[gnome-control-center] Updated galician translations



commit b531f5fbb2afa1f5c6612f28909ba2422631cf14
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sun Sep 4 19:04:36 2011 +0200

    Updated galician translations

 po/gl.po |  212 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 58394fd..e025e5b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,22 +13,22 @@
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-28 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 15:55+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-04 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:04+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galego <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -93,29 +93,29 @@ msgstr "Gradiente vertical"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Cor sÃlido"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Buscar mÃis imaxes"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
 msgid "Current background"
 msgstr "Fondo actual"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Fondo de escritorio"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Cartafol de imaxes"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Cores e gradientes"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -330,13 +330,13 @@ msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:508
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "Pantallas"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Proxector;xrandr;Pantalla;ResoluciÃn;Refresco;"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Antihoraria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Horaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 graos"
 
@@ -400,25 +400,25 @@ msgstr "180 graos"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:609
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Pantallas en espello"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:739
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1648
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Arrastre para cambiar a pantalla principal."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1706
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -426,28 +426,28 @@ msgstr ""
 "Seleccione un monitor para cambiar as sÃas propiedades, arrÃstreo para "
 "reordenalo ao seu lugar."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2096
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Non foi posÃbel gardar a configuraciÃn do monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Non foi posÃbel obter o bus da sesiÃn ao aplicar a configuraciÃn da pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Non foi posÃbel detectar as pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2606
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Non foi posÃbel obter a informaciÃn da pantalla"
 
@@ -2240,37 +2240,37 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
 msgid "Battery charging"
 msgstr "BaterÃa cargÃndose"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "BaterÃa descargÃndose"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "UPS charging"
 msgstr "UPS cargÃndose"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "UPS descargÃndose"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:299
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "%s atà estar cargada (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:305
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "%s atà estar baleira (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:313
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% de carga"
@@ -2296,30 +2296,34 @@ msgid "Ask me"
 msgstr "Preguntarme"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "Non suspender"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC _power:"
-msgstr "_Con adaptador de corrente:"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On _battery power:"
-msgstr "Con _baterÃa:"
+msgid "On battery power"
+msgstr "Coa enerxÃa da baterÃa"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "PÃr o computador en modo de baixo consumo cando leve inactivo durante:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "Suspender cando se estea inactivo durante:"
+
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Ao estar enchufado à corrente"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "When power is _critically low:"
 msgstr "_Cando a carga da baterÃa à criticamente baixa:"
 
@@ -2372,23 +2376,23 @@ msgid "All files"
 msgstr "TÃdolos ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:710
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:744
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:745
 msgid "Calibration"
 msgstr "CalibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:777
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:790 ../panels/color/cc-color-panel.c:814
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:791 ../panels/color/cc-color-panel.c:815
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -2397,40 +2401,40 @@ msgstr ""
 "correctamente conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:823
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "O instrumento de medida non à compatÃbel co perfilado de impresoras."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:834
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:835
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "O tipo de dispositivo actualmente non à compatÃbel."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "Non à posÃbel quitar o perfil engadido automaticamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1232
 msgid "No profile"
 msgstr "Sen perfil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1250
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1251
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i ano"
 msgstr[1] "%i anos"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1261
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mes"
 msgstr[1] "%i meses"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -2438,40 +2442,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
 msgstr[1] "%i semanas"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1279
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1280
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "Menos dunha semana"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "RGB predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1344
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1345
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "CMYK predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1350
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Gris predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1465 ../panels/color/cc-color-panel.c:1487
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1498
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Sen calibrar"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1467
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1468
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "Este dispositivo non ten xestiÃn de cor."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1490
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "Este dispositivo està usando os datos de calibraciÃn de fÃbrica."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1501
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
@@ -2479,43 +2483,43 @@ msgstr ""
 "Este dispositivo non ten un perfil apto para correcciÃn de cor en toda a "
 "pantalla."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1527
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1528
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "Este dispositivo ten un perfil antigo que pode non ser preciso."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1554
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1555
 msgid "Not specified"
 msgstr "Sen especificar"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1733
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1734
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr ""
 "Non foi posÃbel detectar ningÃn dispositivo compatÃbel coa xestiÃn de cor"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1962
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1963
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1965
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "EscÃner"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1966
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1967
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1969
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "CÃmara"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1970
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1971
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "CÃmara web"
@@ -4019,70 +4023,74 @@ msgid "Left Mouse Button Click"
 msgstr "PulsaciÃn do botÃn esquerdo do rato"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Left-Handed Orientation:"
+msgstr "OrientaciÃn zurda:"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Lower Button"
 msgstr "BotÃn inferior"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "PulsaciÃn do botÃn dereito do rato"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "No Action"
 msgstr "Sen acciÃn"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "PulsaciÃn do botÃn do medio do rato"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desprazar cara abaixo"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Desprazar cara a esquerda"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Desprazar cara a dereita"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desprazar cara a esquerda"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 msgid "Soft"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
 msgid "Stylus"
 msgstr "Lapis"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
 msgid "Tablet (absolute)"
 msgstr "Tableta (absoluto)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Preferencias da tableta"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilidade de presiÃn do lapis"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
 msgid "Top Button"
 msgstr "BotÃn superior"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
 msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr "Ãrea tÃctil (relativo)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Modo de seguimento"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tableta Wacom"
 
@@ -4096,8 +4104,8 @@ msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tableta;Wacom;Stylus;Borrador;Rato;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom"
-msgstr "Wacom"
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Tableta grÃfica Wacom"
 
 #: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -4142,6 +4150,16 @@ msgstr "Centro de control"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Todas as configuraciÃns"
 
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "_Con adaptador de corrente:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÃr o computador en modo de baixo consumo cando leve inactivo durante:"
+
+#~ msgid "Wacom"
+#~ msgstr "Wacom"
+
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "ChineÌs"
 
@@ -4316,9 +4334,6 @@ msgstr "_Todas as configuraciÃns"
 #~ msgid "Locate Pointer"
 #~ msgstr "Atopar o punteiro"
 
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "OrientaciÃn do rato"
-
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "InformacioÌn"
 
@@ -4501,9 +4516,6 @@ msgstr "_Todas as configuraciÃns"
 #~ msgid "_Variants:"
 #~ msgstr "V_ariantes:"
 
-#~ msgid "AC power and inactive for:"
-#~ msgstr "Co adaptador de corrente e inactivo durante:"
-
 #~ msgid "Battery power and inactive for:"
 #~ msgstr "Coa baterÃa e inactivo durante:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]