[yelp] Updated asturian translation



commit ab328cff79ec65a9d9618aa01cdf3b8c5d6f7647
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Sat Sep 10 09:17:16 2011 +0200

    Updated asturian translation

 po/ast.po | 2289 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 823 insertions(+), 1466 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index b28b50a..c6d51c6 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,1605 +1,962 @@
-# Asturian translation for yelp
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the yelp package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 09:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 01:54+0000\n"
-"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8 gmail com>\n"
-"Language-Team: Asturian <gnome softastur org>\n"
+"Project-Id-Version: yelp.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 06:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:15+0100\n"
+"Last-Translator: ivarela <ivarela softastur org>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores softastur org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 01:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "PÃxines informaciÃn de GNU"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "Aida tradicional de llinia de comandos (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "Funciones BLT"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "Ficheros de configuraciÃn"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Funciones Curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "Desarrollu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "Funciones FORTRAN"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "Xuegos"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Preseos de Hardware"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Rutines del nÃcleu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "PÃxines del manual"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Funciones de sonÃu en rede (NAS)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Aplicaciones OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃn OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "Funciones OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Vistes xenerales OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "Vistes xenerales"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "Funciones POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "Testeres POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Funciones Perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Funciones Qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Funciones Readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "SeiciÃn 0p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "SeiciÃn 1m"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "SeiciÃn 1ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "SeiciÃn 1x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "SeiciÃn 2"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "SeiciÃn 3blt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "SeiciÃn 3f"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "SeiciÃn 3nas"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "SeiciÃn 3p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "SeiciÃn 3qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "SeiciÃn 3readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "SeiciÃn 3ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "SeiciÃn 3tiff"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "SeiciÃn 4"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "SeiciÃn 4x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "SeiciÃn 5"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "SeiciÃn 5ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "SeiciÃn 5x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "SeiciÃn 6"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "SeiciÃn 6x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "SeiciÃn 7ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "SeiciÃn 7x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "SeiciÃn 9"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "Seiciones 1, 1p, 1g y 1t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Seiciones 3, 3o y 3t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "Seiciones 3form y 3menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "Seiciones 3ncurses y 3curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "Seiciones 3pm y 3perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "Seiciones 3x y 3X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "Seiciones 7 y 7gcc"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "Seiciones 8 y 8l"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "AlministraciÃn del Sistema"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "Llamaes al sistema"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "Funciones System V Form/Menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "Funciones TIFF"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Aplicaciones Termcap"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "Aida tradicional de llinia de comandos (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "Aplicaciones X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃn X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "Preseos X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "Funciones X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "Xuegos X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Vistes xenerales X11"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "GrÃficos 2D"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "GrÃficos 3D"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "AccesibilidÃ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "Xuegos d'aiciÃn"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "Xuegos d'aventures"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "Entretenimientu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "Aplicaciones pa ver y tresnar grÃficos"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Aplicaciones rellacionÃes col sonÃu y videu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "Aplicaciones que deprenden o aiden a deprender"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "Xuegos d'arcade"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "Ferramientes d'archivu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Intelixencia artificial"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "AstronomÃa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "BioloxÃa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "Xuegos de bloques"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "Xuegos de tableru"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "ConstrucciÃn"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculadora"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendariu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "Xuegos de cartes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "Ferramientes pa grÃfiques"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "QuÃmica"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "Reloxes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "Ferramientes pa compresiÃn"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Ciencies computacionales"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "ConstrucciÃn"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "XestiÃn de contautos"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "VisualizaciÃn de datos"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "Bases de datos"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Depuradores"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "ConfiguraciÃn d'Escritoriu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn d'Escritoriu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "Marcau telefÃnicu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Diccionarios"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Grabar discos"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "EconomÃa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "EducaciÃn"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "ElectricidÃ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "ElectrÃnica"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "Ferramientes de corrÃu-electrÃnicu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulador"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "InxenierÃa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "Remanador de ficheros"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "Ferramientes de ficheros"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Tresferencia de ficheros"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de ficheros"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "Ferramientes financieres"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "Ferramientes de diagrames de fluxu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "Aplicaciones de Gnome"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "DiseÃadores de GUI"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "Aplicaciones xenÃriques pal entornu Gnome"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "Aplicaciones xenÃriques pal entornu KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "XeografÃa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "XeoloxÃa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Xeociencies"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "GrÃficos"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "GuÃes y manuales d'aplicaciones que coneuten col mundu esterior"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "GuÃes pa integrase nel desarrollu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Ham Radio"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "Axustes del hardware"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "Folgase"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDEs"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "Clientes d'IRC"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Procesu d'imaxes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "MensaxerÃa nel Intre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "Aplicaciones de KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "Xuegos pa nenos"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr ""
-"Deprender mÃs tocante a facer el sistema mÃs accesible pa delles "
-"discapacidaes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "Llicencies"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "Lliteratura"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "Xuegos de lÃxica"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "MatemÃtiques"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "Software mÃdicu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "DocumentaciÃn variada"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "Amesturadores"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "MÃsica"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "Noticies"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "AnalÃs numbÃricu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "Aplicaciones d'Oficina"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "Aplicaciones d'oficina"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Otra documentaciÃn"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "ComunicaciÃn de PDA"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Datos comprimÃos invÃlidos"
+
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nun hai memoria abonda"
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#, c-format
+msgid "The page â%sâ was not found in the document â%sâ."
+msgstr "La pÃxina Â%s nun s'atopà nel documentu Â%sÂ."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Xestor de paquetes"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
+#, c-format
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "El ficheru nun existe."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "ComputaciÃn en paralelo"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
+#, c-format
+msgid "The file â%sâ does not exist."
+msgstr "El ficheru â%sâ nun esiste."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "FotografÃa"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
+#, c-format
+msgid "The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "El ficheru â%sâ nun pudo analizase porque nun correspuende a un documentu XML correutu."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "FÃsica"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
+#, c-format
+msgid "The file â%sâ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "El ficheru â%sâ nun pudo analizase  porque Ãn o mÃs de los sos ficheros inxertos nun son documentos XML correutos."
 
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "Reproductores"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
+msgid "Unknown"
+msgstr "DesconocÃu"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "Ferramientes pa presentaciones"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprentando"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "Ferramientes de perfilar"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "Ferramientes de xestiÃn de proyeutos"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "Espublizamientu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "GrÃficos rÃster"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "Grabadores"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document â%sâ."
+msgstr "Nun s'atopà la pÃxina solicitada nel documentu Â%sÂ."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Accesu remotu"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+msgid "Indexed"
+msgstr "IndizÃu"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Control de revisiones"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "Indica si s'indizÃ'l contenÃu del documentu"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "RobÃtica"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+msgid "Document URI"
+msgstr "URI del documentu"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "Xuegos de rol"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "El URI qu'identifica'l documentu"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "Escanear"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:956
+#, c-format
+msgid "Search results for â%sâ"
+msgstr "Resultaos de la gueta pa Â%sÂ"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "Ciencia"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:968
+#, c-format
+msgid "No matching help pages found in â%sâ."
+msgstr "Nun s'alcontraron pÃxines d'ayuda coincidentes en Â%sÂ."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "SeguridÃ"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:974
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "Nun s'alcontraron pÃxines d'ayuda coincidentes."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Secuenciadores"
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Hebo un fallu desconocÃu"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "Axustes"
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "Tolos documentos d'ayuda"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
-"Axustes que los usuarios pueden iguar para facer el so entorno mÃs prestosu"
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
+#, c-format
+msgid "The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "El ficheru â%sâ nun pudo analizase porque nun ye una pÃxina d'informaciÃn correuta."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "Xuegos de simulaciÃn"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "SonÃu"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "Una instancia de YelpApplication pa controlar"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "SonÃu y vÃdeu"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "EdiciÃn de sonÃu y vÃdeu"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "Una implementaciÃn d'instancia de YelpBookmarks"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "Deportes"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Activar gueta"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "Xuegos de deportes"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr "Indica si la entrada d'allugamientu se puede usar como un campu de gueta"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "Ferramientes pa fueyes de cÃlculu"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:270
+msgid "Search..."
+msgstr "Guetarâ"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "Xuegos d'estratexa"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "Llimpiar el testu de gueta"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Amestar esta pÃxina a marcadores"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Desaniciar marcador"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "TelefonÃa"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Ferramientes de telefonÃa"
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
+#, c-format
+msgid "The directory â%sâ does not exist."
+msgstr "El direutoriu Â%s nun esiste."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkSettings"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Editores de testu"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "Un oxetu GtkSettings del qu'obtener la configuraciÃn"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "Ferramientes de testu"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Ferramientes pa aidar a remanar l'ordenador"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "Un oxetu GtkIconTheme del qu'obtener los iconos"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "Ferramientes de traducciÃn"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "Axuste de fonte"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "Sintonizadores"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "Axuste de tamaÃu p'amestar a los tamaÃos de fonte"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilidaes"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "Amosar el cursor de textu"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "Utilidades pa aidar a facer el trabayu"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+msgstr "Amosar el cursor de testu pal restolamientu accesible"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "GrÃficos vectoriales"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "Mou editor"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "Videu"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "Activar carauterÃstiques Ãtiles pa editores"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Videu conferencia"
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+msgid "Database filename"
+msgstr "Nome de base de datos"
 
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visor"
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "El nome de la base de datos sqlite"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Ãavegador Web"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "Fueya d'estilu XSLT"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "Desarrollu Web"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "L'allugamientu de la fueya d'estilu XSLT"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr " Visor d'aida de GNOME"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#, c-format
+msgid "The XSLT stylesheet â%sâ is either missing or not valid."
+msgstr "La fueya d'estilu XSLT Â%s falta o nun val."
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "Procesadores de testu"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "Nun s'atopà l'atributu href en yelp:document\n"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>AccesibilidÃ</b>"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria escosada"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Fontes</b>"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprentar..."
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Amestar Marcador"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+msgid "_Back"
+msgstr "_AtrÃs"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_lantre"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Estremar c_apitalizaciÃn"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_PÃxina Anterior"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Atopar"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+msgid "_Next Page"
+msgstr "PÃxi_na Siguiente"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir seÃes"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "URI de Yelp"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencies"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:417
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "Un YelpUri col allugamientu actual"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomar"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+msgid "Loading State"
+msgstr "EstÃu de la carga"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_Marcadores:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:426
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "L'estÃu de carga de la vista"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Ãavegar con cursor"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+msgid "Page ID"
+msgstr "ID de pÃxina"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Guetar:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:436
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr "L'ID de la pÃxina raigaÃu de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Anchor _fixu:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+msgid "Root Title"
+msgstr "TÃtulu raigaÃu"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
-msgid "_Location:"
-msgstr "_LlocalizaciÃn:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:445
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "El tÃtulu de la pÃxina raigaÃu de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+msgid "Page Title"
+msgstr "TÃtulu de pÃxina"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:454
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "El tÃtulu de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_TÃtulu:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+msgid "Page Description"
+msgstr "DescripciÃn de pÃxina"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Usar fontes del sistema"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:463
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "La descripciÃn de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "Anchor _variable:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+msgid "Page Icon"
+msgstr "Iconu de pÃxina"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Axustar aprosimadamente"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:472
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "L'iconu de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Fonte pal testu d'anchor fixu"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:713
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr "Nun tienes PackageKit instalÃu. Los enllaces d'instalaciÃn de paquetes necesiten PackageKit."
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "Fonte pal testu"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:991
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar Imaxe"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Fonte pal testu con anchor fixu."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
+msgid "Save Code"
+msgstr "Guardar coÌdigu"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Fonte pal testu d'anchor variable"
+#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
+#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
+#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
+#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
+#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
+#.
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
+#, c-format
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "Unviar corrÃu-e a %s"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Emplegar un cursor controlable pel teclÃu al ver las pÃxines."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir enllaz"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "Emplegar cursor"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Abrir enllaz nuna _ventana nueva"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Emplegar fontes del sistema"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Guardar imaxe _como..."
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Emplegar el conxuntu de fontes predeterminaes del sistema"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "Guardar videu _comoâ"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Abrir marcador nuna ventana nueva"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
+msgid "S_end Image To..."
+msgstr "_Unviar imaxe aâ"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Renomar marcador"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr "_Unviar videu aâ"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Desaniciar marcador"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Copiar textu"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "YÃ hai un marcador nomÃu %s pa esta pÃxina."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "C_opiar bloque de coÌdigu"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "YÃ hai un marcador nomÃu <b>%s</b> pa esta pÃxina."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Temes de l'aida"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
-msgid "Document Sections"
-msgstr "Seiciones del documentu"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
-msgid "Page not found"
-msgstr "PÃxina nun atopada"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:293
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "La pÃxina %s nun s'atopà nel documentu %s"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "Guardar _bloque de coÌdigu comoâ"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
-#: ../src/yelp-man.c:386
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
 #, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "La pÃxina pidÃa nun s'atopà nel documentu %s."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
-#: ../src/yelp-man.c:429
-msgid "File not found"
-msgstr "Nun s'alcontrÃ'l ficheru"
+msgid "Could not load a document for â%sâ"
+msgstr "Nun se pudo cargar un documentu pa Â%sÂ"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
 #, c-format
-msgid "The file â%sâ does not exist."
-msgstr "El ficheru â%sâ nun esiste."
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "Nun se pudo cargar un documentu"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
-#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "Nun pudo analizase'l ficheru"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "Nun s'atopÃ'l documentu"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"El ficheru â%sâ nun pudo analizase porque nun correspuende a un documentu "
-"XML correutu."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Nun s'alcontrà la pÃxina"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"El ficheru â%sâ nun pudo analizase  porque Ãn o mÃs de los sos ficheros "
-"inxertos nun son documentos XML correutos."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
-msgid "Unknown"
-msgstr "DesconocÃu"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "Nun se puede lleer"
 
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocÃu"
 
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "Nun  pudo lleese'l ficheru"
-
-#: ../src/yelp-error.c:146
-msgid "No information is available about this error."
-msgstr "Nun hai informaciÃn amaÃosa al rodiu d'esti error"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "Guetar paquetes que contengan esti documentu."
 
-#: ../src/yelp-info.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"El ficheru â%sâ nun pudo analizase porque nun ye una pÃxina d'informaciÃn "
-"correuta."
+msgid "The URI â%sâ does not point to a valid page."
+msgstr "L'URI Â%s nun apunta a una paÌxina vaÌlida."
 
-#: ../src/yelp-io-channel.c:132
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"El ficheru Â%s nun pudo lleese y decodificase. El ficheru podrÃa tar "
-"comprimÃu nun formatu non soportÃu."
-
-#: ../src/yelp-main.c:91
-msgid "Use a private session"
-msgstr "Emplegar una sesiÃn privada"
-
-#: ../src/yelp-main.c:100
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Define quà directoriu de cachà emplegar"
-
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:357
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr " Visor d'aida de GNOME"
-
-#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Aida"
-
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"El ficheru â%sâ nun pudo analizase porque nun ye una pÃxina de manual "
-"correuta."
-
-#: ../src/yelp-print.c:97
-msgid "Print"
-msgstr "Imprentar"
-
-#: ../src/yelp-print.c:167
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "TresnÃndose pa imprentar"
-
-#: ../src/yelp-print.c:261
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "La imprentaciÃn nun ta soportada nesta imprentadora"
-
-#: ../src/yelp-print.c:264
-#, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "La imprentadora %s soporta la imprentaciÃn PostScript."
-
-#: ../src/yelp-print.c:366
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "Esperando pa imprentar"
-
-#: ../src/yelp-print.c:578
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Hebo un error al imprentar"
-
-#: ../src/yelp-print.c:582
-#, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "Nun foi dable imprentar el documentu: %s"
-
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr ""
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "L'URI nun apunta a una paxgina vaÌlida."
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:285
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
 #, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "Ensin resultaos pa \"%s\""
+msgid "The URI â%sâ could not be parsed."
+msgstr "Nun pudo analizase'l URI Â%sÂ."
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"Intente emplegar pallabres estremaes pa describir el problema que ta "
-"teniendo o l'asuntu del que quier aida."
-
-#: ../src/yelp-search-parser.c:289
-#, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "Guetar resultaos pa Â%sÂ"
+#: ../src/yelp-application.c:65
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "Activar el mou editor"
 
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be.  This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:303
-#, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "Repetir la gueta en llinia en %s"
-
-#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr ""
-"a:Ã:al:como:con:contra:de:del:desde:el:en:ente:ensin:fai:fallu:hai:hubo:les:"
-"los:mio:nel:na:nes:nos:non:nun:pa:por:que:segun:si:so:sobre:son:ta:tan:to:"
-"tocante:tres:ye"
-
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
-#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
-msgid "re"
-msgstr "auto:des:es:re:tres"
-
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
-#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
-#. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "ble:ciÃn:dÃ:mente:mientu:ndo:dor:dora"
+#: ../src/yelp-application.c:128
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Testu mÃs _Grande"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
-msgid "No Comment"
-msgstr "Ensin comentarios"
+#: ../src/yelp-application.c:130
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "Aumentar el tamaÃu del testu"
 
-#. Much bigger problems
-#: ../src/yelp-search.c:238
-msgid "Search could not be processed"
-msgstr "La gueta nun pudo procesase"
+#: ../src/yelp-application.c:133
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "Testu mÃs peque_Ãu"
 
-#: ../src/yelp-search.c:239
-msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "Nun pudo procesase la gueta encamentada."
+#: ../src/yelp-application.c:135
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "Menguar el tamaÃu del testu"
 
-#: ../src/yelp-search.c:366
-msgid "Cannot process the search"
-msgstr "Nun pue procesase la gueta"
-
-#: ../src/yelp-search.c:367
-msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "El procesador de gueta informà de resultaos non vÃlidos"
-
-#: ../src/yelp-toc.c:267
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "Nun s'atopà la pÃxina %s na TDC."
-
-#: ../src/yelp-toc.c:366
-msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "La pÃxina encamentada nun s'atopà na TDC"
-
-#: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"El ficheru de TDC nun pudo analizase porque nun ye un documentu XML correutu."
-
-#: ../src/yelp-transform.c:80
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "Fueya d'estilu non vÃlida."
-
-#: ../src/yelp-transform.c:81
-#, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet â%sâ is either missing, or it is not valid."
-msgstr "La fueya d'estilu XSLT â%sâ ta perdida, o nun ye vÃlida."
-
-#: ../src/yelp-transform.c:112
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "TresformaciÃn fraÃada"
+#: ../src/yelp-application.c:253
+#: ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:113
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "Hebo un fallu desconocÃu mientres se tentaba tresformar el documentu."
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Amosar el _cursor de testu"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:373
-msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "Nun s'atopà l'atributu href en yelp:document\n"
+#: ../src/yelp-window.c:236
+msgid "_Page"
+msgstr "_PÃxina"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:388
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria escosada"
+#: ../src/yelp-window.c:237
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/yelp-window.c:304
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheru"
-
-#: ../src/yelp-window.c:305
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_emanar"
-
-#: ../src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:238
 msgid "_Go"
 msgstr "_Dir"
 
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:239
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aida"
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:242
 msgid "_New Window"
-msgstr "Ventanu _Nuevu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:316
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "Imprentar esti documentu..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "Imprentar esta pÃxina ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:326
-msgid "About This Document"
-msgstr "Tocante a esti documentu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:331
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Abrir a_llugamientu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:336
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zarrar ventanu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:342
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../src/yelp-window.c:348
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleicionalo too"
-
-#: ../src/yelp-window.c:353
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Guetar..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:358
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Guetar Anter_ior"
-
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Gueta l'apaiciÃn anterior de la pallabra o fras"
-
-#: ../src/yelp-window.c:363
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Guetar Sig_uiente"
-
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Gueta la siguiente apaiciÃn de la pallabra o fras"
+msgstr "Ventana _Nueva"
 
-#: ../src/yelp-window.c:368
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencies"
+#: ../src/yelp-window.c:247
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zarrar"
 
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
+#: ../src/yelp-window.c:252
+msgid "_All Documents"
+msgstr "_Tolos documentos"
 
-#: ../src/yelp-window.c:385
-msgid "_Back"
-msgstr "_AtrÃs"
-
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Amosar la pÃxina anterior nel historial"
-
-#: ../src/yelp-window.c:390
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_lantre"
-
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "Amosar la pÃxina siguiente nel historial"
-
-#: ../src/yelp-window.c:395
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "_Temes d'aida"
-
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Ir a la llista de temes d'aida"
-
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "SeiciÃn _anterior"
-
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "_Next Section"
-msgstr "SeiciÃn _siguiente"
-
-#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ContenÃos"
-
-#: ../src/yelp-window.c:416
+#: ../src/yelp-window.c:256
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Amestar Marcador"
 
-#: ../src/yelp-window.c:421
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Editar marcadores..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:427
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir enllaz"
-
-#: ../src/yelp-window.c:432
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Abrir enllaz nun ventanu nuevu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:437
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copiar les seÃes del enllaz"
-
-#: ../src/yelp-window.c:444
-msgid "Help On this application"
-msgstr "Aida d'esta aplicaciÃn"
-
-#: ../src/yelp-window.c:447
-msgid "_About"
-msgstr "Tocante _a"
-
-#: ../src/yelp-window.c:452
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copiar s_eÃes de corrÃu electrÃnicu"
+#: ../src/yelp-window.c:261
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Desaniciar marcador"
 
-#: ../src/yelp-window.c:501
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Ãavegador de l'aida"
+#: ../src/yelp-window.c:265
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "Guetar na pÃxina..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "PÃxina desconocia"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
-#: ../src/yelp-window.c:1084
-#, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "La URI solicitada \"%s\" nun ye vÃlida"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
-#: ../src/yelp-window.c:1085
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "Nun pue cargase la pÃxina"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1079
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Error al executar \"gnome-open\""
-
-#: ../src/yelp-window.c:1265
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Guetar:"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1266
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Guetar otra documentaciÃn"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1286
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "Nun pue crease'l ventanu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1292
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "Nun pue crease'l componente de gueta"
+#: ../src/yelp-window.c:275
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir seÃes"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1464
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Ato_par:"
+#: ../src/yelp-window.c:301
+msgid "Application"
+msgstr "AplicaciÃn"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1486
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Atopar _anterior"
+#: ../src/yelp-window.c:302
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "Una instancia de YelpApplication que controla esta ventana"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1498
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Atopar _siguiente"
+#: ../src/yelp-window.c:526
+msgid "Find:"
+msgstr "Guetar:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1511
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase nun atopada"
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr "Lleer mÃs sero"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1643
+#: ../src/yelp-window.c:1179
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be read.  This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Nun pudo lleese'l ficheru '%s'. Pue que falte esti ficheru o que nun tenga "
-"permisos pa lleelu."
-
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2483
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n";
-"  Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8";
-
-#: ../src/yelp-window.c:2486
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i coincidencia"
+msgstr[1] "%i coincidencies"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2488
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Un Ãavegador y visualizador de documentaciÃn pal Escritoriu de Gnome."
+#: ../src/yelp-window.c:1188
+msgid "No matches"
+msgstr "Ensin coincidencies"
 
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Consiga aida con Ubuntu"
-
-#~ msgid "Can't find the answer?"
-#~ msgstr "ÂNun atopa la rempuesta?"
-
-#~ msgid "Canonical, its partners and approved companies provide"
-#~ msgstr "Canonical, los sos socios y compaÃÃes aprobaes apurren"
-
-#~ msgid "Common Questions"
-#~ msgstr "Entrugues avezaes"
-
-#~ msgid "Connecting to the internet"
-#~ msgstr "Coneutase a Internet"
-
-#~ msgid "Enabling desktop effects"
-#~ msgstr "Activar los efeutos d'escritoriu"
-
-#~ msgid "General Guides"
-#~ msgstr "GuÃes xenerales"
-
-#~ msgid "How to Contribute"
-#~ msgstr "CÃmo collaborar"
-
-#~ msgid "Importing photos"
-#~ msgstr "Importar semeyes"
-
-#~ msgid "Keeping your computer updated"
-#~ msgstr "Teniendo l'ordenador actualizÃu."
-
-#~ msgid "Playing music"
-#~ msgstr "Reproducir mÃsica"
-
-#~ msgid "The Ubuntu community provides extensive"
-#~ msgstr "La comunidà d'Ubuntu apurre una estensa"
-
+msgstr "Obtener ayuda con GNOME"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Xuegos"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Desarrollu"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones"
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones OpenSSL"
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "Rutines del nÃcleu"
+#~ msgid "BLT Functions"
+#~ msgstr "Funciones BLT"
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "Ficheros de configuraciÃn"
+#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
+#~ msgstr "Funciones de sonÃu en rede (NAS)"
+#~ msgid "Manual Pages"
+#~ msgstr "PÃxines del manual"
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "Preseos de Hardware"
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "Funciones FORTRAN"
+#~ msgid "Curses Functions"
+#~ msgstr "Funciones Curses"
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "Vistes xenerales"
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "Funciones POSIX"
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn OpenSSL"
+#~ msgid "OpenSSL Functions"
+#~ msgstr "Funciones OpenSSL"
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "Vistes xenerales OpenSSL"
+#~ msgid "Section 0p"
+#~ msgstr "SeiciÃn 0p"
+#~ msgid "Readline Functions"
+#~ msgstr "Funciones Readline"
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "Funciones Qt"
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "Funciones Perl"
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "Testeres POSIX"
+#~ msgid "Section 3qt"
+#~ msgstr "SeiciÃn 3qt"
+#~ msgid "Section 3nas"
+#~ msgstr "SeiciÃn 3nas"
+#~ msgid "Section 3p"
+#~ msgstr "SeiciÃn 3p"
+#~ msgid "Section 3f"
+#~ msgstr "SeiciÃn 3f"
+#~ msgid "Section 3blt"
+#~ msgstr "SeiciÃn 3blt"
+#~ msgid "Section 1x"
+#~ msgstr "SeiciÃn 1x"
+#~ msgid "Section 1ssl"
+#~ msgstr "SeiciÃn 1ssl"
+#~ msgid "Section 1m"
+#~ msgstr "SeiciÃn 1m"
+#~ msgid "Section 2"
+#~ msgstr "SeiciÃn 2"
+#~ msgid "Section 3readline"
+#~ msgstr "SeiciÃn 3readline"
+#~ msgid "Section 5"
+#~ msgstr "SeiciÃn 5"
+#~ msgid "Section 4x"
+#~ msgstr "SeiciÃn 4x"
+#~ msgid "Section 3tiff"
+#~ msgstr "SeiciÃn 3tiff"
+#~ msgid "Section 4"
+#~ msgstr "SeiciÃn 4"
+#~ msgid "Section 3ssl"
+#~ msgstr "SeiciÃn 3ssl"
+#~ msgid "Section 6x"
+#~ msgstr "SeiciÃn 6x"
+#~ msgid "Section 6"
+#~ msgstr "SeiciÃn 6"
+#~ msgid "Section 7ssl"
+#~ msgstr "SeiciÃn 7ssl"
+#~ msgid "Section 5x"
+#~ msgstr "SeiciÃn 5x"
+#~ msgid "Section 5ssl"
+#~ msgstr "SeiciÃn 5ssl"
+#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
+#~ msgstr "Seiciones 7 y 7gcc"
+#~ msgid "Sections 8 and 8l"
+#~ msgstr "Seiciones 8 y 8l"
+#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
+#~ msgstr "Seiciones 3form y 3menu"
+#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
+#~ msgstr "Seiciones 3pm y 3perl"
+#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
+#~ msgstr "Seiciones 3x y 3X11"
+#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+#~ msgstr "Seiciones 3, 3o y 3t"
+#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+#~ msgstr "Seiciones 3ncurses y 3curses"
+#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+#~ msgstr "Seiciones 1, 1p, 1g y 1t"
+#~ msgid "Section 9"
+#~ msgstr "SeiciÃn 9"
+#~ msgid "Section 7x"
+#~ msgstr "SeiciÃn 7x"
+#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
+#~ msgstr "Funciones System V Form/Menu"
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "AlministraciÃn del Sistema"
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "Llamaes al sistema"
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn X11"
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "Funciones X11"
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "Preseos X11"
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones X11"
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones Termcap"
+#~ msgid "TIFF Functions"
+#~ msgstr "Funciones TIFF"
+#~ msgid "Amusement"
+#~ msgstr "Entretenimientu"
+#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+#~ msgstr "Aplicaciones pa ver y tresnar grÃficos"
+#~ msgid "Action Games"
+#~ msgstr "Xuegos d'aiciÃn"
+#~ msgid "Adventure Games"
+#~ msgstr "Xuegos d'aventures"
+#~ msgid "Applications related to audio and video"
+#~ msgstr "Aplicaciones rellacionÃes col sonÃu y videu"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "AccesibilidÃ"
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "GrÃficos 3D"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "GrÃficos 2D"
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "Vistes xenerales X11"
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "Xuegos X11"
+#~ msgid "Arcade Games"
+#~ msgstr "Xuegos d'arcade"
+#~ msgid "Archiving Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes d'archivu"
+#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
+#~ msgstr "Aplicaciones que deprenden o aiden a deprender"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Arte"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Intelixencia artificial"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "AstronomÃa"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "BioloxÃa"
+#~ msgid "Board Games"
+#~ msgstr "Xuegos de tableru"
+#~ msgid "Blocks Games"
+#~ msgstr "Xuegos de bloques"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "ConstrucciÃn"
+#~ msgid "Charting Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes pa grÃfiques"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Chat"
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Reloxes"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "QuÃmica"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Calculadora"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendariu"
+#~ msgid "Card Games"
+#~ msgstr "Xuegos de cartes"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Marcau telefÃnicu"
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn d'Escritoriu"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "VisualizaciÃn de datos"
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "Depuradores"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Bases de datos"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "XestiÃn de contautos"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "ConstrucciÃn"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Ciencies computacionales"
+#~ msgid "Compression Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes pa compresiÃn"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Grabar discos"
+#~ msgid "Dictionaries"
+#~ msgstr "Diccionarios"
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "EducaciÃn"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "EconomÃa"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "ElectrÃnica"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "ElectricidÃ"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulador"
+#~ msgid "Email Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de corrÃu-electrÃnicu"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "InxenierÃa"
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "DiseÃadores de GUI"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Remanador de ficheros"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de ficheros"
+#~ msgid "Financial Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes financieres"
+#~ msgid "Flow Charting Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de diagrames de fluxu"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Tresferencia de ficheros"
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "Sistema de ficheros"
+#~ msgid "GNOME Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones de Gnome"
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
+#~ msgid "Guides for getting involved in development"
+#~ msgstr "GuÃes pa integrase nel desarrollu"
+#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
+#~ msgstr "Aplicaciones xenÃriques pal entornu KDE"
+#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+#~ msgstr "Aplicaciones xenÃriques pal entornu Gnome"
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "GrÃficos"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Xeociencies"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "XeoloxÃa"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "XeografÃa"
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "Axustes del hardware"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ham Radio"
+#~ msgid ""
+#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgstr "GuÃes y manuales d'aplicaciones que coneuten col mundu esterior"
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+#~ msgid "IDEs"
+#~ msgstr "IDEs"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "Clientes d'IRC"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Procesu d'imaxes"
+#~ msgid "Have some fun"
+#~ msgstr "Folgase"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historia"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "MensaxerÃa nel Intre"
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "Midi"
+#~ msgid "Medical Software"
+#~ msgstr "Software mÃdicu"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "MatemÃtiques"
+#~ msgid "Logic Games"
+#~ msgstr "Xuegos de lÃxica"
 #~ msgid ""
-#~ "These guides used to be on the front page. Put here for safe keeping in "
-#~ "their own new section."
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
+#~ "disabilities"
 #~ msgstr ""
-#~ "Estes guÃes taben davezu na pÃxina principal. Puestes equà pa calteneles "
-#~ "segures na so nueva seiciÃn propia."
-
-#~ msgid "To find help, insert a keyword in the search bar"
-#~ msgstr "Pa llograr aida, enxerte una pallabra clave na barra de gueta"
-
-#~ msgid "Topics"
-#~ msgstr "Temes"
-
-#~ msgid "Ubuntu Help Center"
-#~ msgstr "Centru d'aida d'Ubuntu"
-
-#~ msgid "Ubuntu has an open and vibrant community of contributors. Find out"
+#~ "Deprender mÃs tocante a facer el sistema mÃs accesible pa delles "
+#~ "discapacidaes"
+#~ msgid "Kids Games"
+#~ msgstr "Xuegos pa nenos"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Lliteratura"
+#~ msgid "KDE Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones de KDE"
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "Llicencies"
+#~ msgid "Office applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones d'oficina"
+#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
+#~ msgstr "DocumentaciÃn variada"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "MÃsica"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "AnalÃs numbÃricu"
+#~ msgid "Mixers"
+#~ msgstr "Amesturadores"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Noticies"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+#~ msgid "Motif"
+#~ msgstr "Motif"
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones d'Oficina"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "ComputaciÃn en paralelo"
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Xestor de paquetes"
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "Otra documentaciÃn"
+#~ msgid "PDA Communication"
+#~ msgstr "ComunicaciÃn de PDA"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+#~ msgid "Presentation Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes pa presentaciones"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Reproductores"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "FotografÃa"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "FÃsica"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Grabadores"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "RobÃtica"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "GrÃficos rÃster"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Control de revisiones"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Accesu remotu"
+#~ msgid "Profiling Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de perfilar"
+#~ msgid "Project Management Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de xestiÃn de proyeutos"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Imprentando"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Espublizamientu"
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "SeguridÃ"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Secuenciadores"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Axustes"
+#~ msgid ""
+#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ubuntu tien una comunidà de contribuidores abierta y vibrante. InfÃrmese "
-#~ "de"
-
-#~ msgid "Welcome to the Ubuntu Help Center"
-#~ msgstr "AfÃyate nel Centru d'aida d'Ubuntu"
-
-#~ msgid "commercial technical support"
-#~ msgstr "encontu tÃunicu comercial"
-
-#~ msgid "free support"
-#~ msgstr "encontu gratuitu"
-
-#~ msgid "how to contribute"
-#~ msgstr "cÃmo sofitar"
-
-#~ msgid "http://www.ubuntu.com/community/participate";
-#~ msgstr "http://www.ubuntu.com/community/participate";
-
-#~ msgid "http://www.ubuntu.com/support/free";
-#~ msgstr "http://www.ubuntu.com/support/free";
-
-#~ msgid "http://www.ubuntu.com/support/paid";
-#~ msgstr "http://www.ubuntu.com/support/paid";
+#~ "Axustes que los usuarios pueden iguar para facer el so entorno mÃs "
+#~ "prestosu"
+#~ msgid "Role Playing Games"
+#~ msgstr "Xuegos de rol"
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "Escanear"
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Ciencia"
+#~ msgid "Simulation Games"
+#~ msgstr "Xuegos de simulaciÃn"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "SonÃu"
+#~ msgid "Sound &amp; Video"
+#~ msgstr "SonÃu y vÃdeu"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de telefonÃa"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulador de terminal"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "TelefonÃa"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+#~ msgid "Strategy Games"
+#~ msgstr "Xuegos d'estratexa"
+#~ msgid "Spreadsheet Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes pa fueyes de cÃlculu"
+#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
+#~ msgstr "EdiciÃn de sonÃu y vÃdeu"
+#~ msgid "Sports Games"
+#~ msgstr "Xuegos de deportes"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Deportes"
+#~ msgid "Text Editors"
+#~ msgstr "Editores de testu"
+#~ msgid "Text Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de testu"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Sintonizadores"
+#~ msgid "Translation Tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de traducciÃn"
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "GrÃficos vectoriales"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Videu"
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Videu conferencia"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Visor"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Ãavegador Web"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Desarrollu Web"
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Utilidaes"
+#~ msgid "Word Processors"
+#~ msgstr "Procesadores de testu"
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "PÃxines de GNU Info"
+#~ msgid "Traditional command line help (man)"
+#~ msgstr "Ayuda tradicional de llinia de comandos (man)"
+#~ msgid "Traditional command line help (info)"
+#~ msgstr "Ayuda tradicional de llinia de comandos (info)"
+#~ msgid "Utilities to help you get work done"
+#~ msgstr "Utilidaes p'ayudar a facer el trabayu"
+#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
+#~ msgstr "Ferramientes p'ayudar a remanar l'ordenador"
+#~ msgid "Get help with Ubuntu"
+#~ msgstr "Consigui ayuda con Ubuntu"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escritoriu"
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "BienllegÃu al visor d'ayuda de GNOME"
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ "  IÃigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n";
+#~ "  Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8";
 
-#~ msgid "the Ubuntu Help Pages"
-#~ msgstr "les pÃxines d'aida d'Ubuntu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]