[evince] Updated Spanish translation



commit 64dc0517177924fc14e47c4626729e5ba89e5f13
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Oct 30 23:29:08 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  184 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 37647c4..e5b47dc 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 12:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-30 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
 msgstr ""
-"La <link xref=\"movingaround#between-pages\">herramienta</link> de ÂselecciÃn "
-"de pÃginaÂ."
+"La <link xref=\"movingaround#between-pages\">herramienta</link> de "
+"ÂselecciÃn de pÃginaÂ."
 
 #: C/toolbar.page:38(p)
 msgid ""
@@ -414,8 +414,9 @@ msgstr ""
 "<app>Visor de documentos</app> al realizar una bÃsqueda hacia adelante."
 
 #: C/synctex-search.page:50(p)
-msgid "If you add a complex project with several TeX files you can put"
-msgstr "Si aÃade un proyecto complejo con varios archivos TeX puede poner"
+#| msgid "If you add a complex project with several TeX files you can put"
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr "Si tiene un proyecto complejo con varios archivos TeX puede poner"
 
 #: C/synctex-search.page:53(code)
 #, no-wrap
@@ -489,7 +490,6 @@ msgid "Demo"
 msgstr "DemostraciÃn"
 
 #: C/synctex.page:30(p)
-#| msgid "Press Ctrl+click to sync."
 msgid "Press <key>Ctrl</key> + click to sync."
 msgstr "Pulse <key>Ctrl</key> + pulsaciÃn para sincronizar."
 
@@ -574,16 +574,6 @@ msgid "Compile TeX with SyncTeX"
 msgstr "Compilar TeX con SyncTex"
 
 #: C/synctex-compile.page:20(p)
-#| msgid ""
-#| "Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file "
-#| "will trigger synchronization with SyncTeX. <code>\n"
-#| "\\documentclass{article}\n"
-#| "\\synctex=1\n"
-#| "\\usepackage{fullpage}\n"
-#| "\\begin{document}\n"
-#| "...\n"
-#| "\\end{document}\n"
-#| "</code><placeholder-1/><placeholder-2/> age&gt;"
 msgid ""
 "Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
 "trigger synchronization with SyncTeX."
@@ -793,11 +783,11 @@ msgstr "En <em>Rango</em>, elija <gui>PÃginas</gui>."
 
 #: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item)
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11â"
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11â"
 
 #: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item)
 msgid "...until you have typed n-number of pages."
@@ -1438,8 +1428,8 @@ msgid ""
 "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
 "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, si escribe Â1,3,5-7,9Â en la caja de texto <gui>PÃginas</gui>,se "
-"imprimirÃn las pÃginas 1,3,5,6,7 y 9."
+"Por ejemplo, si escribe Â1,3,5-7,9Â en la caja de texto <gui>PÃginas</gui>,"
+"se imprimirÃn las pÃginas 1,3,5,6,7 y 9."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1452,8 +1442,8 @@ msgstr ""
 #: C/print-order.page:8(desc)
 msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
 msgstr ""
-"Use las opciones ÂIntercalar e ÂInvertir para que las pÃginas se impriman en "
-"orden."
+"Use las opciones ÂIntercalar e ÂInvertir para que las pÃginas se impriman "
+"en orden."
 
 #: C/print-order.page:20(title)
 msgid "Getting copies to print in the correct order"
@@ -1669,8 +1659,8 @@ msgid ""
 "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 "from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"Vaya a la pestaÃa <gui>ConfiguraciÃn de pÃgina</gui> de la ventana ÂImprimir "
-"y elija una opciÃn en la lista desplegable <gui>Dos caras</gui>."
+"Vaya a la pestaÃa <gui>ConfiguraciÃn de pÃgina</gui> de la ventana "
+"ÂImprimir y elija una opciÃn en la lista desplegable <gui>Dos caras</gui>."
 
 #: C/print-2sided.page:39(p)
 msgid ""
@@ -2274,8 +2264,8 @@ msgstr "Pulse <key>F11</key> o <key>Escape</key>"
 msgid ""
 "or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
 msgstr ""
-"o pulse el botÃn <gui>Salir de ÂPantalla completaÂ</gui> en la parte superior "
-"de la pantalla."
+"o pulse el botÃn <gui>Salir de ÂPantalla completaÂ</gui> en la parte "
+"superior de la pantalla."
 
 #: C/invert-colors.page:8(desc)
 msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
@@ -2609,7 +2599,8 @@ msgstr ""
 "puede buscar porque el texto està codificado en el documento como una imagen."
 
 #: C/editing.page:7(desc)
-msgid "You can't the <app>document viewer</app> to edit files."
+#| msgid "You can't the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
 msgstr "No puede usar el <app>Visor de documentos</app> para editar archivos."
 
 #: C/editing.page:20(title)
@@ -2647,19 +2638,19 @@ msgstr ""
 "el nÃmero de pÃginas en blanco adecuado (1, 2 o 3) para que sea mÃltiplo de "
 "4. Para hacerlo, puede:"
 
-#: C/duplex-npages.page:71(p) C/duplex-9pages.page:43(p)
-#: C/duplex-8pages.page:45(p) C/duplex-7pages.page:47(p)
-#: C/duplex-6pages.page:46(p) C/duplex-5pages.page:43(p)
-#: C/duplex-4pages.page:45(p) C/duplex-3pages.page:42(p)
-#: C/duplex-16pages.page:46(p) C/duplex-14pages.page:44(p)
-#: C/duplex-13pages.page:42(p) C/duplex-12pages.page:45(p)
-#: C/duplex-11pages.page:46(p) C/duplex-10pages.page:45(p)
+#: C/duplex-npages.page:71(p) C/duplex-8pages.page:45(p)
+#: C/duplex-6pages.page:46(p) C/duplex-4pages.page:45(p)
+#: C/duplex-16pages.page:46(p) C/duplex-13pages.page:42(p)
+#: C/duplex-11pages.page:46(p)
+#| msgid ""
+#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
+#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"En <em>DiseÃo</em>, en la opciÃn <gui>Doble cara</gui>, seleccione "
-"<gui>Margen corto (girar)</gui>."
+"En <em>DiseÃo</em>, en el menà <gui>Doble cara</gui>, seleccione <gui>Margen "
+"corto (girar)</gui>."
 
 #: C/duplex-npages.page:74(p) C/duplex-9pages.page:46(p)
 #: C/duplex-8pages.page:48(p) C/duplex-7pages.page:50(p)
@@ -2688,6 +2679,17 @@ msgstr "Folleto de 9 paÌginas"
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
 msgstr "En <em>Rango</em>, seleccione <gui>PaÌginas</gui> y escriba: 1"
 
+#: C/duplex-9pages.page:43(p) C/duplex-7pages.page:47(p)
+#: C/duplex-5pages.page:43(p) C/duplex-3pages.page:42(p)
+#: C/duplex-14pages.page:44(p) C/duplex-12pages.page:45(p)
+#: C/duplex-10pages.page:45(p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+"En <em>DiseÃo</em>, en la opciÃn <gui>Doble cara</gui>, seleccione "
+"<gui>Margen corto (girar)</gui>."
+
 #: C/duplex-9pages.page:49(p) C/duplex-7pages.page:53(p)
 #: C/duplex-6pages.page:86(p) C/duplex-5pages.page:49(p)
 #: C/duplex-3pages.page:48(p) C/duplex-14pages.page:84(p)
@@ -2754,9 +2756,12 @@ msgstr ""
 "En la pestaÃa <gui>ConfiguraciÃn de pÃgina</gui>, establezca la "
 "<gui>OrdenaciÃn de pÃgina</gui> a <gui>De derecha a izquierda</gui>."
 
-#: C/duplex-9pages.page:99(p) C/duplex-5pages.page:103(p)
+#: C/duplex-9pages.page:99(p)
+#| msgid ""
+#| "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care "
+#| "to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
 "orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
 "Una vez que la paÌgina 3 se ha imprimido, vuelva a colocar el papel en la "
@@ -2764,12 +2769,15 @@ msgstr ""
 "se imprimiraÌn en la otra cara)."
 
 #: C/duplex-9pages.page:107(p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+#| "selection menu."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection menu."
+"selection."
 msgstr ""
-"En la pestanÌa <gui>General</gui> introduzca las paÌginas 4,9 en el menuÌ de "
-"seleccioÌn <gui>PaÌginas</gui>."
+"En la pestanÌa <gui>General</gui> introduzca las paÌginas 4,9 en la seleccioÌn "
+"de <gui>PaÌginas</gui>."
 
 #: C/duplex-9pages.page:110(p) C/duplex-5pages.page:114(p)
 #: C/duplex-13pages.page:106(p)
@@ -2968,7 +2976,7 @@ msgstr "Folleto de 5 paÌginas"
 msgid "Choose the General tab."
 msgstr "Elija la pestaÃa ÂGeneralÂ."
 
-#: C/duplex-5pages.page:87(p)
+#: C/duplex-5pages.page:87(p) C/duplex-13pages.page:81(p)
 msgid ""
 "To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
 "again."
@@ -2984,13 +2992,25 @@ msgstr ""
 "En la pestanÌa <gui>General</gui> introduzca lel nÃmero de pÃgina la "
 "seleccioÌn <gui>PaÌginas</gui>."
 
+#: C/duplex-5pages.page:103(p)
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"Una vez que se haya imprimido la paÌgina 3, vuelva a colocar el papel en la "
+"impresora, teniendo cuidado de orientarlo correctamente (las paÌginas 4 y 9 "
+"se imprimiraÌn en la otra cara)."
+
 #: C/duplex-5pages.page:111(p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
+#| "selection menu."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection menu."
+"selection."
 msgstr ""
-"En la pestaÃa <gui>General</gui> introduzca las pÃginas 4, 9 en el menà de "
-"selecciÃn <gui>PÃginas</gui>."
+"En la pestaÃa <gui>General</gui> introduzca las pÃginas 4, 9 en la selecciÃn "
+"de <gui>PÃginas</gui>."
 
 #: C/duplex-5pages.page:123(p)
 msgid ""
@@ -3116,14 +3136,6 @@ msgstr "Imprimir un folleto de 13 paÌginas."
 msgid "13-page booklet"
 msgstr "Folleto de 13 pÃginas"
 
-#: C/duplex-13pages.page:81(p)
-msgid ""
-"To print page 3, Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
-"again."
-msgstr ""
-"Para imprimir la pÃgina 3, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</"
-"gui></guiseq> otra vez."
-
 #: C/duplex-13pages.page:84(p)
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
@@ -3132,21 +3144,27 @@ msgstr ""
 "<gui>PÃginas</gui>."
 
 #: C/duplex-13pages.page:95(p)
+#| msgid ""
+#| "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care "
+#| "to orient it correctly, pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
-"orient it correctly, pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
-"Una vez que se ha imprimido la pÃgina 3, vuelva a poner el papel en la "
+"Una vez que se haya imprimido la pÃgina 3, vuelva a poner el papel en la "
 "impresora (teniendo cuidado de orientarlo correctamente, las pÃginas 4 y 13 "
 "se imprimirÃn en la otra cara)."
 
 #: C/duplex-13pages.page:103(p)
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+#| "selection menu."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection menu."
+"selection."
 msgstr ""
-"En la pestaÃa <gui>General</gui> introduzca las pÃginas 4,13 en el menà de "
-"selecciÃn <gui>PÃginas</gui>."
+"En la pestaÃa <gui>General</gui> introduzca las pÃginas 4, 13 en la "
+"selecciÃn de <gui>PÃginas</gui>."
 
 #: C/duplex-13pages.page:117(p)
 msgid ""
@@ -3347,8 +3365,8 @@ msgstr ""
 "està almacenado en el archivo (sÃlo es una imagen de a lo que se parece el "
 "texto), de tal forma que no existe una forma de recuperarlo y ponerlo en el "
 "PDF. Si lo necesita, puede usar un software <em>Optical Character "
-"Recofnition</em> (reconocimiento Ãptico de caracteres, ÂOCRÂ) para extraer el "
-"texto desde archivos."
+"Recofnition</em> (reconocimiento Ãptico de caracteres, ÂOCRÂ) para extraer "
+"el texto desde archivos."
 
 #: C/commandline.page:7(title)
 msgid "Command line"
@@ -3645,15 +3663,19 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Panel lateral</gui></guiseq> o <key>F9</key>."
 
 #: C/annotations.page:28(p)
+#| msgid ""
+#| "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+#| "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
+#| "of which may be <em>dimmed</em> for some documents):"
 msgid ""
 "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
 "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of "
-"which may be <em>dimmed</em> for some documents):"
+"which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
 msgstr ""
 "En la parte superior de este panel lateral hay un menà desplegable con "
 "opciones como <gui>Miniaturas</gui>, <gui>Ãndice</gui> y <gui>Anotaciones</"
 "gui> (algunas de las cuales pueden estar <em>sombreadas</em> para algunos "
-"documentos):"
+"documentos)."
 
 #: C/annotations.page:31(p)
 msgid "To create an annotation:"
@@ -3806,8 +3828,9 @@ msgstr ""
 "documento."
 
 #: C/annotation-properties.page:29(p)
-msgid "Select <gui>Annotation Properties.</gui>"
-msgstr "Seleccione <gui>Propiedades de la anotacioÌn...</gui>"
+#| msgid "Select <gui>Annotation Properties.</gui>"
+msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
+msgstr "Seleccione <gui>Propiedades de la anotacioÌn</gui>"
 
 #: C/annotation-properties.page:34(p)
 msgid ""
@@ -3855,6 +3878,13 @@ msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
 "Jorge GonzaÌlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To print page 3, Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para imprimir la pÃgina 3, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</"
+#~ "gui></guiseq> otra vez."
+
 #~ msgid "Note:"
 #~ msgstr "Nota:"
 
@@ -3903,11 +3933,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-"
-#~ "3/><placeholder-4/></keyseq>"
+#~ "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / "
+#~ "<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-"
-#~ "3/><placeholder-4/></keyseq>"
+#~ "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / "
+#~ "<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>"
 
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Ver"
@@ -4253,10 +4283,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
 #~ "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1"
-#~ "\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-#~ "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-#~ "tgroup></informaltable>"
+#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
+#~ "\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
+#~ "><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
 #~ msgstr ""
 #~ "En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede "
 #~ "realizar la misma acciÃn de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]