[eog] Updated Spanish translation



commit a2d154cc511a31004387637ecf3c072ef6c432f5
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Sep 5 21:04:32 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  109 +++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 47b94a5..2b9c09f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,24 +3,23 @@
 # 
 # 
 #  <>, 2007.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 # 
 # 
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011., 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 18:27+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 21:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -200,7 +199,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/view.page:7(desc)
 msgid "Browse folder or image gallery."
-msgstr "Examinar una carpeta o galerÃa de imÃgenes."
+msgstr "Examinar una carpeta o colecciÃn de imÃgenes."
 
 #: C/view.page:13(email) C/slideshow.page:14(email) C/shortcuts.page:12(email)
 #: C/plugin-zoom-width.page:12(email) C/plugins.page:14(email)
@@ -293,7 +292,8 @@ msgstr "Para abrir la colecciÃn de imÃgenes:"
 
 #: C/view.page:47(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></guiseq>, or"
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Ver</gui><gui>GalerÃa de imÃgenes</gui></guiseq>, o"
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Ver</gui><gui>ColecciÃn de imÃgenes</gui></guiseq>, o"
 
 #: C/view.page:49(p)
 msgid "press <key>F9</key>."
@@ -1639,10 +1639,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/open.page:27(p)
-#| msgid ""
-#| "Each image you open will open in a new <app>image viewer</app> window. "
-#| "You may wish also wish to <link xref=\"view\">view multiple images</link> "
-#| "in one window."
 msgid ""
 "Each picture you double-click will open in a new image viewer window by "
 "default, but you can <link xref=\"view\">view multiple pictures</link> in "
@@ -1838,7 +1834,6 @@ msgid "Formats supported for saving pictures"
 msgstr "Formatos soportados para guardar imÃgenes"
 
 #: C/formats-save.page:20(p)
-#| msgid "The image viewer is able to open the following formats:"
 msgid "The image viewer can save pictures in the following file formats:"
 msgstr ""
 "El Visor de imÃgenes puede guardar imÃgenes en los siguientes formatos:"
@@ -1892,9 +1887,6 @@ msgid "Convert a single picture to a different file type"
 msgstr "Convertir una sola imagen a un tipo de archivo diferente"
 
 #: C/format-change.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
-#| "Image</gui> dialog will pop up."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
 "Image</gui> window will pop up."
@@ -1903,9 +1895,6 @@ msgstr ""
 "la ventana emergente <gui>Guardar imagen</gui>."
 
 #: C/format-change.page:29(p)
-#| msgid ""
-#| "In the name field, change (or add) the extension to the file type you "
-#| "wish to convert your image too. For example:"
 msgid ""
 "In the name field, change the <em>file extension</em> to the file type you "
 "want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
@@ -1945,13 +1934,11 @@ msgid ""
 "old file (in the old format) will remain where it was, and will not be "
 "deleted."
 msgstr ""
+"Pulse <gui>Guardar</gui> y se guardarà un archivo nuevo en el nuevo formato. "
+"El archivo antiguo (en el formato anterior) seguirà donde estaba y no se "
+"eliminarÃ."
 
 #: C/format-change.page:39(p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Image viewer</app> will ask if you would like to reload the new "
-#| "image. Click <gui>Reload</gui> if you want to work with the new file. "
-#| "Click <gui>Hide</gui> if you want to continue working with the original "
-#| "file."
 msgid ""
 "The image viewer will ask if you would like to reload the new picture. Click "
 "<gui>Reload</gui> to do this, or click <gui>Hide</gui> if you want to "
@@ -1979,9 +1966,10 @@ msgid ""
 "You can convert a number of pictures from one file format to another in one "
 "go. This is useful if you have a lot of pictures that need converting."
 msgstr ""
+"Puede convertir cierto nÃmero de imÃgenes de un formato de archivo a otro de "
+"una sola vez. Ãtil si tiene un montÃn de imÃgenes que necesita convertir."
 
 #: C/format-change.page:60(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press the <key>Ctrl</key> key and click on the images you want to convert "
 #| "in the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> or press "
@@ -1992,15 +1980,12 @@ msgid ""
 "convert one by one. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
 "key></keyseq> to select all of the pictures."
 msgstr ""
-"Presione la tecla <key>Ctrl</key> y pulse sobre las imÃgenes que quiere "
-"convertir en la <link xref=\"view#image-gallery\">colecciÃn de imÃgenes</"
-"link> o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> para seleccionar "
-"todas las imÃgenes."
+"En la <link xref=\"view#image-gallery\">colecciÃn de imÃgenes</link>, pulse "
+"y mantenga pulsada la tecla <key>Ctrl</key> y seleccione las imÃgenes que "
+"quiere convertir una por una. Alternativamente pulse <key></"
+"key>Ctrl<keyseq><key>A</key><key> para seleccionar todas las imÃgenes."
 
 #: C/format-change.page:66(p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
-#| "dialog will appear."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window will "
 "appear (shown below)."
@@ -2009,10 +1994,6 @@ msgstr ""
 "una ventana (mostrada a continuaciÃn)."
 
 #: C/format-change.page:71(p)
-#| msgid ""
-#| "The images will be saved in the current folder by default. If you want to "
-#| "save them elsewhere, select the folder from the <gui>Destination folder</"
-#| "gui> drop-down menu."
 msgid ""
 "The converted pictures will be saved in the current folder by default. If "
 "you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
@@ -2022,7 +2003,6 @@ msgstr ""
 "desplegable <gui>Carpeta de destino</gui>."
 
 #: C/format-change.page:75(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select the file format from the drop-down menu to the right of the "
 #| "<gui>Filename format</gui> entry box."
@@ -2030,8 +2010,9 @@ msgid ""
 "Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-"
 "down list to the right of the <gui>Filename format</gui> box."
 msgstr ""
-"Seleccione el formato de archivo desde el menà desplegable a la derecha de "
-"la caja de entrada <gui>Formato del nombre de archivo</gui>."
+"Seleccione el formato de archivo al que quiere convertir las imÃgenes desde "
+"el menà desplegable a la derecha de la caja de entrada <gui>Formato del "
+"nombre de archivo</gui>."
 
 #: C/format-change.page:79(p)
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
@@ -2068,7 +2049,6 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/flip-rotate.page:31(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To fit the entire image into the window, click <guiseq><gui>View</"
 #| "gui><gui>Best Fit</gui></guiseq>."
@@ -2076,14 +2056,16 @@ msgid ""
 "If you want to keep the picture flipped in this way, click "
 "<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Para justar la imagen completa en la ventana, pulse <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Ajuste Ãptimo</gui></guiseq>."
+"Si quiere mantener la imagen volteada asÃ, pulse <guiseq><gui>Imagen</"
+"gui><gui>Guardar</gui></guiseq>."
 
 #: C/flip-rotate.page:32(p) C/flip-rotate.page:45(p)
 msgid ""
 "Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
 "orientation the next time you open it."
 msgstr ""
+"De otra forma, no guarde la imÃgen y volverà a su orientaciÃn original la "
+"siguiente vez que la abra."
 
 #: C/flip-rotate.page:38(title)
 msgid "Rotate a picture"
@@ -2098,7 +2080,6 @@ msgstr ""
 "antihorario</gui>."
 
 #: C/flip-rotate.page:44(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To fit the entire image into the window, click <guiseq><gui>View</"
 #| "gui><gui>Best Fit</gui></guiseq>."
@@ -2106,18 +2087,18 @@ msgid ""
 "If you want to keep the picture rotated in this way, click "
 "<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Para justar la imagen completa en la ventana, pulse <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Ajuste Ãptimo</gui></guiseq>."
+"Si quiere mantener la imagen rotada de esta forma, pulse "
+"<guiseq><gui>Imagen</gui><gui>Guardar</gui></guiseq>."
 
 #: C/flip-rotate.page:49(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
 msgid ""
 "You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> to do "
 "this instead. You can also use the keyboard shortcuts:"
 msgstr ""
-"Puede usar las herramientas en la <link xref=\"toolbar\">barra de "
-"herramientas</link>."
+"Para ello, puede usar las herramientas en la <link xref=\"toolbar\">barra de "
+"herramientas</link> en su lugar. TambiÃn puede hacerlo usando atajos de "
+"teclado:"
 
 #: C/flip-rotate.page:54(p)
 msgid "Rotate Clockwise"
@@ -2128,9 +2109,6 @@ msgid "Rotate Counter-clockwise"
 msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
 #: C/edit.page:7(desc)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-"
-#| "click on the image."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq> to edit a "
 "picture using an external image editor."
@@ -2162,7 +2140,6 @@ msgstr ""
 "botÃn derecho sobre la imagen."
 
 #: C/edit.page:31(p)
-#| msgid "Select the program to use to edit your image with."
 msgid "Select the application you want to use to edit the picture."
 msgstr "Seleccione la aplicaciÃn que usar para editar la imagen."
 
@@ -2213,12 +2190,10 @@ msgstr ""
 "y elija <gui>copiar</gui>."
 
 #: C/desktop-background.page:7(desc)
-#| msgid "Set your favourite image as your background."
 msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
 msgstr "Establecer su imagen favorita como fondo del escritorio."
 
 #: C/desktop-background.page:20(title)
-#| msgid "Set the image as your desktop background"
 msgid "Make the current picture your desktop background"
 msgstr "Establecer la imagen actual como fondo del escritorio"
 
@@ -2341,10 +2316,6 @@ msgid "Copy and paste a picture"
 msgstr "Copiar y pegar una imagen"
 
 #: C/copy-paste.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "To copy an image to the clipboard, click <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the image and choose "
-#| "<gui>copy</gui>."
 msgid ""
 "To copy a picture from the image viewer into another application, click "
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
@@ -2355,9 +2326,6 @@ msgstr ""
 "derecho sobre la imagen y elija <gui>copiar</gui>."
 
 #: C/copy-paste.page:28(p)
-#| msgid ""
-#| "The image can now be pasted from the clipboard into a <app>LibreOffice</"
-#| "app> document, <app>Gimp</app> file, or other program."
 msgid ""
 "The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted "
 "into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
@@ -2422,7 +2390,7 @@ msgid ""
 "\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
 msgstr ""
 "Para ver todas las imÃgenes abiertas en la instancia, puede querere <link "
-"xref=\"view#image-gallery\">examinar la galerÃa de imÃgenes</link>."
+"xref=\"view#image-gallery\">examinar la colecciÃn de imÃgenes</link>."
 
 #: C/commandline.page:41(title)
 msgid "Open an image in fullscreen mode"
@@ -2444,7 +2412,7 @@ msgstr "eog --slide-show ImÃgenes/"
 
 #: C/commandline.page:49(title)
 msgid "Open image with gallery disabled"
-msgstr "Abrir imagen con la galerÃa desactivada"
+msgstr "Abrir imagen con la colecciÃn desactivada"
 
 #: C/commandline.page:50(screen)
 #, no-wrap
@@ -2478,12 +2446,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/bug-filing.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
-#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
-#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
-#| "don't already have an account, just click on the \"New\" link to create "
-#| "one."
 msgid ""
 "To participate, you need an account which will give you the ability to file "
 "bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
@@ -2497,13 +2459,6 @@ msgstr ""
 "para crear una."
 
 #: C/bug-filing.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-#| "gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
-#| "please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
-#| "writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-#| "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>browse</link> for "
-#| "the bug to see if it already exists."
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]