O nÃmero de lugares decimais, se se mostran os ceros excedentes e os "
-"separadores de milleiros tamÃn se pode configurar."
+"Pode cambiar ao <gui>Modo de vÃdeo</gui> premendo no botÃn da xanela "
+"principal ou premendo <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>VÃdeo</gui></guiseq>."
 
-#: C/mouse.page:9(title)
-msgid "Using the Mouse"
-msgstr "Uso do rato"
-
-#: C/mouse.page:11(p)
+#: C/record-video.page:34(p)
 msgid ""
-"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
-"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
+"Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. "
+"<app>Cheese</app> will start recording from your webcam."
 msgstr ""
-"Todas as ecuaciÃns poden realizarse usando o rato. Para acceder a todos os "
-"botÃns hai diferentes modos que pode seleccionar desde o menà <gui>Ver</gui>."
-
-#: C/mouse.page:17(p)
-msgid "Basic"
-msgstr "BÃsico"
+"Prema <gui>Iniciar gravaciÃn</gui>, ou prema <key>barra espaciadora</key>. "
+"<app>Cheese</app> iniciarà a gravaciÃn coa sÃa cÃmara web."
 
-#: C/mouse.page:18(p)
+#: C/record-video.page:38(p)
 msgid ""
-"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
+"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"Fornece botÃns axeitados para oas <link xref=\"equation\">ecuaciÃns bÃsicas</"
-"link>"
-
-#: C/mouse.page:21(p)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+"Para deter a gravaciÃn, prema <gui>Deter gravaciÃn</gui> ou prema <key>Esc</"
+"key>."
 
-#: C/mouse.page:22(p)
-msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics"
-msgstr "Fornece botÃns axeitados para matemÃticas avanzadas"
+#: C/record-video.page:43(p)
+msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
+msgstr "Os vÃdeos gardanse en formato Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
 
-#: C/mouse.page:26(p)
+#: C/record-video.page:45(p)
 msgid ""
-"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>"
+"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
+"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
+"can <link xref=\"view-photo\">play back the video</link>, upload it to a "
+"social network, post it on your blog or YouTube channel, or share it with "
+"friends by <link href=\"ghelp:gnome-help/#web-default-email\">email</link>."
 msgstr ""
-"Fornece botÃns axeitados para <link xref=\"trigonometry\">trigonometrÃa</"
-"link>"
+"Despois de deter a gravaciÃn, o vÃdeo aparecerà automaticamente na tira de "
+"fotos da parte inferior da xanela de <app>Cheese</app>. Desde alà pode <link "
+"xref=\"view-photo\">reproducir o vÃdeo</link>, subir o vÃdeo a unha rede "
+"social, envialo ao seu blogue ou canle de YouTube ou compartilo cos seus "
+"amigos mediante <link href=\"ghelp:gnome-help/#web-default-email\">correo "
+"electrÃnico</link>."
 
-#: C/mouse.page:29(p)
-msgid "Financial"
-msgstr "Financeiro"
-
-#: C/mouse.page:30(p)
+#: C/record-video.page:50(p)
 msgid ""
-"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
-"link>"
+"If you have problems sharing a video with people using other operating "
+"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"ghelp:gnome-"
+"help/#video-sending\">convert it to a different format</link>."
 msgstr ""
-"Fornece botÃns axeitados para <link xref=\"financial\">ecuaciÃns "
-"financeiras</link>"
-
-#: C/mouse.page:33(p)
-msgid "Programming"
-msgstr "Programador"
+"Se ten problemas ao compartir un vÃdeo coa xente usando outros sistemas "
+"operativos (como Windows ou Mac OS), debe <link href=\"ghelp:gnome-help/"
+"#video-sending\">converter o vÃdeo a un formato diferente</link>."
 
-#: C/mouse.page:34(p)
-msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
-msgstr "Fornece botÃns axeitados para programadores"
+#: C/introduction.page:20(desc)
+msgid "Introduction to the <app>Cheese Webcam Booth</app>."
+msgstr "IntroduciÃn ao <app>FotomatÃn de cÃmara web Cheese</app>."
 
-#: C/modulus.page:9(title)
-msgid "Modulus Division"
-msgstr "DivisiÃn modular"
+#: C/introduction.page:23(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducioÌn"
 
-#: C/modulus.page:11(p)
-msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
-msgstr "A divisiÃn modular realÃzase usando o operador mod."
-
-#: C/modulus.page:15(p)
-msgid "9 mod 5"
-msgstr "9 mod 5"
-
-#: C/logarithm.page:9(title)
-msgid "Logarithms"
-msgstr "Logaritmos"
-
-#: C/logarithm.page:11(p)
+#: C/introduction.page:25(p)
 msgid ""
-"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
-"link>."
+"<app>Cheese</app> is a fun webcam booth application which lets you take "
+"photos and record videos using your webcam. By using <app>Cheese</app>, you "
+"can make funny, original photos and videos that you can easily share with "
+"others. It can take multiple photos in quick succession (using the <link "
+"xref=\"burst-mode\"><gui>Burst mode</gui></link>) and lets you <link xref="
+"\"apply-effects\">apply effects</link> that add a special, fancy or funny "
+"touch to your photos and videos."
 msgstr ""
-"PÃdense calcular logaritmos usando a <link xref=\"function\">funciÃn</link> "
-"log."
+"<app>Cheese</app> Ã un aplicativo fotomatÃn de cÃmara web moi divertido que "
+"lle permite sacar fotos e gravar vÃdeos usando a sÃa cÃmara web. Usando "
+"<app>Cheese</app> pode compartir vÃdeos e fotos divertidas e orixinais cos "
+"outras persoas. Pode tomar varias fotos usando o modo <link xref=\"burst-mode"
+"\"><gui>Modo rÃfaga</gui></link> e tamÃn pode <link xref=\"apply-effects"
+"\">aplicarlle efectos</link> que engaden un toque especial, incrÃbel e "
+"divertido Ãs sÃas fotos e vÃdeos."
 
-#: C/logarithm.page:15(p)
-msgid "log 100"
-msgstr "log 100"
-
-#: C/logarithm.page:19(p)
+#: C/introduction.page:33(p)
 msgid ""
-"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
-"\">subscript number</link> after the function."
+"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo mode</gui>, ready to "
+"<link xref=\"take-photo\">take a photo</link>. You need to switch to "
+"<gui>Video mode</gui> to <link xref=\"record-video\">record a video</link> "
+"or switch to <gui>Burst mode</gui> to <link xref=\"burst-mode\">take "
+"multiple photos at once</link>."
 msgstr ""
-"Para calcular o logaritmo nunha base diferente use un <link xref="
-"\"superscript\">subÃndice</link> despois da funciÃn."
-
-#: C/logarithm.page:23(p)
-msgid "logâ 32"
-msgstr "logâ 32"
+"Por omisiÃn, <app>Cheese</app> inicia no <gui>Modo foto</gui>, preparado "
+"para <link xref=\"take-photo\">sacar unha foto</link>. Debe cambiar ao "
+"<gui>Modo de vÃdeo</gui> para <link xref=\"record-video\">gravar un vÃdeo</"
+"link> ou cambiar ao <gui>MÃdo rÃfaga</gui> para <link xref=\"burst-mode"
+"\">sacar varias fotos à vez</link>."
 
-#: C/logarithm.page:27(p)
-msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
-msgstr "Para calcular o logaritmo natural use a funciÃn ln."
-
-#: C/logarithm.page:31(p)
-msgid "ln 1.32"
-msgstr "ln 1.32"
-
-#: C/logarithm.page:35(p)
+#: C/introduction.page:39(p)
 msgid ""
-"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
-"link> e."
+"<app>Cheese</app> works with most webcams, but if your particular make and "
+"model does not seem to work properly, see <link xref=\"webcams\">Webcams</"
+"link> for advice on getting it to work."
 msgstr ""
-"O nÃmero de Euler pÃdese introducir usando a <link xref=\"variable"
-"\">variÃbel</link> e."
-
-#: C/logarithm.page:39(p)
-msgid "e^1.32"
-msgstr "e^1.32"
+"<app>Cheese</app> funciona coa maiorÃa das cÃmaras web, pero se o seu modelo "
+"en particular non funciona correctamente vexa <link xref=\"webcams\">CÃmaras "
+"web</link> para saber como pode solucionar o problema."
 
-#: C/keyboard.page:9(title)
-msgid "Using the Keyboard"
-msgstr "Uso do teclado"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:20(None)
+msgid "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124"
+msgstr "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124"
 
-#: C/keyboard.page:11(p)
-msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
-msgstr "Pode introducir todas as ecuaciÃns matemÃticas usando o teclado."
+#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "FotomatÃn de cÃmara web de Cheese"
 
-#: C/keyboard.page:14(p)
+#: C/index.page:16(desc)
 msgid ""
-"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
-"available on your keyboard."
+"Cheese lets you take pictures and make videos using your webcam. You can "
+"even add special effects!"
 msgstr ""
-"Pode usar as seguintes combinaciÃns de teclas para introducir chaves que "
-"poden non estar dispoÃÃbeis no seu teclado."
-
-#: C/keyboard.page:19(p)
-msgid "Ã"
-msgstr "Ã"
-
-#: C/keyboard.page:20(key)
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: C/keyboard.page:23(p)
-msgid "Ã"
-msgstr "Ã"
-
-#: C/keyboard.page:24(key)
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: C/keyboard.page:27(p)
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#: C/keyboard.page:28(p)
-msgid "<key>*</key> twice"
-msgstr "<key>*</key> dÃas veces"
-
-#: C/keyboard.page:31(p)
-msgid "â"
-msgstr "â"
+"Cheese permÃtelle tomar fotos e facer vÃdeos usando a sÃa cÃmara web. TamÃn "
+"pode engadirlles efectos especiais!"
 
-#: C/keyboard.page:32(key) C/keyboard.page:36(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/keyboard.page:32(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: C/keyboard.page:36(key)
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: C/keyboard.page:39(p)
+#: C/index.page:19(title)
 msgid ""
-"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
-"key>number</keyseq>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+"\"40\" height=\"40\"> Cheese Webcam Booth logo </media> Cheese Webcam Booth"
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+"\"40\" height=\"40\"> Logo do FotomatÃn de cÃmara web de Cheese </media> "
+"FotomatÃn de cÃmara web de Cheese"
 
-#: C/index.page:7(name)
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#: C/index.page:8(email)
-msgid "robert ancell gmail com"
-msgstr "robert ancell gmail com"
-
-#: C/index.page:13(title)
-msgid "GCalctool Help"
-msgstr "Axuda de GCalctool"
-
-#: C/index.page:16(title)
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface de usuario"
-
-#: C/index.page:20(title)
-msgid "Equations"
-msgstr "EcuaciÃns"
-
-#: C/index.page:24(title)
-msgid "Numbers"
-msgstr "NÃmeros"
-
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Conversions"
-msgstr "ConversiÃns"
+#: C/index.page:39(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "OpcioÌns"
 
-#: C/index.page:32(title)
-msgid "Financial Calculations"
-msgstr "CÃlculos financeiros"
+#: C/index.page:43(title)
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Preguntas e problemas comuÌns"
 
-#: C/functions.page:9(title)
-msgid "Functions"
-msgstr "FunciÃns"
-
-#: C/functions.page:11(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/image-properties.page:44(None)
 msgid ""
-"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
-"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable"
-"\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
-msgstr ""
-"As fracciÃns pÃdense usar inserindo o nome da funciÃn seguido do argumento "
-"da funciÃn. Se o argumento non à un nÃmero ou unha <link xref=\"variable"
-"\">variÃbel</link> entÃn use os parÃnteses para o argumento."
-
-#: C/functions.page:16(p)
-msgid "sin 30"
-msgstr "sin 30"
-
-#: C/functions.page:19(p)
-msgid "abs (5â9)"
-msgstr "abs (5â9)"
-
-#: C/functions.page:23(p)
-msgid "The following functions are defined."
-msgstr "As seguinte funciÃns sempre estÃn definidas"
-
-#: C/functions.page:28(p)
-msgid "abs"
-msgstr "abs"
-
-#: C/functions.page:29(link)
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "VAlor absoluto"
-
-#: C/functions.page:32(p)
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
-#: C/functions.page:33(link)
-msgid "Cosine"
-msgstr "Coseno"
-
-#: C/functions.page:36(p)
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
-#: C/functions.page:37(link)
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Coseno hiperbÃlico"
-
-#: C/functions.page:40(p)
-msgid "frac"
-msgstr "frac"
-
-#: C/functions.page:41(p)
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Parte fraccional"
-
-#: C/functions.page:44(p)
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: C/functions.page:45(p)
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Parte enteira"
-
-#: C/functions.page:48(p)
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
-#: C/functions.page:49(link)
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Logaritmo natural"
-
-#: C/functions.page:52(p)
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#: C/functions.page:53(link)
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritmo"
-
-#: C/functions.page:56(p)
-msgid "not"
-msgstr "not"
-
-#: C/functions.page:57(link)
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NOT booleano"
-
-#: C/functions.page:60(p)
-msgid "ones"
-msgstr "ones"
-
-#: C/functions.page:61(p)
-msgid "Ones complement"
-msgstr "Complemento a un"
-
-#: C/functions.page:64(p)
-msgid "sin"
-msgstr "sen"
-
-#: C/functions.page:65(link)
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
-
-#: C/functions.page:68(p)
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
-
-#: C/functions.page:69(link)
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Seno hiperbÃlico"
-
-#: C/functions.page:72(p)
-msgid "sqrt"
-msgstr "sqrt"
-
-#: C/functions.page:73(link)
-msgid "Square Root"
-msgstr "RaÃz cadrada"
-
-#: C/functions.page:76(p)
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
-#: C/functions.page:77(link)
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tanxente"
-
-#: C/functions.page:80(p)
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
-#: C/functions.page:81(link)
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tanxente hiperbÃlica"
-
-#: C/functions.page:84(p)
-msgid "twos"
-msgstr "twos"
-
-#: C/functions.page:85(p)
-msgid "Twos complement"
-msgstr "Complemento a dous"
-
-#: C/functions.page:88(p)
-msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
+"@@image: 'figures/image-properties.png'; md5=70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/image-properties.png'; md5=70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a"
 
-#: C/financial.page:9(title)
-msgid "Financial Functions"
-msgstr "FunciÃns financeiras"
-
-#: C/financial.page:10(p)
+#: C/image-properties.page:18(desc)
 msgid ""
-"When in <link xref=\"superscript\">financial mode</link> the following "
-"buttons are available."
+"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
+"videos look better."
 msgstr ""
+"Axuste a saturaciÃn, contraste, brillo e ton para facer que as sÃas fotos e "
+"vÃdeos se vexan mellor."
 
-#: C/financial.page:15(p)
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Trmc"
+#: C/image-properties.page:22(title)
+msgid "My photos and videos look wrong"
+msgstr "As miÃas fotos e vÃdeos vense mal"
 
-#: C/financial.page:16(p)
+#: C/image-properties.page:24(p)
 msgid ""
-"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
+"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
+"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
 msgstr ""
+"Se as sÃas fotos ou vÃdeos saen demasiado escuros ou as cores vense mal, "
+"tente axustar a saturaciÃn, contraste, brillo e ton:"
 
-#: C/financial.page:19(p)
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddd"
-
-#: C/financial.page:20(p)
+#: C/image-properties.page:32(p)
 msgid ""
-"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
+"Under <gui>Image properties</gui>, change the sliders to find the best "
+"settings for your webcam."
 msgstr ""
+"Baixo <gui>Propiedades da imaxe</gui>, mova os deslizadores para atopar a "
+"mellor configuraciÃn para a sÃa cÃmara."
 
-#: C/financial.page:23(p)
-msgid "Fv"
-msgstr "Vf"
-
-#: C/financial.page:24(p)
+#: C/image-properties.page:36(p)
 msgid ""
-"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
+"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
 msgstr ""
+"Prema <gui>Pechar</gui> e comprobe se as sÃas fotos e vÃdeos se ven mellor."
 
-#: C/financial.page:27(p)
-msgid "Gpm"
-msgstr "MIB"
-
-#: C/financial.page:28(p)
+#: C/image-properties.page:42(title)
 msgid ""
-"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
+"applying brightness, contrast, hue and saturation"
 msgstr ""
+"As opciÃns dispoÃÃbeis en <gui>Propiedades da imaxe</gui> son (de esquerda a "
+"dereita): aplicar brillo, contraste, ton e saturaciÃn"
 
-#: C/financial.page:31(p)
-msgid "Pmt"
-msgstr "Ppc"
+#: C/image-properties.page:49(title)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
 
-#: C/financial.page:32(p)
+#: C/image-properties.page:50(p)
 msgid ""
-"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period."
+"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
+"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
+"look more noisy."
 msgstr ""
+"Incremente o brillo para facer que as sÃas fotos e vÃdeos se vexan mÃis "
+"claros. PorÃn, se està nunha habitaciÃn escura, ao incrementar o brillo a "
+"imaxe terà mÃis ÂruidoÂ."
 
-#: C/financial.page:35(p)
-msgid "Pv"
-msgstr "Vp"
+#: C/image-properties.page:53(title)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
 
-#: C/financial.page:36(p)
+#: C/image-properties.page:54(p)
 msgid ""
-"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term."
+"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
+"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
 msgstr ""
+"Ao estabelecer un contraste mÃis alto incrementarase a diferenza entre as "
+"cores escuros e claros. Se a imaxe vese lavada, incremente o contraste."
 
-#: C/financial.page:39(p)
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
+#: C/image-properties.page:57(title)
+msgid "Hue"
+msgstr "Ton"
 
-#: C/financial.page:40(p)
+#: C/image-properties.page:58(p)
 msgid ""
-"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods."
+"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
+"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
 msgstr ""
+"Ao cambiar o ton dunha imaxe engadirÃselle un tintado. Se a imaxe semella "
+"ter as cores incorrectas (por exemplo, demasiado amarelas) tente cambiar o "
+"ton."
 
-#: C/financial.page:43(p)
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: C/image-properties.page:61(title)
+msgid "Saturation"
+msgstr "SaturacioÌn"
 
-#: C/financial.page:44(p)
+#: C/image-properties.page:62(p)
 msgid ""
-"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated."
+"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
+"harsh, reduce the saturation."
 msgstr ""
+"Ao reducir a saturaciÃn fai que a imaxe teÃa menos cor. Se as cores semellan "
+"demasiado intensas, reduza a saturaciÃn."
 
-#: C/financial.page:47(p)
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: C/disable-flash.page:18(desc)
+msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
+msgstr "Evitar que a pantalla emita un flash ao sacar unha foto."
 
-#: C/financial.page:48(p)
-msgid ""
-"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
-msgstr ""
-
-#: C/financial.page:51(p)
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: C/disable-flash.page:21(title)
+msgid "Disable the flash"
+msgstr "Desactivar o flash"
 
-#: C/financial.page:52(p)
+#: C/disable-flash.page:23(p)
 msgid ""
-"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
+"This provides additional light."
 msgstr ""
+"Ao sacar unha foto con Cheese, a pantalla do computador tornarase branca "
+"durante un intre. Isto fornecerà unha imaxe adicional para a foto."
 
-#: C/financial.page:56(p)
-msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
+#: C/disable-flash.page:26(p)
+msgid ""
+"To disable this feature, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Flash</gui></"
+"guiseq> so that <gui>Flash</gui> is unchecked."
 msgstr ""
+"Para desactivar esta caracterÃstica, prema <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Flash</gui></guiseq> para que a opciÃn <gui>Flash</gui> estea "
+"desactivada."
 
-#: C/factorize.page:9(title)
-msgid "Factorization"
-msgstr "FactorizaciÃn"
-
-#: C/factorize.page:11(p)
+#: C/disable-countdown.page:19(desc)
 msgid ""
-"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
-"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
-"mode</link>."
+"Click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Countdown</gui></guiseq> to disable the "
+"countdown."
 msgstr ""
+"Prema <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Conta atrÃs</gui></guiseq> para "
+"desactivar a conta atrÃs."
 
-#: C/factorial.page:9(title)
-msgid "Factorials"
-msgstr "Factoriais"
+#: C/disable-countdown.page:23(title)
+msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
+msgstr "Desactivar a <gui>Conta atrÃs</gui> antes de que se saquen as fotos"
 
-#: C/factorial.page:11(p)
+#: C/disable-countdown.page:25(p)
 msgid ""
-"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
-"enter the following."
+"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
+"You can stop this from happening by clicking <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Countdown</gui></guiseq>, so that <gui>Countdown</gui> is unchecked."
 msgstr ""
+"Por omisiÃn, <app>Cheese</app> farà unha conta atrÃs antes de sacar unha "
+"foto. Pode evitar que isto aconteza premendo <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Conta atrÃs</gui></guiseq> para que <gui>Conta atrÃs</gui> estea "
+"desactivado."
 
-#: C/factorial.page:16(p)
-msgid "6!"
-msgstr "6!"
+#: C/delete-photo.page:19(desc)
+msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
+msgstr "Eliminar fotos e vÃdeos que non quere manter."
 
-#. Place this at the start of the section
-#: C/equation.page:7(title)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/delete-photo.page:22(title)
+msgid "Delete a photo or video"
+msgstr "Eliminar unha foto ou vÃdeo"
 
-#: C/equation.page:11(title)
-msgid "Basic Equations"
-msgstr "EcuaciÃns bÃsicas"
-
-#: C/equation.page:13(p)
-msgid ""
-"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
-"and 2 enter the following:"
+#: C/delete-photo.page:24(p)
+msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
 msgstr ""
+"Se non quere usar unha foto ou un vÃdeo mÃis, pode eliminala permanentemente:"
 
-#: C/equation.page:18(p)
-msgid "7+2"
-msgstr "7+2"
-
-#: C/equation.page:22(p)
+#: C/delete-photo.page:28(p)
 msgid ""
-"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
-"key> key on your keyboard."
+"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
+"bottom of the <app>Cheese</app> window."
 msgstr ""
+"Atope a foto ou vÃdeo que quere eliminar desde a tira de fotos na parte "
+"inferior da xanela de <app>Cheese</app>."
 
-#: C/equation.page:25(p)
+#: C/delete-photo.page:32(p)
 msgid ""
-"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
-"division are performed before addition and subtraction. The following "
-"equation solves to 1 (3Ã2 = 6, 7â6 = 1)."
+"Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
+"select it and press the <key>Delete</key> key."
 msgstr ""
+"Prema co botÃn dereito sobre ela e seleccione <gui>Eliminar</gui>. De forma "
+"alternativa, prema sobre ela unha vez e prema a tecla <key>Eliminar</key>."
 
-#: C/equation.page:30(p)
-msgid "7â3Ã2"
-msgstr "7â3Ã2"
-
-#: C/equation.page:34(p)
+#: C/delete-photo.page:36(p)
 msgid ""
-"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
-"solves to 8 (7â3 = 4, 4Ã2 = 8)."
+"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
+"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
 msgstr ""
+"PreguntarÃselle se quere eliminala permanentemente. Confirme premendo "
+"<gui>Eliminar</gui>; teÃa coidado xa que non poderà recuperar a foto."
 
-#: C/equation.page:39(p)
-msgid "(7â3)Ã2"
-msgstr "(7â3)Ã2"
-
-#: C/equation.page:43(p)
+#: C/delete-photo.page:41(p)
 msgid ""
-"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
+"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
+"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
+"This will move it to the computer's <gui>Trash</gui> folder."
 msgstr ""
+"Se non està seguro de que quere eliminar a foto ou vÃdeo de forma "
+"permanente, prema co botÃn dereito sobre ela e seleccione <gui>Mover ao "
+"Lixo</gui>. Isto moveraa ao cartafol <gui>Lixo</gui> do computador "
 
-#: C/conv-weight.page:9(title)
-msgid "Mass"
-msgstr "Masas"
-
-#: C/conv-weight.page:11(p)
-msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
-msgstr ""
-
-#: C/conv-weight.page:15(p)
-msgid "1kg in pounds"
-msgstr "1kg in pounds"
-
-#: C/conv-weight.page:20(p)
-msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: C/conv-time.page:9(title)
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: C/conv-time.page:11(p)
-msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
-msgstr "Para converter tempo use o operador <em>in</em>."
-
-#: C/conv-time.page:15(p)
-msgid "3 years in hours"
-msgstr "3 anos en hoas"
-
-#: C/conv-time.page:20(p)
-msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr "As conversiÃns entre tempos dÃbese realizar usando o teclado."
-
-#: C/conv-length.page:9(title)
-msgid "Length/Area/Volume"
-msgstr ""
-
-#: C/conv-length.page:11(p)
+#: C/delete-photo.page:45(p)
 msgid ""
-"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
-"operator."
+"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you can not access "
+"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
 msgstr ""
+"Cheese non ten o seu propio cartafol <gui>Lixo</gui> e non pode acceder ao "
+"cartafol <gui>Lixo</gui> do computador desde <app>Cheese</app>."
 
-#: C/conv-length.page:15(p)
-msgid "6 meters in inches"
-msgstr "6 metros en pulgadas"
-
-#: C/conv-length.page:18(p)
-msgid "1 acre in cmÂ"
-msgstr "1 acre in cmÂ"
-
-#: C/conv-length.page:21(p)
-msgid "1 pint in mL"
-msgstr "1 pint in mL"
-
-#: C/conv-length.page:26(p)
-msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
+#: C/burst-mode.page:19(desc)
+msgid ""
+"<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
+"between each shot!"
 msgstr ""
-"As conversiÃns de lonxitude, Ãrea e volume dÃbense realizar usando o teclado."
+"O <gui>modo rÃfaga</gui> saca varias fotos de forma rÃpida. Cambie a sÃa "
+"pose entre cada disparo!"
 
-#: C/conv-currency.page:9(title)
-msgid "Currency"
-msgstr "Divisa"
+#: C/burst-mode.page:23(title)
+msgid "Take multiple photos in quick succession"
+msgstr "Tomar mÃltiples fotos continuas de forma rÃpida"
 
-#: C/conv-currency.page:11(p)
+#: C/burst-mode.page:25(p)
 msgid ""
-"To convert currencies press the <gui>Â$â</gui> button in <link xref="
-"\"superscript\">financial mode</link>."
+"You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
+"one go, with a short pause between each shot. It's particularly fun if you "
+"change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
 msgstr ""
+"Pode usar o <gui>Modo rÃfaga</gui> para sacar varias fotos dunha vez, con "
+"unha pausa pequena entre cada disparo. Ã moi divertido se quere cambiar a "
+"sÃa pose entre cada foto! Para usar o <gui>Modo rÃfaga</gui>:"
 
-#: C/conv-currency.page:14(p)
+#: C/burst-mode.page:31(p)
 msgid ""
-"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
-"operator."
+"Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say "
+"<gui>Take Multiple Photos</gui>."
 msgstr ""
+"Prema <gui>RÃfaga</gui>, o botÃn <gui>Tomar unha foto</gui> dirà <gui>Tomar "
+"mÃltiples fotos</gui>."
 
-#: C/conv-currency.page:18(p)
-msgid "13.65 USD in GBP"
-msgstr "13.65 USD in GBP"
-
-#: C/conv-currency.page:23(p)
+#: C/burst-mode.page:32(p)
 msgid ""
-"Currency information is approximate and should not be used for making "
-"financial decisions."
+"Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"De forma alternativa, prema <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>RÃfaga</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/conv-character.page:9(title)
-msgid "Character Codes"
-msgstr "CÃdigos de caracteres"
-
-#: C/conv-character.page:11(p)
-msgid ""
-"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>Ã</gui> button "
-"opens a dialog to convert characters to character codes."
+#: C/burst-mode.page:35(p)
+msgid "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
 msgstr ""
+"Prema <gui>Tomar mÃltiples fotos</gui> ou prema a <key>barra espaciadora</"
+"key>."
 
-#: C/conv-character.page:15(p)
-msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title)
-msgid "Number Bases"
-msgstr "Base numÃrica"
-
-#: C/conv-base.page:11(p)
+#: C/burst-mode.page:36(p)
 msgid ""
-"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
-"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"By default, four photos will be taken, with a three second delay between "
+"each countdown, which you will see before each photo is taken."
 msgstr ""
+"Por omisiÃn sacaranse catro fotos, con tres segundos de retraso entre cada "
+"conta atrÃs, despois da cal verà cada foto que se sacou."
 
-#: C/complex.page:9(title)
-msgid "Complex Numbers"
-msgstr "NÃmeros complexos"
-
-#: C/complex.page:11(p)
-msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>."
+#: C/burst-mode.page:41(p)
+msgid ""
+"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
+"photos at any point."
 msgstr ""
+"Prema <key>Esc</key> se quere deter a toma de fotos de <app>Cheese</app> en "
+"calquera momento."
 
-#: C/boolean.page:9(title)
-msgid "Boolean Algebra"
-msgstr "Ãlxebra booleana"
+#: C/burst-mode.page:45(title)
+msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
+msgstr "Cambie cantas fotos se toman e o retraso entre elas"
 
-#: C/boolean.page:11(p)
-msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
+#: C/burst-mode.page:46(p)
+msgid ""
+"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
+"the delay between the photos:"
 msgstr ""
+"Pode cambiar cantas fotos se toman para cada modo rÃfaga e a cantidade de "
+"atrase entre as fotos:"
 
-#: C/boolean.page:15(p)
-msgid "010011â AND 110101â"
-msgstr "010011â AND 110101â"
-
-#: C/boolean.page:19(p)
+#: C/burst-mode.page:53(p)
 msgid ""
-"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
-"mode</link>."
-msgstr ""
+"Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Cambie as opciÃns en <gui>Modo rÃfaga</gui> e prema <gui>Pechar</gui>."
 
-#: C/boolean.page:22(p)
+#: C/burst-mode.page:57(p)
 msgid ""
-"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
-"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"The delay is between the last photo taken and the start of the count down "
+"for the next photo, not between two photos."
 msgstr ""
+"O atraso entre a Ãltima foto e o inicio da conta atrÃs para a seguinte foto, "
+"non entre dÃas fotos:"
 
-#: C/boolean.page:27(p)
-msgid "NOT 010011â"
-msgstr "NOT 010011â"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/apply-effects.page:45(None)
+msgid "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28"
+msgstr "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28"
 
-#: C/base.page:11(p)
+#: C/apply-effects.page:18(desc)
 msgid ""
-"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
-"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
+"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
+"distorting the picture like a funhouse mirror."
 msgstr ""
+"Engada efectos divertidos Ãs sÃas fotos e vÃdeos, como poÃer a sÃa cara "
+"verde, ou distorsionar unha imaxe como un espello transformador."
 
-#: C/base.page:16(p)
-msgid "1001011â"
-msgstr "1001011â"
+#: C/apply-effects.page:22(title)
+msgid "Apply effects to photos and videos"
+msgstr "Aplicar efectos Ãs fotos e vÃdeos"
 
-#: C/base.page:19(p)
-msgid "113â"
-msgstr "113â"
+#: C/apply-effects.page:24(p)
+msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
+msgstr "Pode engadir efectos interesantes e divertidos Ãs sÃas fotos e vÃdeos:"
 
-#: C/base.page:22(p)
-msgid "75"
-msgstr "75"
+#: C/apply-effects.page:26(p)
+msgid "Click <gui>Effects</gui>."
+msgstr "Prema <gui>Efectos</gui>."
 
-#: C/base.page:25(p)
-msgid "4Bââ"
-msgstr "4Bââ"
+#: C/apply-effects.page:28(p)
+msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
+msgstr "Seleccione o efecto que quere usar premendo sobre unha das opciÃns:"
 
-#: C/base.page:29(p)
+#: C/apply-effects.page:29(p)
 msgid ""
-"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
-"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
+"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
+"green shade and will show a repeated image."
 msgstr ""
+"Se quere pode seleccionar varios efectos à vez. Por exemplo, se selecciona "
+"<gui>Hulk</gui> e <gui>Kung-Fu</gui>, o vÃdeo cambiarà para ter un ton verde "
+"e mostrarase unha imaxe repetida."
 
-#: C/base.page:32(p)
+#: C/apply-effects.page:34(p)
 msgid ""
-"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
-"display\">result format</link>."
+"Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
+"view."
 msgstr ""
+"Prema <gui>Efectos</gui> para agochar o menà de efectos e voltar à vista "
+"normal."
 
-#: C/base.page:35(p)
+#: C/apply-effects.page:39(p)
 msgid ""
-"To change the base of the current result use a base button or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
+"page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
+"navigate to the other pages."
 msgstr ""
+"<app>Cheese</app> ofrece 34 efectos, dos cales sà 9 se mostran na primeira "
+"pÃxina. Prema <gui>Seguintes efectos</gui> e <gui>Efectos anteriores</gui> "
+"para moverse Ãs outras pÃxinas."
 
-#: C/absolute.page:9(title)
-msgid "Absolute Values"
-msgstr "Valores absolutos"
+#: C/apply-effects.page:44(title)
+msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
+msgstr "AlgÃns dos efectos, de esquerda a dereita: Bulto, bordo e espello"
 
-#: C/absolute.page:11(p)
+#: C/apply-effects.page:48(p)
 msgid ""
-"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
-"\"function\">function</link>."
+"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
+"gui>."
 msgstr ""
-
-#: C/absolute.page:15(p)
-msgid "|â1|"
-msgstr "|â1|"
-
-#: C/absolute.page:18(p)
-msgid "abs (â1)"
-msgstr "abs (â1)"
+"Para deseleccionar tÃdolos elementos p rema <gui>Efectos</gui> e seleccione "
+"<gui>NingÃn efecto</gui>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010."
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]