[gnote] Updated Spanish translation



commit 9dfcb64f4bef1b22a1ea1bf4f02a0b9afa852814
Author: Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com>
Date:   Tue Sep 6 13:28:48 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  194 ++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a9cee02..abc57a1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Spanish translation for Gnote manual
 #
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 12:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 13:28+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,27 +227,21 @@ msgid "New Notebook."
 msgstr "Cuaderno de notas nuevo."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:39(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "To create a new note using the mouse:"
 msgid "To create a new notebook context menu"
-msgstr "Para crear una nueva nota usando el ratÃn:"
+msgstr "Menà contextual para crear una nota nueva"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:42(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "In <gui>Search All Notes</gui>, right click in the left hand box and choose "
 "<gui>New Notebook</gui>."
 msgstr ""
-"Usando su ratÃn, pulse con el botÃn derecho en la caja de la izquierda y "
-"elija <menuchoice><guimenuitem>Nuevo cuaderno de notas</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"En <gui>Buscar en todas las notas</gui>, pulse el botÃn derecho del ratÃn "
+"sobre la caja de la izquierda y elija <menuchoice><guimenuitem>Cuaderno de "
+"notas nuevo</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:49(title)
 msgid "New Notebook from context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Cuaderno de notas nuevo desde el menà contextual"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:56(title)
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:65(title)
@@ -271,7 +266,6 @@ msgstr ""
 "notas</gui> use uno de las siguientes mÃtodos:"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:60(p)
-#| msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
 msgid "Drag the note(s) onto a notebook on the left using mouse."
 msgstr ""
 "Usando su ratÃn, arrastre las notas dentro de un cuaderno de notas a la "
@@ -282,13 +276,11 @@ msgid ""
 "Right click on a notebook and select <gui>New Note</gui> from context menu. "
 "A new note will be created and added to notebook."
 msgstr ""
+"Pulse el botÃn derecho del ratÃn sobre un cuaderno de notas y seleccione "
+"<gui>Nota nueva</gui> del menà contextual. Se crearà una nota nueva y se "
+"aÃadirà al cuaderno de notas."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:63(p)
-#| msgid ""
-#| "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
-#| "using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</"
-#| "guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/"
-#| "notebook-icon.png\"/> icon."
 msgid ""
 "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
 "using the <gui>Notebook</gui> button. The Notebook button is represented by "
@@ -315,16 +307,21 @@ msgid ""
 "Move note to <gui>Unfiled notes</gui> notebook in <gui>Search All Notes</"
 "gui> window."
 msgstr ""
+"Mueva la nota al cuaderno de notas <gui>Notas sin archivar</gui> en la "
+"ventana <gui>Buscar en todas las notas</gui>."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:71(p)
 msgid ""
 "Select the <gui>No Notebook</gui> option from menu, presented when you press "
 "the <gui>Notebook</gui> button in opened note."
 msgstr ""
+"Seleccione la opciÃn <gui>Sin cuaderno de notas</gui> del menà que se "
+"muestra cuando se presiona el botÃn <gui>Cuaderno de notas</gui> en una nota "
+"abierta."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:75(title)
 msgid "Creating Notebook Templates"
-msgstr "Crear plantillas en los Cuadernos de notas"
+msgstr "Crear plantillas en los cuadernos de notas"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:76(p)
 msgid ""
@@ -335,74 +332,48 @@ msgstr ""
 "nota nueva que cree en un cuaderno de notas especÃfico."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:78(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and "
-#| "choose <menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
 msgid ""
 "In <gui>Search All Notes</gui> right click on a Notebook that you have "
 "created and choose <gui>Open Template Note</gui>."
 msgstr ""
-"Usando su ratÃn, pulse con el botÃn derecho sobre un Cuaderno de notas que "
-"haya creado y elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir la nota de plantilla</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"En <gui>Buscar en todas las notas</gui>, pulse el botÃn derecho del ratÃn "
+"sobre un cuaderno de notas creado y elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir la "
+"nota de plantilla</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:80(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will open a new note that will be used as the template. Any text "
-#| "typed in this note will appear in all notes created in this Notebook. "
-#| "Create a new note in the notebook by using your mouse, right click on a "
-#| "notebook and select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
 msgid ""
 "This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
 "in this note will appear in all notes created in this Notebook."
 msgstr ""
 "Esto abrirà una nota nueva que se usarà como plantilla. Cualquier texto "
 "escrito en esta nota aparecerà en todas las notas creadas dentro de este "
-"cuaderno de notas. Cree una nota nueva en el cuaderno de notas usando su "
-"ratÃn, pulse con el botÃn derecho sobre un cuaderno de notas y seleccione "
-"<menuchoice><guimenuitem>Nota nueva</guimenuitem></menuchoice>."
+"cuaderno de notas."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:83(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notebook Templates"
 msgid "Creating Notebook Template"
-msgstr "Crear plantillas en los Cuadernos de notas"
+msgstr "Crear plantillas en los cuadernos de notas"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating Notebook Templates"
 msgid "Note Template."
-msgstr "Crear plantillas en los Cuadernos de notas"
+msgstr "Plantilla de notas."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:88(title)
 msgid "Deleting a Notebook"
-msgstr "Eliminar un Cuaderno de notas"
+msgstr "Eliminar un cuaderno de notas"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:89(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
-#| "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
-#| "associated with any notebook and can be seen by highlighting "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> "
-#| "window."
 msgid ""
 "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
 "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
 "associated with any notebook and can be seen by highlighting <gui>Unfiled "
 "Notes</gui> in the <gui>Search All Notes</gui> window."
 msgstr ""
-"Borrar un cuaderno de notas no borrarà ninguna de las notas que actualmente "
-"estÃn dentro del cuaderno de notas. DespuÃs de borrar un cuaderno de notas, "
-"las notas no se asociarÃn con ningÃn cuaderno de notas y se pueden ver "
-"resaltando <menuchoice><guimenuitem>Notas sin archivar</guimenuitem></"
-"menuchoice> en la ventana <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las "
-"notas</guimenuitem></menuchoice>."
+"Al borrar un cuaderno de notas no se borrarà ninguna de las notas que "
+"actualmente estÃn dentro de ese cuaderno de notas. DespuÃs de borrar un "
+"cuaderno de notas, las notas no se asociarÃn con ningÃn cuaderno de notas y "
+"se pueden ver resaltando <menuchoice><guimenuitem>Notas sin archivar</"
+"guimenuitem></menuchoice> en la ventana <menuchoice><guimenuitem>Buscar en "
+"todas las notas</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:90(p)
 msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
@@ -410,16 +381,12 @@ msgstr ""
 "Puede eliminar un cuaderno de notas que haya creado de dos formas distintas:"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:91(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do "
-#| "one of the following:"
 msgid ""
 "To delete a notebook, go to <gui>Search All Notes</gui> window and do one of "
 "the following:"
 msgstr ""
-"Para abrir una nota en el diÃlogo <interface>Buscar en todas las notas</"
-"interface>, realice una de las siguientes opciones:"
+"Para eliminar un cuaderno de notas, abra la ventana <interface>Buscar en "
+"todas las notas</interface> y realice una de las siguientes acciones:"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:93(p)
 msgid "Right click on a notebook and choose <gui>Delete Notebook</gui>."
@@ -428,9 +395,6 @@ msgstr ""
 "cuaderno de notas</gui>."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:94(p)
-#| msgid ""
-#| "From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
-#| "guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
 msgid ""
 "From the menu, choose <keyseq><key>Edit</key><key>Delete Notebook</key></"
 "keyseq>"
@@ -439,9 +403,8 @@ msgstr ""
 "notas</key></keyseq>"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:97(title)
-#| msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
 msgid "Deleting notes from Search All Notes"
-msgstr "Eliminar notas desde Buscar en todas las notas"
+msgstr "Eliminar notas desde ÂBuscar en todas las notasÂ"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:99(p)
 msgid "Delete Notebook."
@@ -452,21 +415,10 @@ msgid "Searching Notes"
 msgstr "Buscar notas"
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:20(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Editing Notes"
 msgid "Exploring Notes"
-msgstr "Editar las notas"
+msgstr "Explorar las notas"
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:22(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To get an overview of all the notes managed by Gnote, select the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
-#| "item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</"
-#| "interface> dialog will display the notes in the order that they were last "
-#| "modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</"
-#| "guilabel> column headings to change the sort order. Click the column "
-#| "heading a second time to toggle between ascending and descending order."
 msgid ""
 "The main window of <app>Gnote</app> shows an overview of all your notes. By "
 "default, the <gui>Search All Notes</gui> window will display the notes in "
@@ -475,80 +427,57 @@ msgid ""
 "column heading a second time to toggle between ascending and descending "
 "order."
 msgstr ""
-"Para obtener una visiÃn general de todas las notas administradas por Gnote, "
-"seleccione el elemento del menà <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las "
-"notas</guimenuitem></menuchoice>del menà del panel. El diÃlogo de "
-"<interface>Buscar en todas las notas</interface> mostrarà de forma "
-"predeterminada las notas en orden de su Ãltima modificaciÃn. Pulse sobre el "
-"tÃtulo de la columna <guilabel>Nota</guilabel> o <guilabel>Ãltimo cambio</"
-"guilabel> para cambiar el orden. Pulse sobre el tÃtulo de la columna una "
-"segunda vez para conmutar entre orden ascendente o descendente."
+"La ventana principal de <app>Gnote</app> muestra una vista general de todas "
+"las notas. De manera predeterminada, la ventana <gui>Buscar en todas las "
+"notas</gui> mostrarà las notas ordenadas por la fecha de modificaciÃn. Pulse "
+"sobre las cabeceras de las columnas <gui>Nota</gui> o <gui>Ãltimo cambio</"
+"gui> para cambiar la ordenaciÃn. Pulsa la cabecera de una columna por "
+"segunda vez para cambiar entre orden ascendente o descendente."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:23(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can find specific notes by entering text into the search field in the "
-#| "<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
-#| "automatically update to list only the notes which have matching text."
 msgid ""
 "You can find specific notes by entering text into the search field in the "
 "<gui>Search All Notes</gui> dialog. The list of notes will automatically "
 "update to list only the notes which have matching text."
 msgstr ""
-"Puede encontrar notas especificas introduciendo un texto en el campo de "
+"Puede encontrar notas especÃficas introduciendo un texto en el campo de "
 "bÃsqueda del diÃlogo <interface>Buscar en todas las notas</interface>. La "
 "lista de notas se actualizarà automÃticamente para mostrar sÃlo las notas "
 "que contengan el texto introducido."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:24(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do "
-#| "one of the following:"
 msgid ""
 "To open a note in the <gui>Search All Notes</gui> dialog, do one of the "
 "following: Double-click on a note."
 msgstr ""
 "Para abrir una nota en el diÃlogo <interface>Buscar en todas las notas</"
-"interface>, realice una de las siguientes opciones:"
+"interface>, realice una de las siguientes acciones: pulse dos veces sobre "
+"una nota."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:27(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Highlight a note by selecting it and then select "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
-#| "<guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
 msgid ""
 "Highlight a note by selecting it and then select <gui>Open</gui> from the "
 "<gui>File</gui> menu."
 msgstr ""
-"Resalte una nota seleccionÃndola y despuÃs seleccionando "
+"Abra una nota seleccionÃndola y despuÃs seleccionando "
 "<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> del menà "
 "<guimenuitem>Archivo</guimenuitem>."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:28(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
 msgid ""
 "Right-click on a note and select <gui>Open</gui> from the context menu that "
 "appears."
 msgstr ""
-"Pulse con el botÃn derecho del ratÃn y seleccione "
+"Pulse el botÃn derecho del ratÃn y seleccione "
 "<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> del menà "
 "contextual que aparecerÃ."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:29(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
-#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Resalte una nota seleccionÃndola y despuÃs pulsando la combinaciÃn de teclas "
+"Abra una nota seleccionÃndola y despuÃs pulsando la combinaciÃn de teclas "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -587,6 +516,9 @@ msgid ""
 "<gui>Hotkeys</gui> and <gui>Add-Ins</gui>. Preferences for each tab will be "
 "described below."
 msgstr ""
+"Hay tres categorÃas de preferencias: <gui>EdiciÃn</gui>, <gui>Teclas "
+"rÃpidas</gui> y <gui>Complementos</gui>. Las preferencias de cada pestaÃa se "
+"describirÃn abajo."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:26(p)
 msgid ""
@@ -602,11 +534,6 @@ msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "Corregir ortografÃa al escribir"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:28(p)
-#| msgid ""
-#| "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
-#| "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the "
-#| "checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
-#| "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
 "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
@@ -631,12 +558,6 @@ msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29(p)
-#| msgid ""
-#| "Enable this checkbox to create links for phrases "
-#| "<literal>ThatLookLikeThis</literal>. Clicking on the link will create a "
-#| "new note with the title corresponding to the link text. Enable or disable "
-#| "this checkbox using the mouse or the key combination "
-#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking "
 "on the link will create a new note with the title corresponding to the link "
@@ -664,11 +585,6 @@ msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:31(p)
-#| msgid ""
-#| "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If "
-#| "this option is disabled, the default system font will be used. Enable or "
-#| "disable this checkbox using the mouse or the key combination "
-#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
 "option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
@@ -803,7 +719,6 @@ msgid "Inline Spell Checking"
 msgstr "Revisor ortogrÃfico en lÃnea"
 
 #: C/gnote-introduction.page:26(p)
-#| msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
 msgid "Auto-linking Web and Email Addresses"
 msgstr "Auto enlazado de pÃginas web y direcciones de correo-e"
 
@@ -905,9 +820,6 @@ msgid "Open \"Search All Notes\""
 msgstr "Abrir ÂBuscar en todas las notasÂ"
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
-#| "interface> dialog."
 msgid "Enter the key combination to open the Search All Notes dialog."
 msgstr ""
 "Introduzca la combinaciÃn de teclas para abrir el diÃlogo Buscar en todas "
@@ -1661,9 +1573,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-#| "keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Alternatively, you can use <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
 "shortcut."
@@ -1892,11 +1801,6 @@ msgid "Bugzilla Links Add-in"
 msgstr "Complemento ÂInsertar enlaces de bugzillaÂ"
 
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:22(p)
-#| msgid ""
-#| "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-#| "note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to "
-#| "it. Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it "
-#| "to open the URL in your web browser."
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL directly into a <app>Gnote</app> note. The "
 "bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]