[vino] Updated Russian translation



commit 28e35fe3a5c6d399767d322cfa323cdb0948d0dc
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Thu Sep 1 15:30:46 2011 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  223 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e9a312f..c8eb3f5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 10:10+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 15:27+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 
-#: ../capplet/vino-message-box.c:54
+#: ../capplet/vino-message-box.c:55
 #, c-format
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ URL ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Â%sÂ"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplet/vino-preferences.c:278
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐâ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.c:298
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
@@ -59,9 +59,10 @@ msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remote Desktop"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Desktop sharing is enabled"
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Allowed authentication methods"
@@ -76,16 +77,20 @@ msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐ. ÐÐÑÑÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ URL ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ"
+#| msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgid "Enable remote access to the desktop"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
 msgid "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑ. ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑ. ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ: eth0, wifi0, lo, â"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
-msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ RFB. ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ vncviewer."
+#| msgid ""
+#| "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users "
+#| "on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ RFB. ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ VNC."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
 msgid "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected."
@@ -104,9 +109,6 @@ msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid ""
-#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
 msgid "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ (5900) ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ. ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Âalternative-portÂ."
 
@@ -119,17 +121,10 @@ msgid "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ UPNP ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ vino."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Listen an alternative port"
 msgid "Listen on an alternative port"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid ""
-#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
-#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
-#| "by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any "
-#| "remote user to connect."
 msgid "Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to connect."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐcÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ. ÐÑÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ: Âvnc â ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ vnc-password; Ânone â ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ."
 
@@ -158,17 +153,10 @@ msgid "Require encryption"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid ""
-#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
-#| "base64 encoded."
 msgid "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÂvncÂ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ base64. ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Âkeyring ÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ GNOME."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid ""
-#| "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' "
-#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 msgid "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 msgstr "ÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ 'use-alternative-port'. ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ 5000 ÐÐ 50000."
 
@@ -177,8 +165,12 @@ msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three option
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ: \"ÐÑÐÐÐÐ\" - ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ; \"ÐÐÐÐÐÑ\" - ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ (ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ) ; \"ÐÐÐÐÐÐÐ\" - ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
-msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences dialog."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐ. ÐÐÑÑÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ URL Ð ÐÐÐÐÐÐÐ \"ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ\"."
+#| msgid ""
+#| "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL "
+#| "should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop "
+#| "preferences dialog."
+msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐ. ÐÐÑÑÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ URL Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÂÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÂ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
@@ -197,20 +189,21 @@ msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ UPNP ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Al_ways display an icon"
-msgstr "ÐÑ_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Al_ways"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Notification Area"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Remote Desktop Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+#| msgid "Remote Desktop Preferences"
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
@@ -225,34 +218,41 @@ msgid "Sharing"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+#| msgid "Notification Area"
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "Ð ÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ UPnP"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "_Configure network automatically to accept connections"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgid "_Never"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+#| msgid "One person is connected"
+#| msgid_plural "%d people are connected"
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ"
 
@@ -261,32 +261,37 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ð
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ  .desktop"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ desktop ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Â%sÂ"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ %s"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ: %d"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ URI ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑ ÂType=Link ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ"
@@ -321,18 +326,19 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../server/vino-main.c:108
 msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n"
-msgstr "ÐÐÑ X-ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ XTest - ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ\n"
+msgstr "ÐÐÑ X-ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ XTest â ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:195
+#: ../server/vino-main.c:200
 msgid "- VNC Server for GNOME"
-msgstr "- VNC-ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ GNOME"
+msgstr "â VNC-ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:201
+#: ../server/vino-main.c:206
 msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ 'vino-server --help', ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Âvino-server --helpÂ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../server/vino-main.c:221
-msgid "GNOME Remote Desktop"
+#: ../server/vino-main.c:226
+#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
+msgid "GNOME Desktop Sharing"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ GNOME"
 
 #.
@@ -356,8 +362,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ %s 
 
 #: ../server/vino-prefs.c:109
 #, c-format
-msgid "Received signal %d, exiting...\n"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ %d, ÐÑÑÐÐ...\n"
+#| msgid "Received signal %d, exiting...\n"
+msgid "Received signal %d, exiting."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ %d, ÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐ."
 
 #: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
@@ -370,7 +377,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐ
 #: ../server/vino-prompt.c:345
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ '%s' ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Â%s ÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
 
 #: ../server/vino-prompt.ui.h:1
 msgid "A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop."
@@ -404,8 +411,9 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ: %s\n"
 
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Remote Desktop Server"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
+msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ GNOME"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:103
@@ -415,11 +423,12 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:111
 #, c-format
-msgid "One person is connected"
-msgid_plural "%d people are connected"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ %d ÐÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ %d ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#| msgid "Another user is viewing your desktop"
+msgid "One person is viewing your desktop"
+msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:212
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:180
@@ -431,7 +440,7 @@ msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ Ð
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:261
+#: ../server/vino-status-icon.c:267
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -469,94 +478,94 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:276
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ <leon asplinux ru>\n"
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ <hokum83 gmail com>\n"
 "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ<jane vlasova gmail com>"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:282
+#: ../server/vino-status-icon.c:288
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:347
+#: ../server/vino-status-icon.c:355
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:232
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
-msgstr "ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ Â%sÂ?"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ Â%sÂ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:350
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Â%s ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐ. ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ?"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Â%s ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:356
+#: ../server/vino-status-icon.c:364
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
-msgstr "ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ?"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:366
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ. ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ?"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:370
+#: ../server/vino-status-icon.c:378
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:246
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:396
+#: ../server/vino-status-icon.c:404
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:271
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:411
+#: ../server/vino-status-icon.c:419
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:435
+#: ../server/vino-status-icon.c:443
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:284
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:456
+#: ../server/vino-status-icon.c:464
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:464
+#: ../server/vino-status-icon.c:472
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:597
+#: ../server/vino-status-icon.c:605
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:400
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ libnotify\n"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:618
+#: ../server/vino-status-icon.c:626
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:620
+#: ../server/vino-status-icon.c:628
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Â%s ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ."
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:626
+#: ../server/vino-status-icon.c:634
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#: ../server/vino-status-icon.c:636
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Â%s ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:656
+#: ../server/vino-status-icon.c:664
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:435
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
@@ -567,31 +576,31 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Â%s ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐ. ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ?"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:268
-#: ../server/vino-tube-server.c:297
+#: ../server/vino-tube-server.c:269
+#: ../server/vino-tube-server.c:298
 msgid "Share my desktop information"
 msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:272
+#: ../server/vino-tube-server.c:273
 #, c-format
 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Â%s ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:276
+#: ../server/vino-tube-server.c:277
 #, c-format
 msgid "'%s' disconnected"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Â%s  ÐÑÐÐÑÑÑÐ"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:303
+#: ../server/vino-tube-server.c:304
 #, c-format
 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Â%s  ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:312
+#: ../server/vino-tube-server.c:313
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Â%s РÑÐÑÐÐÑ."
@@ -651,7 +660,7 @@ msgstr "â ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ Vino"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:208
 msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ 'vino-passwd --help' ÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ Âvino-passwd --helpÂ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:215
 #, c-format
@@ -661,5 +670,5 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ VINO %s\n"
 #: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ: Ð ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ Vino.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ: Ñ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ Ð Vino.\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]