[video-subtitles] Added Swedish translation



commit 686286810882fab558ae3cb323c38d4543d1f3ef
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Oct 7 11:20:12 2011 +0200

    Added Swedish translation

 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS |    1 +
 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/sv.po   |  215 +++++++++++++++++++++
 2 files changed, 216 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
index daf8a1a..b34b007 100644
--- a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
@@ -15,4 +15,5 @@ nl
 pa
 pt_BR
 sl
+sv
 zh_CN
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/sv.po b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..2823bbe
--- /dev/null
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/sv.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: Oliver Propst <oliver propst gmail com>\n"
+"Language-Team: Swedish <gnome-se-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:03.229-->00:00:10.089
+msgid "'Open source' is not a dirty word any more. It used to be a dirty word, a scary one."
+msgstr "Ãppen kÃllkod Ãr inget fult ord lÃngre. Det brukade att vara ett fult ord."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:10.089-->00:00:16.259
+msgid "For example, in e-government applications and public administrations open source was"
+msgstr "Till exempel, i e-myndigheter och i offentlig fÃrvaltning var Ãppen kÃllkod "
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:16.260-->00:00:22.380
+msgid "something to be used at home, as a hobby. Nobody would dare to push for an open source"
+msgstr "nÃgot som anvÃndes hemma, som en hobby. Ingen skulle vÃga fÃresprÃka en Ãppen kÃllkod"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:22.379-->00:00:27.549
+msgid "solution in a public organisation. \"Who will offer us technical support, and"
+msgstr "lÃsning i en offentlig organisation. \"Vem kan erbjuda oss teknisk support, och"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:27.550-->00:00:32.689
+msgid "what if we are sued for infringing someone's IP if we use this?\""
+msgstr "tÃnk om vi blir stÃmda fÃr att inkrÃkta pà nÃgons IP om vi anvÃnder detta?\""
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:32.689-->00:00:38.980
+msgid "Those were the sort of issues that discouraged officials from selecting software on merit."
+msgstr "Det var den typen av frÃgor som avskrÃckte fÃretrÃdare frÃn att vÃlja mjukvara baserat pà meriter."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:38.979-->00:00:45.808
+msgid "We do not yet have a true level playing field, but thankfully attitudes are changing."
+msgstr "Vi har Ãnnu inte ett sant jÃmnt spelfÃlt, men som tur Ãr sà fÃrÃndras attityder."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:45.808-->00:00:52.308
+msgid "One example is the European Commission's OSOR project. This project raises awareness and"
+msgstr "Ett exempel Ãr den europeiska kommissionens OSOR projekt. Detta projekt Ãkar medvetenheten och"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:52.308-->00:00:59.250
+msgid "stimulates reuse of successful open source solutions, across European public administrations."
+msgstr "stimulerar ÃteranvÃndandet av framgÃngsrika Ãppen kÃllkod lÃsningar i europeiska offentliga fÃrvaltningar."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:00:59.250-->00:01:06.250
+msgid "And another example is EUPL, the EU open source license, which, under an EU legal framework,"
+msgstr "Ett annat exempel Ãr EUPL, EU:s Ãppen kÃllkod licens, vilken under EU:s legala ramverk"
+
+#. visible for 8 seconds
+#: 00:01:07.500-->00:01:15.650
+msgid "allows for easy licensing of open source software. Today many large organisations across Europe,"
+msgstr "tillÃter enkel licensiering av Ãppen kÃllkod mjukvara. Idag anvÃnder mÃnga stora organisationer"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:15.650-->00:01:22.300
+msgid "such as the Munich City Council, use solutions like Linux. And the UK government has been"
+msgstr "Ãver hela Europa lÃsningar som Linux. Och den brittiska regeringen har"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:22.299-->00:01:28.769
+msgid "pushing open source solutions since 2009, with many government departments now using"
+msgstr "fÃresprÃkat Ãppen kÃllkod lÃsningar sedan 2009, mÃnga myndigheter anvÃnder det nu"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:28.769-->00:01:33.989
+msgid "it as a component. And from what I hear, such bodies are pleased"
+msgstr "som en komponent. FrÃn vad jag hÃr, Ãr sÃdana organ nÃjda"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:33.989-->00:01:39.799
+msgid "with the results. The reason is not only good value for money, which is critical in today's"
+msgstr "med resultaten. Anledningen Ãr inte endast bra valuta fÃr pengarna, vilket Ãr viktigt i dagens"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:01:39.799-->00:01:46.799
+msgid "financial situation, but also more choice. There is lower dependency on certain vendors,"
+msgstr "finansiella lÃge, men Ãven fler valmÃjligheter. Det blir mindre beroenden av vissa leverantÃrer,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:47.480-->00:01:53.340
+msgid "and lower switching costs. Things are changing, also in the private sector."
+msgstr "och lÃgre byteskostnader. Saker fÃrÃndras, Ãven i den privata sektorn."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:53.340-->00:01:59.520
+msgid "Now large companies declare, proudly, that they are not only using open source software,"
+msgstr "Nu deklarerar stora fÃretag inte bara att de anvÃnder Ãppen kÃllkod mjukvara,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:59.519-->00:02:06.259
+msgid "but contributing to it. And that means that many important open source projects are in"
+msgstr "utan Ãven att de bidrar till det. Det innebÃr att mÃnga viktiga Ãppen kÃllkod projekt Ãr"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:06.260-->00:02:13.079
+msgid "fact backed by businesses who are investing in it. They make good returns. And that is"
+msgstr "uppbackade av fÃretag som investerar i de. De gÃr bra avkastning. Och det"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:13.079-->00:02:17.790
+msgid "going to continue as a major boost for the open source movement."
+msgstr "kommer att forsÃtta fungera som en boost fÃr Ãppen kÃllkod rÃrelsen."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:17.789-->00:02:24.789
+msgid "According to data from open source providers, like RedHat, the top three countries for open"
+msgstr "Enligt data frÃn leverantÃrer av Ãppen kÃllkod, som RedHat Ãr de ledande lÃnderna"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:24.818-->00:02:31.818
+msgid "source activity in the EU are France, Spain and Germany. And with such big countries in"
+msgstr "fÃr Ãppen kÃllkod aktiviteter i EU Frankrike, Spanien och Tyskland. Och med sÃdana stora lÃnder"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:32.049-->00:02:36.248
+msgid "the lead, the momentum for open source is set to keep on growing."
+msgstr "i ledningen , Ãr farten fÃr Ãppen kÃllkod satt till att forsÃtta Ãka."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:36.248-->00:02:43.900
+msgid "Indeed, open source is appearing everywhere: in consumer products, in databases, in business"
+msgstr "Ãppen kÃllkod finns Ãverallt: i konsumentprodukter, i databbaser i affÃrsmjukvara"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:43.900-->00:02:49.930
+msgid "software, in games and as a component of services delivered across the internet."
+msgstr "i spel och som del i en tjÃnst levererad genom internet."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:49.930-->00:02:54.519
+msgid "And large initiatives like NOiV, the 'Nederland Open in Verbinding' (the Netherlands Openly"
+msgstr "Och stora initiativ som NOiV (the Netherlands Openly)."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:54.519-->00:02:59.980
+msgid "in Connection\"), from my own country, the Netherlands, are helping to make it mainstream"
+msgstr "frÃn mitt land, NederlÃnderna hjÃlper till med att gÃra Ãppen kÃllkod mainstream"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:59.979-->00:03:05.878
+msgid "also in public administration. The European Commission has done a lot to"
+msgstr "Ãven inom offentlig fÃrvaltning. Den europeiska komissionen har gjort mycket"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:05.878-->00:03:13.840
+msgid "encourage this trend. One example is the European Interoperability Framework, which aims at"
+msgstr "fÃr att uppmuntra denna trend. Ett exempel Ãr det Europeiska interkombalitet ramverket, vilket siktar pÃ"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:13.840-->00:03:20.840
+msgid "interoperability in and between public administrations. And now the digital agenda for Europe, is"
+msgstr "interoperabilitet i och mellan offentliga fÃrvaltningar. Den digitala agendan fÃr Europa hÃjer nu"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:20.989-->00:03:27.989
+msgid "raising the stakes. Here we are aiming at a more strategic approach to interoperability"
+msgstr "insatserna. HÃr siktar vi pà en mer strategisk instÃllning till interoperabilitet"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:28.528-->00:03:33.919
+msgid "and standards, and emphasising the important link to public procurement."
+msgstr "och standarder, och betonar den viktiga kopplingen till offentlig upphandling."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:33.919-->00:03:39.619
+msgid "That can really change the way open source is seen in public administrations and offer"
+msgstr "Det kan verkligen fÃrÃndra hur offentliga administratÃrer ser pà Ãppen kÃllkod och erbjuder"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:03:39.620-->00:03:44.459
+msgid "a lot of potential to small and medium sized providers."
+msgstr "stor potential fÃr smà och medelstora leverantÃrer."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:44.459-->00:03:50.438
+msgid "You have an important role in shaping Europe's digital future. Governments cannot simply"
+msgstr "Du har en viktig roll i att forma Europas digitala framtid. Regeringar kan helt enkelt inte"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:50.438-->00:03:57.438
+msgid "announce and deliver the digital future. It must come out of an organic and shared responsibility."
+msgstr "annonsera och leverera den digitala framtiden. Den mÃste komma frÃn ett organiskt och delat ansvar."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:57.979-->00:04:05.598
+msgid "And I want to build a broad movement for digital action. At the EU we can bring people together,"
+msgstr "Jag vill bygga en bred rÃrelse fÃr digital handling. Inom EU kan vi samla mÃnniskor,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:04:05.598-->00:04:11.278
+msgid "help get rid of obstacles, and occasionally give funding to help in research and development."
+msgstr "hjÃlpa med att fà bort hinder, och stundtals erbjuda finansiering fÃr att hjÃlpa forskning och utveckling."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:04:11.278-->00:04:18.278
+msgid "But the real difference is made by people and communities, like the open source movement."
+msgstr "Men den verkligen skillnaden gÃrs av mÃnniskor och communities, som Ãppen kÃllkod rÃrelsen."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]