[gnome-commander/gcmd-1-2-8] Updated Esperanto translation



commit 1f2aaed84e6481200f2e1b9dce83ced5b10054a7
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Nov 12 20:18:49 2011 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 8399 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 4179 insertions(+), 4220 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index ddc75e5..c2d69ec 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,7341 +1,7249 @@
-# Esperanto translations for gnome-commander package.
-# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Esperanto translation for gnome-commander.
+# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
+#
+# Ed GLEZ < >, .
+# Dominique PELLÃ < >, .
+# Antono VASILJEV <antono vasiljev gmail com>, 2007.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
 #
-# Antono Vasiljev <antono vasiljev gmail com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-12 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-21 09:28+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Eljasiak <epiotr use pl>\n"
-"Language-Team: Esperanto\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-07 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-12 20:11+0100\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Dupanela dosieradministrilo"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:764
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:313
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
 msgid "GNOME Commander"
-msgstr "GNOME Commander"
+msgstr ""
 
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:130
+#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
 msgid "No error description available"
 msgstr "Ne estas priskribo de eraro"
 
 #. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:301
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:346
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:391
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:526
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1338
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1954
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
+msgstr "Agordoj"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:315
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
 msgid "CVS options"
-msgstr "Opcioj de CVS"
+msgstr "Agordoj de CVS"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:318
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
 msgid "Compression level"
 msgstr "Nivelo de densigo"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:327
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
 msgid "Unified diff format"
 msgstr "Unuigita formato de diff"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:435
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:159
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
 msgid "Compare with"
 msgstr "Kompari kun"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:162
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
 msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+msgstr "KAPO"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:166
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
 msgid "The previous revision"
-msgstr "AntaÅa revizio"
+msgstr "La antaÅa revizio"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:172
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
 msgid "Other revision"
 msgstr "Alia revizio"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:259
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
 msgid "CVS Diff"
 msgstr "CVS Diff"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:426
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:408
 msgid "revision"
 msgstr "revizio"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:440
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:422
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revizio:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:458
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:440
 msgid "Compare..."
 msgstr "Kompari..."
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:461
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:443
 msgid "Author:"
 msgstr "AÅtoro:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:475
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:457
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:489
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:471
 msgid "State:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:503
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:485
 msgid "Lines:"
-msgstr "Linioj"
+msgstr "Linioj:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:517
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cvs/interface.cc:499
 msgid "Message:"
 msgstr "MesaÄo:"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:183
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
 msgid "Create Archive"
-msgstr "Kreu novan arÄivon"
+msgstr "Krei arkivon"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
 msgid "Create Archive..."
-msgstr "Kreu novan arÄivon"
+msgstr "Krei arkivon..."
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:301
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
 msgid "Extract in Current Directory"
-msgstr "LanÄu komandon en la nuna dosierujo:"
+msgstr "Eltiri en la nunan dosierujon"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
+#, c-format
 msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "Elprenu al %1"
+msgstr "Eltiri al '%s'"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:360
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:373
 msgid "File-roller options"
-msgstr "Kodfariga opcidosiero"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:363
-#, fuzzy
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:376
 msgid "Default type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr "DefaÅlta tipo"
+
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:486
+msgid ""
+"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
+"compressed archives."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
+msgid ""
+"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
+"aspiring plugin hackers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "_Kon_servi profilon kiel..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/_Redakti profilojn..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:262
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiloj"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "Forigi de dosierlisto"
+
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+msgid "View file"
+msgstr "Montri dosieron"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+msgid "File properties"
+msgstr "Dosieratributoj"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+msgid "Update file list"
+msgstr "Aktualigi dosierliston"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:507
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Altnivela alinomigilo"
+
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:518
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultoj"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:591
+msgid "Old name"
+msgstr "Malnova nomo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:595
+msgid "Current file name"
+msgstr "Aktuala dosiernomo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:597
+msgid "New name"
+msgstr "Nova nomo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:601
+msgid "New file name"
+msgstr "Nova dosiernomo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:603
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+msgid "File size"
+msgstr "Dosiergrando"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+msgid "File modification date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:679
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1145
+msgid "Profiles..."
+msgstr "Profiloj..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:684
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
+msgid "Reset"
+msgstr "Reagordi"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_SercÌi por:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:105
+msgid "_Replace with:"
+msgstr "_AnstatauÌigi per: "
+
+#. Case-Sensitive Checkbox
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:120
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uskleca kongruo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:126
+msgid ""
+"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
+"to build GNOME Commander with GLib â 2.14. Please contact your package "
+"maintainer about that."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
+#| msgid "Bookmark name is missing"
+msgid "Bookmark name is missing."
+msgstr "Legosigna nomo mankas."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
+#| msgid "Bookmark target is missing"
+msgid "Bookmark target is missing."
+msgstr "Legosigna celo mankas."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Legosigna nomo:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "Legosigna _celo:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Redakti profilon"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:115
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nomo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavkombinoj"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr ""
+"Klaku sur responda linio kaj premu novan klavon por redakti klavkombinon aÅ "
+"premu retropaÅon por nuligilo."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "Klavkombinklavo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+msgid "Action"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+msgid "User action"
+msgstr "Uzantoago"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+msgid "Optional data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "Klavkombino \"%s\" estas jam prenita de \"%s\"."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Reatribui klavkombinon"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Konfliktantaj klavkombinoj"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Reatribuo de klavkombinoj kaÅzos Äian forigon de \"%s\"."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Nevalida klavkombino."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Fari nenion"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:241
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "Legosigna grupo"
+
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:646
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "Legosigna nomo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klavkombino"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Path"
+msgstr "Pado"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+msgid "Bookmarked path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:333
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Redakti legosignon"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
+msgid ""
+"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
+"valid UTF-8 encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:539
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nova legosigno"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:126
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilnomo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+msgid "Template"
+msgstr "Åablono"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:295
+msgid "New profile"
+msgstr "Nova profilo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:342
+msgid ""
+"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
+"press escape to cancel."
+msgstr ""
+"Klaku sur responda linio kaj premu novan klavon por redakti klavkombinon aÅ "
+"premu retropaÅon por nuligilo."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:350
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duobligi"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:367
+msgid "/Local path..."
+msgstr "/Loka vojo..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:368
+msgid "/Remote location..."
+msgstr "/Fora loko..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:375
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importi"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:91
+msgid "A directory name must be entered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:154
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Krei dosierujon"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+msgid "Directory name:"
+msgstr "Dosieruja nomo:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Neniu servilo estas elektita"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
+msgid "Save password in GNOME keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Retprotokolo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+msgid "Connection name"
+msgstr "Konekto-nomo"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:431
+msgid "Remote Connections"
+msgstr "Foraj konektoj"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
+msgid "Connections"
+msgstr "Konektoj"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:468
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Anonima FTP-pasvorto:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
+#| msgid "Directories only"
+msgid "Search local directories only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:68
+msgid "Files _not containing text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:356
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:381
+#, c-format
+#| msgid "Failed to read from file %s: %s"
+msgid "Failed to read file %s: %s"
+msgstr "Fiaskis legi dosieron %s: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
+#, c-format
+msgid "Searching in: %s"
+msgstr "SerÄante en: %s"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:546
+#, c-format
+msgid "Found %d match - search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:547
+#, c-format
+msgid "Found %d match"
+msgid_plural "Found %d matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:701
+#, c-format
+#| msgid "Failed to seek in file %s: %s"
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:837
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:479
-msgid "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting compressed archives."
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:950
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/test/test-plugin.c:238
-msgid "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for aspiring plugin hackers"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+msgid "Search..."
+msgstr "SercÌi..."
+
+#. search in
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1163
+#| msgid "Make Directory"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Elekti dosierujon"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1166
+msgid "_Look in folder:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dirlist.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dirlist.cc:74
+#, c-format
 msgid "%d file listed"
 msgid_plural "%d files listed"
-msgstr[0] "[FILE|URI...]"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d listigita dosiero"
+msgstr[1] "%d listigitaj dosieroj"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:180
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:181
-#, fuzzy
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:182 ../src/eggcellrendererkeys.cc:183
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "ÄifroÅlosilo:"
+msgstr "Akcela klavo"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:190
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:191
-#, fuzzy
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:192 ../src/eggcellrendererkeys.cc:193
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "KDE-ÅanÄklavoj"
+msgstr "Akcelaj modifigiloj"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:199
-#, fuzzy
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:201
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
+msgstr "Akcela regÌimo"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:200
-#, fuzzy
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:202
 msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Nova rapidigilo..."
+msgstr "La tipo de la akcelilo."
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:235
-#, fuzzy
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:237
 msgid "Disabled"
-msgstr "MalÅaltita"
+msgstr "ElÅaltite"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:432
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:646
-#, fuzzy
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:649
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova rapidigilo..."
+msgstr "Nova akcelilo..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:182
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
 msgid "Credits"
 msgstr "Dankoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:209
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
 msgid "Written by"
-msgstr "Per _Koloro"
+msgstr "Skribite de"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:222
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
 msgid "Documented by"
-msgstr "Per _Koloro"
+msgstr "Dokumentite de"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:235
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
 msgid "Translated by"
-msgstr "Per _Koloro"
+msgstr "Tradukite de"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:289
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
 msgid "Plugin Webpage"
-msgstr "AÅda kromaÄo"
+msgstr "RetpaÄaro de la kromprogramoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:301
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
 msgid "C_redits"
-msgstr ""
+msgstr "D_ankoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:506
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
+#, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Pri %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:125
 msgid "/Grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "/Geavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:154
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:126
 msgid "/Parent"
-msgstr "Malfermu _patron"
+msgstr "/Gepatro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:129
 msgid "/File name"
-msgstr "Dosiernomo:"
+msgstr "/Dosiernomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
+msgid "/File name (range)"
+msgstr "/Dosiernomo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:131
 msgid "/File name without extension"
-msgstr "La nomo kaj piktogramo de la dosiero."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:158
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:132
+msgid "/File name without extension (range)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
 msgid "/File extension"
-msgstr "FinaÄo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:136
 msgid "/Counter"
-msgstr "Nombrilo [s]"
+msgstr "/Nombrilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:161
-#, fuzzy
-msgid "/Counter (precision)"
-msgstr "ÅanÄu precizecon"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162
-msgid "/Hexadecimal random number (precision)"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:141
+msgid "/Date"
+msgstr "/Dato"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
 msgid "/Date/<locale>"
-msgstr "tips-locale:eo"
+msgstr "/Dato/<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
 msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+msgstr "/Dato/yyyy-mm-dd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
 msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr ""
+msgstr "/Dato/yy-mm-dd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
 msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr ""
+msgstr "/Dato/yy.mm.dd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
 msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr "/Dato/yymmdd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
 msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr ""
+msgstr "/Dato/dd.mm.yy"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
 msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr ""
+msgstr "/Dato/mm-dd-yy"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
 msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr "/Dato/yyyy"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:172
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
 msgid "/Date/yy"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr "/Dato/yy"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
 msgid "/Date/mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "/Dato/mm"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:174
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
 msgid "/Date/mmm"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr "/Dato/mmm"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
 msgid "/Date/dd"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr "/Dato/dd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:176
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+msgid "/Time"
+msgstr "/Horo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
 msgid "/Time/<locale>"
-msgstr "tips-locale:eo"
+msgstr "/Horo/<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
 msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr ""
+msgstr "/Horo/HH.MM.SS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
 msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr ""
+msgstr "/Horo/HH-MM-SS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:179
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
 msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr "/Horo/HHMMSS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
 msgid "/Time/HH"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr "/Horo/HH"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:181
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
 msgid "/Time/MM"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "/Horo/MM"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:182
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
 msgid "/Time/SS"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr "/Horo/SS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:475
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:120
-#: ../src/utils.cc:679
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
 msgid "Yes"
 msgstr "Jes"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:475
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:120
-#: ../src/utils.cc:679
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:566
-#, fuzzy
-msgid "Invalid source pattern"
-msgstr "Kopiu _Lokadon de Motivo"
-
-#. Translators: this is a part of dialog for replacing text 'Replace this:' -> 'With this:'
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
-#, fuzzy
-msgid "Replace this:"
-msgstr "Kio estas tio"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:595
+msgid "_Select range:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
-#, fuzzy
-msgid "With this:"
-msgstr "Kio estas tio"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:605
+msgid "_Inverse selection"
+msgstr "_Inversigi la elekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:642
-#, fuzzy
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "SerÄante konvenan mesaÄon"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:673
+msgid "Range Selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:768
-#, fuzzy
-msgid "New Rule"
-msgstr "Regulo de tri"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:723
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Aldoni regulon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:774
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:758
 msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regulo de tri"
+msgstr "Redakti regulon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:982
-#, fuzzy
-msgid "Counter start value:"
-msgstr "Argumenta valoro ne estas valida"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:885
+msgid "_Template"
+msgstr "Å_ablono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:983
-#, fuzzy
-msgid "Counter increment:"
-msgstr "Petu alternativon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:984
-msgid "Counter minimum digit count:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:989
-#, fuzzy
-msgid "Template Options"
-msgstr "Pluaj _Opcioj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:993
-msgid "Auto-update when the template is entered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1082
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Renomu Konservitajn Opciojn de la Iloj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1094
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
-#, fuzzy
-msgid "Template"
-msgstr "Åablono"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1116
-msgid "O_ptions..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1123
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:581
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:913
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
 msgid "Directory"
 msgstr "Dosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1126
-#: ../src/plugin_manager.cc:422
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:659
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:914
+#: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
 msgid "File"
 msgstr "Dosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:915
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927
 msgid "Counter"
-msgstr "Nombrilo [s]"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1132
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+msgstr "Nombrilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1135
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
 msgid "Metatag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1140
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:944
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Starti:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:951
+msgid "Ste_p:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:958
+msgid "Di_gits:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:969
 msgid "Regex replacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1145
-#, fuzzy
-msgid "Replace this"
-msgstr "Kio estas tio"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1008
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Forigi Ä_iujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1146
-#, fuzzy
-msgid "With this"
-msgstr "Kio estas tio"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1021
+msgid "Case"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1147
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Usklecodistinga"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1033
+msgid "<unchanged>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1170
-#, fuzzy
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Forigu Ä&iujn"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1034
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1190
-#, fuzzy
-msgid "Result"
-msgstr "Rezulto"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1035
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1195
-#, fuzzy
-msgid "Current file names"
-msgstr "Konservu la aktualan dosieron"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1037
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1196
-#, fuzzy
-msgid "New file names"
-msgstr "Kreu novan dokumentotipon"
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1038
+msgid "Initial Caps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1202
-msgid "Rese_t"
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1039
+msgid "tOGGLE cASE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark name:"
-msgstr "Name=Legosigno-illistelo"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1049
+msgid "Trim blanks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark target:"
-msgstr "Liga celo:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1061
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenio>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:159
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "La sendinto-adreso mankas."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1062
+msgid "leading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:165
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "La sendinto-adreso mankas."
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1063
+msgid "trailing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:185
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1064
+msgid "leading and trailing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:439
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:457
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Legosignoj"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1219
+msgid "Search for"
+msgstr "SerÄi por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:448
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "Editu Grupoj"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1222
+msgid "Regex pattern"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:464
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "nomo"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1224
+msgid "Replace with"
+msgstr "AnstatauÌigi per"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:465
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Pado:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1227
+msgid "Replacement"
+msgstr "AnstataÅigo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:589
-msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1229
+msgid "Match case"
+msgstr "Usklecodistinge"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:596
-#, fuzzy
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Kreu novan legosignon"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1232
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Read"
 msgstr "Legi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Write"
-msgstr "Skribo"
+msgstr "Skribi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Execute"
-msgstr "LanÄu"
+msgstr "LancÌi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:85
 msgid "Owner:"
 msgstr "Posedanto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:91
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:119
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
 msgid "Others:"
 msgstr "Aliaj:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:152
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:153
 msgid "Text view:"
 msgstr "Teksta vido:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:155
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:156
 msgid "Number view:"
-msgstr "Äi vidigas telefonklavaron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:43
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1200
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1359
 msgid "All files"
 msgstr "Äiuj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
 msgid "Directories only"
-msgstr "Nur malhelnuanco"
+msgstr "Nur dosierujoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:177
 msgid "Access Permissions"
-msgstr "La permesoj de la dosiero."
+msgstr "Aliro malpermesita"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:214
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:193
 msgid "Apply Recursively for"
-msgstr "Poluro pri _iloj:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not chown %s\n"
-"%s"
-msgstr "Estas neeble forigi '%s': %s"
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:56
+#, c-format
+msgid "Could not chown %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:152
 msgid "Chown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:163
 msgid "Apply Recursively"
-msgstr "Apliku Äiteron"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
+msgid "<New connection>"
+msgstr "<Nova konekto>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:203
+#, c-format
+msgid "Go to: %s"
+msgstr "Iri al: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:204
+#, c-format
+msgid "Connect to: %s"
+msgstr "Konekti al: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:205
+#, c-format
+msgid "Disconnect from: %s"
+msgstr "Malkonekti de: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:212
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s\n"
+msgstr "Kontaktante al %s\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:375
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
 msgid "Failed to execute the mount command"
-msgstr "Ne povas trovi la komandon por lanÄi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:123
-#, fuzzy
-msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "Ne eblis krei sekurdosieron (permeso mankas)"
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
+msgid "Mount failed: permission denied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126
-msgid "Mount failed: No medium found"
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
+msgid "Mount failed: no medium found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
 #, c-format
 msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:206
-msgid ""
-"Volume unmounting succeeded.\n"
-"It is safe to eject the media."
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:202
+msgid "Device is now safe to remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
+#, c-format
 msgid ""
-"Volume unmounting failed:\n"
+"Cannot unmount the volume:\n"
 "%s %s"
-msgstr "Kontrolo pri sekureco malsukcesis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:215
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Error"
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:398
+#, c-format
 msgid "Mounting %s"
-msgstr "KroÄante %1"
+msgstr "KroÄante %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:414
+#, c-format
 msgid "Go to: %s (%s)"
-msgstr "Iru al:"
+msgstr "Iri al: %s (%s)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
+#, c-format
 msgid "Mount: %s"
-msgstr "Sur_metu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
+#, c-format
 msgid "Unmount: %s"
-msgstr "Demetu dat_umportilon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
 msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Tie Äi vi povas doni la nomon por tabulo %1"
+msgstr "Vi devas enigi nomon por la servilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:212
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
 msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Bv. entajpi nomon kaj provi denove."
+msgstr "Bonvole enigu nomon kaj provi denove."
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "La loko ne estas dosierujo."
+msgstr "%s estas nevalida loko"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:228
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:243
 msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Bvonvolu kontroli literumadon kaj provu denove."
+msgstr "Bonvole kontrolu literumadon kaj provu denove."
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:348
 msgid "_Alias:"
-msgstr "Aliaso:"
+msgstr "_Aliaso:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:337
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:353
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Loko (URI):"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:382
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:381
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:393
 msgid "Optional information"
-msgstr "Opcia Informo:"
+msgstr "Opcia informo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:417
 msgid "S_hare:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:408
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:420
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Pordo:"
 
-#. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:411
-#, fuzzy
-msgid "_Remote dir:"
-msgstr "Fora Video"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:422
+#| msgid "Filter:"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Dosierujo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:414
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:425
 msgid "_User name:"
-msgstr "_Uzulnomo:"
+msgstr "_Uzantonomo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:417
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:428
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasvorto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:420
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:431
 msgid "_Domain name:"
-msgstr "_Domajna Nomo:"
+msgstr "_Domajna nomo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:468 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
 msgid "Remote Server"
-msgstr "Fora IPP-servo"
+msgstr "Fora IPP-servilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:483
 msgid "Service _type:"
-msgstr "_Tipo de Servo:"
+msgstr "Servo_tipo:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:484
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (per saluto)"
+msgstr "FTP (per ensaluto)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:485
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Publika FTP"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:502
-msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
-
-#. ?????????
-#. do not set con->alias as it is done in gnome_cmd_con_ftp_set_alias ()
-#. ?????????
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:326
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "Kontaktante al: "
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:391
-#, fuzzy
-msgid "<New connection>"
-msgstr "Konektaj atributoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Go to: %s"
-msgstr "Iru al:"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+msgid "Windows share"
+msgstr "Vindoza kundivido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Konektu al servilo %s"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Telefonvoko de %s"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Sekura WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opens the FTP connection to %s"
-msgstr "Konekto al la servilo malakceptita"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closes the FTP connection to %s"
-msgstr "Konekto al la servilo malakceptita"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:512
+msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:129
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
 msgid "Go to: Home"
-msgstr "Iru al linio"
+msgstr "Iri al: Hejmo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:279
+#, c-format
+msgid "Opens remote connection to %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:280
+#, c-format
+msgid "Closes remote connection to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:217
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
 msgid "SMB"
-msgstr "SMB-presiloj (Vindozo)"
+msgstr "SMB"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
 msgid "Go to: Samba Network"
-msgstr "Salutado en la reto..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1269
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1501
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1502
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:2556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1132 ../src/gnome-cmd-data.cc:1133
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1550 ../src/gnome-cmd-data.cc:1864
+#, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr "Ligo al %s"
+msgstr "ligas al %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1403
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Sondosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1411
+msgid "CamelCase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
+#, c-format
 msgid "Deleted %ld of %ld file"
 msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
-msgstr[0] "Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:130
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
 msgid "Deleting..."
-msgstr " (ForÄetante)"
+msgstr "Forigante..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while deleting \"%s\"\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Eraro dum forigo."
+msgstr ""
+"Eraro dum forigo de \"%s\"\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
 msgid "Delete problem"
-msgstr "Problemo kun KAtentigo"
+msgstr "Forigproblemo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:211
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Abort"
-msgstr "Äesigu"
+msgstr "Äesi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:211
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Retry"
-msgstr "_Reprovi"
+msgstr "Reprovi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:211
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignori"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:276
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Äu vi vere volas forigi la grupon '%1'?"
+msgstr "Äu vi volas forigi na \"%s\"?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:280
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the selected file?"
 msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
-msgstr[0] "Äu vi vere volas forigi la elektitajn erojn?"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Äu vi volas forigi la elektitan dosieron?"
+msgstr[1] "Äu vi volas forigi la %d elektitajn dosierojn?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:907 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
 msgid "Delete"
-msgstr "ForÄetu"
+msgstr "Forigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:290
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:684
-#: ../src/utils.cc:523
-#: ../src/utils.cc:551
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:843
+#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
 msgid "Cancel"
-msgstr "Rezignu"
+msgstr "Nuligi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:290
-#: ../src/utils.cc:523
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:506
 msgid "OK"
 msgstr "Akcepti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:403
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:430
 msgid "Add current dir"
-msgstr "Aldonu aktualan dosierujon"
+msgstr "Aldoni aktualan dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
 msgid "Manage bookmarks..."
-msgstr "Redaktu legosignoj"
+msgstr "Redakti legosignojn..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:554
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:505
 msgid "Waiting for file list"
-msgstr "Dosiero ajm en la listo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:103
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+msgid "name"
+msgstr "nomo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
 msgid "ext"
-msgstr "Ext-numero"
+msgstr "ext"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
 msgid "dir"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
 msgid "size"
-msgstr "_Grandeco :"
+msgstr "grando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
 msgid "perm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
 msgid "uid"
-msgstr "UID"
+msgstr "uid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
 msgid "gid"
-msgstr "LanÄo kiel grupo (SGID)"
+msgstr "gid"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:212
+#| msgid "Copy overwrite"
+msgid "/_Copy here"
+msgstr "/_Kopii Äi tien"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
+#| msgid "Move overwrite"
+msgid "/_Move here"
+msgstr "/_Movi Äi tien"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+msgid "/_Link here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+#| msgid "Cancel"
+msgid "/C_ancel"
+msgstr "/_Nuligi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2140
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not an ordinary file: %s"
-msgstr "Ne estas regula dosiero"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1394
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1447
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Fiaskis malfermi konekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2147 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2162
+#| msgid "Not an ordinary file"
+msgid "Not an ordinary file."
+msgstr "Ne estas regula dosiero."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
 msgid "Invalid command"
-msgstr "Nevalida speciala komando %1"
+msgstr "Nevalida komando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
 msgid "Application:"
-msgstr "aplikaÄo"
+msgstr "AplikaÄo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
 msgid "Open with other..."
-msgstr "Malfermu per alia _aplikaÄo..."
+msgstr "Malfermi per alia..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
 msgid "Needs terminal"
-msgstr "Foliumilo bezonas terminalon"
+msgstr "Bezonas terminalon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
 msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermu"
+msgstr "_Malfermi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
+#, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "Malfermu per \"%s\""
+msgstr "_Malfermi per \"%s\""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
-#, fuzzy
-msgid "Open With..."
-msgstr "Malfermu per..."
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Malfermi _per"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_LanÄi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:539
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_Eltondu LaÅnome..."
+msgstr "El_tondi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:545
 msgid "_Copy"
-msgstr "kopio"
+msgstr "_Kopii"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Kopii dosiernomojn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:557
 msgid "_Delete"
-msgstr "ForÄetu"
+msgstr "_Forigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
 msgid "Rename"
-msgstr "Renomi"
+msgstr "Alinomi"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 msgid "Send files"
-msgstr "&Sendu dosierojn"
+msgstr "Sendi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:124
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
 msgid "Open this _folder"
-msgstr "Malfermu Äi tiun leterujon dum lanÄo:"
+msgstr "Mal_fermi tiun dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
-msgstr "Name=Startu terminalon Äi tie"
+msgstr "Malfermi _terminalon Äi tie"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
 msgid "_Properties..."
-msgstr "%s Atributoj"
+msgstr "_Atributoj..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:504
-#, fuzzy
-msgid "Other..."
-msgstr "ALIAJ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:72
-#: ../src/utils.cc:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%d bajto"
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Alia _aplikaÄo..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:198
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:419
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:468
 msgid "No default application registered"
-msgstr "Pardonu, neniu diagramkomponento estas registrita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:345
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:338
 msgid "Image:"
-msgstr "bildo"
+msgstr "Bildo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:372
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1934
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
+msgid "File name:"
 msgstr "Dosiernomo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:383
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
 msgid "Symlink target:"
 msgstr "Liga celo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:392
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Speco  (%s)"
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:391
+msgid "Location:"
+msgstr "Loko:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399
-#, fuzzy
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME Tipo:"
+msgid "Volume:"
+msgstr "Datumportilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:408
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:429
+msgid "Free space:"
+msgstr "Libera spaco:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:448
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME-tipo:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:457
 msgid "Opens with:"
-msgstr "Konektita kun %s"
+msgstr "Malfermas per:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:421
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
 msgid "_Change"
-msgstr "ÅanÄu"
+msgstr "Å_anÄi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:481
 msgid "Modified:"
-msgstr "Modifita:"
+msgstr "Modifite:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:439
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:487
 msgid "Accessed:"
-msgstr "Atingita:"
+msgstr "Atingite:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
 msgid "Size:"
-msgstr "_Grandeco :"
+msgstr "Grando :"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:492
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:542
 msgid "Owner and group"
-msgstr "Äiam _grupu fenestrojn"
+msgstr "Pozedanto kaj grupo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:502
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:552
 msgid "Access permissions"
-msgstr "La permesoj de la dosiero."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:638
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
 msgid "Type"
-msgstr "Speco  (%s)"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:639
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr ""
 
-#. col = create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:419
-#: ../src/plugin_manager.cc:420
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
 msgid "Tag name"
-msgstr "Name=Indiklegilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
 msgid "Value"
 msgstr "Valoro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
 msgid "Tag value"
-msgstr "Valoro de zomo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:652
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Description"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:653
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
 msgid "Metadata tag description"
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgstr ""
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:708
 msgid "File Properties"
-msgstr "ÅanÄu dosieratributojn"
+msgstr "Dosieratributojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "Properties"
-msgstr "%s Atributoj"
+msgstr "Atributoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:732 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permesoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:733
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatumoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
+#, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
-msgstr[0] " en tipardosiero "
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
+#, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
-msgstr[0] "La elektita GtkFont"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
+#, c-format
 msgid "%s free"
-msgstr "%1 libera"
+msgstr "%s libere"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:714
-#, fuzzy
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "GenericName=Montras la okupitan kaj liberan spacon sur la diskoj"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678
+msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Listing failed: %s\n"
-msgstr "Testo %d malsukcesis"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:645 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Malfermi en nova _langeto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open connection: %s\n"
-msgstr "Estas neeble malfermi aparaton"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+msgid "_Unlock Tab"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1872
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:71
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+msgid "_Lock Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:657
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:662
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:668 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fermi langeton"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:673 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:678
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
 msgid "No file name entered"
-msgstr "Neniu dosiernomo por konservi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1906
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
 msgid "No file name given"
-msgstr "Neniu dosiernomo por konservi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1937
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
 msgid "New Text File"
-msgstr "Description=Tekstdosiero"
+msgstr "Nova tekstdosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2091
-#, fuzzy
-msgid "Symlink name:"
-msgstr "AntaÅnomon"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1260
+msgid "Symbolic link name:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2097
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:684
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1266
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:843
 msgid "Create Symbolic Link"
-msgstr "Ne eblis krei simbolan ligon"
+msgstr "Krei simbolan ligilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2143
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:949
 msgid "Skip all"
-msgstr "Fermu Äion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2215
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1383
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrilo"
+msgstr "Filtrilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:579
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
 msgid "Unknown file type"
-msgstr "Nekonata dosierspeco"
+msgstr "Nekonata dosiertipo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:580
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
 msgid "Regular file"
-msgstr "Ne estas regula dosiero"
+msgstr "Regula dosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:582
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
 msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO superfluoj"
+msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:583
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
 msgid "UNIX Socket"
-msgstr "<malplena Unikskontaktilo>"
+msgstr "Unikskontaktilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:584
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
 msgid "Character device"
-msgstr "Comment=signoaparato"
+msgstr "Signoaparato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:585
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
 msgid "Block device"
-msgstr "Comment=blokaparato"
+msgstr "Blokaparato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:586
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
 msgid "Symbolic link"
-msgstr "Simbola ligo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:191
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klavar-kurtvojoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:217
-#, fuzzy
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press escape to cancel."
-msgstr "Klaku sur responda linio kaj premu novan klavon por redakti klavarkurtvojon aÅ premu retropaÅon por nuligo."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:376
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Nuna kla&vo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:377
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:384
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "&Ago"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:385
-#, fuzzy
-msgid "User action"
-msgstr ""
-"Uzanto finis la agon\n"
-"%1"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:392
-#, fuzzy
-msgid "Optional data"
-msgstr "Personaj Datenoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr "Klavarkurtvojo \"%s\" estis jam prenita de \"%s\" el \"%s\" aro."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:522
-#, fuzzy
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reatribuu klavarkurtvojon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:525
-#, fuzzy
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Konfliktantaj Klavarkurtvojoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Reatribuo de klavarkurtvojo kaÅzos gian formovon el \"%s\"."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:582
-#, fuzzy
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Nevalida klavarkurtvojo."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:659
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
-#, fuzzy
-msgid "Do nothing"
-msgstr "&Nenion faru"
+msgstr "Simbola ligilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
 msgid "_Directory"
-msgstr "Dosierujo"
+msgstr "_Dosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
 msgid "_Text File"
-msgstr "Teksta dosiero"
+msgstr "_Tekstdosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121
-#, fuzzy
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nova..."
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:122
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:551
 msgid "_Paste"
-msgstr "Enmetu"
+msgstr "_Alglui"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:127
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Renovigu"
+msgstr "_Aktualigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:371
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:364
 msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "Äu ÅanÄi al mana aranÄo?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:370
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "Äu ÅanÄi al mana aranÄo?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:429
 msgid "Change _Owner/Group"
-msgstr "Äu Rezigni ÅanÄon de Grupo?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:435
 msgid "Change Per_missions"
-msgstr "PaÅzo _per bildo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
 msgid "Advanced _Rename Tool"
-msgstr "Renomu Konservitajn Opciojn de la Iloj"
+msgstr "Altnivela _alinomigilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
 msgid "Create _Symbolic Link"
-msgstr "Ne eblis krei simbolan ligon"
+msgstr "Ne eblis krei _simbolan ligilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:467
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
 msgid "_Diff"
-msgstr "CVS Diff"
+msgstr "_Diff"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
 msgid "S_ynchronize Directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr "S_inkronigi dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
 msgid "Start _GNOME Commander as Root"
-msgstr "GNOME Commander"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:487
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
 msgid "_Quit"
-msgstr "AdiaÅu"
+msgstr "Ä_esi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
 msgid "_Select All"
-msgstr "_Äio"
+msgstr "_Elekti cÌiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "Fermu Äion"
+msgstr "_Malelekti cÌiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:503
 msgid "Select with _Pattern"
-msgstr "Plenigu per Motivo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:509
 msgid "Unselect with P_attern"
-msgstr "Plenigu per _Motivo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:515
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Inversigu la elekton"
+msgstr "_Inversigi la elekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:521
 msgid "_Restore Selection"
-msgstr "Redaktilo de _Elekto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
 msgid "_Compare Directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr "_Kompari dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
 msgid "Copy _File Names"
-msgstr "Progreso dum dosierkopiado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:578
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
 msgid "_Search..."
-msgstr "SerÄu"
+msgstr "_SercÌi..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:584
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:577
 msgid "_Quick Search..."
-msgstr "Rapid&serÄu"
+msgstr "_Rapida serÄo..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:590
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
 msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "_Filtrilo (reg.espr.)"
+msgstr "_EnÅalti filtrilon..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:594
 msgid "_Back"
-msgstr "MalantaÅen"
+msgstr "_Reen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:600
 msgid "_Forward"
-msgstr "AntaÅen"
+msgstr "_AntauÌen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Montri ilobreton"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
 msgid "Show Device Buttons"
-msgstr "Montru _helpbutonojn"
+msgstr "Montri aparatbutonojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
-#, fuzzy
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Montru illistelon"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
+msgid "Show Device List"
+msgstr "Montri aparatliston"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
-#, fuzzy
-msgid "Show Commandline"
-msgstr "R_e-Montru Lastan..."
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
+msgid "Show Command Line"
+msgstr "Montri komandlinion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
 msgid "Show Buttonbar"
-msgstr "R_e-Montru Lastan..."
+msgstr "Montri butonbreton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:663
 msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Montru kaÅitajn dosierojn"
+msgstr "Montri kaÅitajn dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
 msgid "Show Backup Files"
-msgstr "Vidigi restaÅrdosierojn"
+msgstr "Montri restaÅrodosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:676
 msgid "_Equal Panel Size"
-msgstr "Grando de fenestro de babillineo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
 msgid "_Bookmark this Directory..."
-msgstr "Legosignu Äi tiun lokon"
+msgstr "_Legosigni Äi tiun dosierujon..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
 msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Redaktu legosignoj"
+msgstr "_Redakti legosignojn..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
 msgid "_Configure Plugins..."
-msgstr "Comment=Agordu la foliumilajn kromaÄojn"
+msgstr "_Agordi kromprogramojn..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
 msgid "_Options..."
-msgstr "Opcioj"
+msgstr "_Agordoj..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Klavara _Kurtvojoj"
+msgstr "_Klavkombinoj..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
 msgid "_MIME Types..."
-msgstr "&MIME-tipoj:"
+msgstr "_MIME-tipoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:740
 msgid "_Remote Server..."
-msgstr "Fora IPP-servo"
+msgstr "_Fora servilo..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
 msgid "New Connection..."
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr "Nova konekto..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:739
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
 msgid "_Contents"
-msgstr "Enhavo:"
+msgstr "_Enhavoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:917
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klavara _Kurtvojoj"
+msgstr "_Klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
-msgstr "Name=KDE en TTT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
 msgid "Report a _Problem"
-msgstr "Problemo kun KAtentigo"
+msgstr "Raporti _problemon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:764
-#: ../src/plugin_manager.cc:436
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782 ../src/plugin_manager.cc:420
 msgid "_About"
-msgstr "Pri %s"
+msgstr "_Pri"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:929
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:790
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redakti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:794
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
 msgid "_Mark"
-msgstr "Marko"
+msgstr "_Marko"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:798
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:932
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
 msgid "_View"
 msgstr "_Vido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:803
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:943
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
 msgid "_Settings"
-msgstr "_PreferaÄoj"
+msgstr "_Agordoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
 msgid "_Connections"
-msgstr "_Konekto"
+msgstr "_Konektoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Legosignoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:815
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_KromaÄoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:819
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:948
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Vidi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Redakti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopii"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Movi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
 msgid "F7 Mkdir"
-msgstr "F7 Mkdir"
+msgstr "F7 Krei dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Forigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 SerÄi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
-msgid "F10 Quit"
-msgstr "F10 Eliri"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:765
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "Name=Meznokta komandanto kiel sistemestro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Up one directory"
-msgstr "Åaltu al supera tabulo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157
-#, fuzzy
-msgid "Goto the oldest"
-msgstr "Iru al pozicio"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+msgid "Go to the oldest"
+msgstr "Iri al la plej malnova"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
 msgid "Go back"
 msgstr "Iri malantaÅen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
 msgid "Go forward"
-msgstr "&AntaÅen"
+msgstr "Iri antaÅen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
-#, fuzzy
-msgid "Goto the latest"
-msgstr "Iru al pozicio"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+msgid "Go to the latest"
+msgstr "Iri al la lasta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
-msgid "Copy file names (SHIFT for full paths)"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Cut"
-msgstr "Eltondu"
+msgstr "Eltondi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:84
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Copy"
-msgstr "Kopiu"
+msgstr "Kopii"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Paste"
-msgstr "Enmetu"
+msgstr "Alglui"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Open terminal"
-msgstr "Malfermu &terminalon"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
 msgid "Drop connection"
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:149
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:139
+#, c-format
 msgid "Copy \"%s\" to"
-msgstr "&Kopiu al"
+msgstr "Kopii \"%s\" al"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
 msgid "Copy File"
-msgstr "Dosierkopio"
+msgstr "Kopii dosieron"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Fiksu la nombron de la PIN-enigoj"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:72
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Maldekstra musbutono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
-#, fuzzy
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Name=Dosierujo"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:75
+msgid "Single click to open items"
+msgstr "Sola klako por marfermi erojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:79
+msgid "Double click to open items"
+msgstr "Duobla klako por marfermi erojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "Use right mouse button to"
-msgstr "Agordu uzendan specon de musa indikilo."
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+msgid "Single click unselects files"
+msgstr "Sola klako malelektas dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Show popup menu"
-msgstr "Montru Äelokan poÅilomenuon"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:91
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Meza musbutono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "Select files"
-msgstr "Elektu dosierojn:"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Malfermas novan langeton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
-#, fuzzy
-msgid "Match filenames using"
-msgstr "Uzante la konservitan version"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Dekstra musbutono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Shell syntax"
-msgstr "Sintakseraro"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:109
+msgid "Shows popup menu"
+msgstr "Montri spruÄmenuon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "Regex syntax"
-msgstr "Sintakseraro"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
+msgid "Selects files"
+msgstr "Elektas dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
 msgid "Sorting options"
-msgstr "Pluaj _Opcioj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Quick search using"
-msgstr "Rapid&serÄu"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Usklecodistinge"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:131 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+msgid "Quick search"
+msgstr "Rapida serÄo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
 msgid "CTRL+ALT+letters"
-msgstr "Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
-#, fuzzy
-msgid "Directory options"
-msgstr "Pluaj _Opcioj"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:141
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Directory cache size"
-msgstr "KaÅmemorgrando por kahela:"
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
+msgid "Multiple instances"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
+msgid "Don't start a new instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
+msgid "Save on exit"
+msgstr "Konservi je eliro"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1048
+msgid "Directories"
+msgstr "Dosierujoj"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1993
+msgid "Tabs"
+msgstr "Langetoj"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+#| msgid "Directories only"
+msgid "Directory history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:257
 msgid "Size display mode"
-msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reÄimo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
-#, fuzzy
+#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:261
 msgid "Powered"
-msgstr "Kun elektro"
+msgstr "Kun energio"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:211
-#, fuzzy
+#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:267
 msgid "<locale>"
-msgstr "&LokaÄo"
+msgstr "<loke>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
 msgid "Grouped"
-msgstr ""
+msgstr "Grupite"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:221
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
 msgid "Plain"
-msgstr "&Simpla"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:285
 msgid "Permission display mode"
-msgstr "Agordu tavolmoduson"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:234
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
 msgid "Text (rw-r--r--)"
-msgstr "Tekst-redaktilo"
+msgstr "Teksto (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:293
 msgid "Number (644)"
-msgstr "_Numero de konto:"
+msgstr "Numero (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:301
 msgid "Date format"
 msgstr "Datoformato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:304
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
-#, fuzzy
-msgid "_Test"
-msgstr "_Testo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:315
 msgid "Test result:"
-msgstr "Unuigu rezulton"
+msgstr "Testrezulto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
-msgid "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format string."
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+msgid ""
+"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
+"string."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:406
 msgid "Edit Colors..."
-msgstr "_DefaÅltaj Koloroj"
+msgstr "Redakti kolorojn..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:398
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:419
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:435
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
 msgid "Foreground"
 msgstr "Malfono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
 msgid "Background"
 msgstr "Fono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
 msgid "Default:"
-msgstr "_DefaÅlta"
+msgstr "DefaÅlte:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+msgid "Alternate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
 msgid "Selected file:"
-msgstr "1 dosiero elektita %2"
+msgstr "Elektita dosiero:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
 msgid "Cursor:"
-msgstr "Kursilo"
+msgstr "Kursoro:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
+msgid "Edit LS_COLORS Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletro"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:608
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Malfono:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
+msgid "Background:"
+msgstr "Fono:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:612
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
+msgid "Red"
+msgstr "RugÌo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:618
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
+msgid "Yellow"
+msgstr "Flavo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:624
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
+msgid "Magenta"
+msgstr "Malvo"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cejano"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+msgid "White"
+msgstr "Blanko"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reagordi"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
 msgid "With file name"
-msgstr "[Nevalida dosiernomo]"
+msgstr "Kun dosiernomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
 msgid "In separate column"
-msgstr "Pri&skribo en kolumno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
 msgid "In both columns"
-msgstr "Neniu kolumno en matrico je %1:%2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
 msgid "No icons"
-msgstr "Foliumu piktogramojn"
+msgstr "Neniu piktogramo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
 msgid "File type icons"
-msgstr "Nekonata dosierspeco"
+msgstr "Dosiertipaj piktogramoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
 msgid "MIME icons"
-msgstr "Foliumu piktogramojn"
+msgstr "MIME-piktogramoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
 msgid "Respect theme colors"
-msgstr "Maksimuma nombro da koloroj:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
 msgid "Modern"
-msgstr "Name=Moderna ruÄo"
+msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
 msgid "Fusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
 msgid "Classic"
-msgstr "_Klasika gimp.org"
+msgstr "Klasike"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
 msgid "Deep blue"
-msgstr "Blua kresto"
+msgstr "Profunda bluo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:477
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+msgid "Cafezinho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#| msgid "Green"
+msgid "Green tiger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
 msgid "Custom"
-msgstr "Personaligita"
+msgstr "Propre"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
 msgid "File panes"
-msgstr "[FILE|URI...]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:504
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
 msgid "Font:"
 msgstr "Tiparo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
 msgid "Row height:"
-msgstr "ÅanÄas la grandecon de linio."
+msgstr ""
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:510
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
 msgid "Display file extensions:"
-msgstr "Montri dosierujojn en agordodosiero"
+msgstr ""
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
 msgid "Graphical mode:"
-msgstr "Moduso DTMF"
+msgstr ""
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
 msgid "Color scheme:"
-msgstr "Kolor_skemo"
+msgstr "Kolorskemo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
 msgid "Edit..."
-msgstr "Redaktu..."
+msgstr "Redakti..."
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:556
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+msgid "Edit colors..."
+msgstr "Redakti kolorojn..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
 msgid "MIME icon settings"
-msgstr "Tenu nunajn agordojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:569
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
 msgid "Icon size:"
-msgstr "&Piktogramgrandeco"
+msgstr "Piktogramgrando:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:571
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
 msgid "Scaling quality:"
-msgstr "Bildokvalito"
+msgstr "Skalkvalito:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
 msgid "Theme icon directory:"
-msgstr "Temo de dosiera ikono"
+msgstr "Dosierujo de la etosaj piktogramoj:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:575
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
 msgid "Document icon directory:"
-msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
+msgstr "Dosierujo de la dokumentpiktogramoj:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
+msgid "Tab bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:840
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:850
+msgid "Lock icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
+msgid "Styled text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:910
 msgid "Confirm before delete"
-msgstr "&Konfirmu antaÅ sendo"
+msgstr "Konfirmi antaÅ forigo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
 msgid "Copy overwrite"
-msgstr "Superskriba Politiko"
+msgstr "Kopii anstatÅigante"
 
-#.
-#. * Create prepare copy specific widgets
-#.
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:921
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:941
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:90
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
 msgid "Silently"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:945
 msgid "Query first"
-msgstr "AntaÅnomon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:938
 msgid "Move overwrite"
-msgstr "Superskriba Politiko"
+msgstr "Movi anstatÅigante"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
+#| msgid "Owner and group"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Åovi kaj demeti"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:961
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Confirm mouse operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
 msgid "Filetypes to hide"
-msgstr "KaÅu precipa fenestro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1042
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+msgstr "Nekonate"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1045
 msgid "Regular files"
-msgstr "Äiuj Dosieroj (*.*)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
-#, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
 msgid "Fifo files"
-msgstr "Äiuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:795
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
 msgid "Socket files"
-msgstr "Äiuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
 msgid "Character devices"
-msgstr "AÅdaparatoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:805
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
 msgid "Block devices"
-msgstr "AÅdaparatoj"
+msgstr "Blokaparatoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066
 msgid "Also hide"
-msgstr "Nevidebligu la vojon"
+msgstr "AnkaÅ kaÅi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1069
 msgid "Hidden files"
-msgstr "Montru kaÅitajn dosierojn"
+msgstr "KaÅitaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:834
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1072
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1081
 msgid "Backup files"
-msgstr "Sekurkopiaj dosieroj:"
+msgstr "Sekurkopiaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
 msgid "Symlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
-#, fuzzy
-msgid "Authentication"
-msgstr "AÅtentikiganta Saluto:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
-msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr "Uzu &anoniman aliron"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1316
 msgid "Label:"
-msgstr "etikedo"
+msgstr "Etikedo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1318
 msgid "Command:"
 msgstr "Komando:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1594
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1320
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1721
 msgid "Icon:"
-msgstr "piktogramo"
+msgstr "Piktogramo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1341
 msgid "Can handle multiple files"
-msgstr "Tiuj dosieroj nun estas alÅuteblaj.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
 msgid "Can handle URIs"
-msgstr "Malbona dosier-tenilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1349
 msgid "Requires terminal"
-msgstr "Terminala aplikaÄo"
+msgstr "Bezonas terminalon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1356
 msgid "Show for"
-msgstr "_Punktoj Unuope"
+msgstr "Montri por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1206
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1365
 msgid "All directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr "Äiuj dosierujoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1212
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370
 msgid "All directories and files"
-msgstr "Comment=Äiuj dosieroj kaj dosierujoj"
+msgstr "Äiuj dosierujoj kaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1218
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1375
 msgid "Some files"
-msgstr "Äiuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr "Kelkaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
 msgid "File patterns"
-msgstr "Menuo de Motivoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
 msgid "New Application"
-msgstr "Fora AplikaÄo:"
+msgstr "Nova aplikaÄo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1265
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
 msgid "Edit Application"
-msgstr "Fora AplikaÄo:"
+msgstr "Redakti aplikaÄon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1493
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1355
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1495
 msgid "MIME applications"
-msgstr "Grafikaj aplikaÄoj"
+msgstr "MIME-aplikaÄoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1499
 msgid "Standard programs"
-msgstr "LanÄaj programoj"
+msgstr "DefaÅltaj programoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
 msgid "Viewer:"
-msgstr "Rigardilo"
+msgstr "Rigardilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1364
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
 msgid "Editor:"
-msgstr "Redaktilo"
+msgstr "Redaktilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
 msgid "Differ:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
 msgid "Terminal:"
-msgstr "terminalo"
+msgstr "Terminalo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1514
 msgid "Use Internal Viewer"
-msgstr "Nur por interna uzo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1529
 msgid "Other favorite apps"
-msgstr "Aldonu alian &operaciumon..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
 msgid "Label"
 msgstr "Etikedo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1715
 msgid "Alias:"
 msgstr "Aliaso:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1717
 msgid "Device:"
 msgstr "Aparato:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1719
 msgid "Mount point:"
-msgstr "KroÄejo"
+msgstr "Surmetingo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1762
 msgid "New Device"
-msgstr "Comment=Nova magnetdiskingo"
+msgstr "Nova aparato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1775
 msgid "Edit Device"
-msgstr "Eligaparato:"
+msgstr "Redakti aparaton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1737
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1936
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1852
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1997
 msgid "Devices"
-msgstr "AÅdaparatoj"
+msgstr "Aparatoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
 msgid "Alias"
-msgstr "Aliaso:"
+msgstr "Aliaso"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1777
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1892
 msgid "Show only the icons"
-msgstr "Montru Ä&ifro-piktogramojn"
+msgstr "Montri nur la piktogramojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1781
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1896
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1990
 msgid "General"
-msgstr "Äenerala"
+msgstr "Äenerale"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1906
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1991 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "Formato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1911
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1992
 msgid "Layout"
 msgstr "AranÄo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Konfirmo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1995
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtriloj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Reto"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1931
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1996
 msgid "Programs"
 msgstr "Programoj"
 
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:110
+#| msgid "Pattern:"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Å_ablono:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:112
+#| msgid "Case sensitive"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "U_sklecodistinge"
+
 #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
-#, fuzzy
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:126
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
 msgid "Select Using Pattern"
-msgstr "Elektu Motivajn Dosierujojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
 msgid "Unselect Using Pattern"
-msgstr "Plenigu la elekton per aktiva motivo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:129
-#, fuzzy
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Åablono:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:101
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:95
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:90
 msgid "Query First"
-msgstr "AntaÅnomon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:108
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:102
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:97 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
 msgid "Skip All"
-msgstr "Fermu Äion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
 msgid "Follow Links"
-msgstr "Name=Ligoj"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Customize prepare xfer widgets
-#.
 #. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:113
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:109
 msgid "Overwrite Files"
-msgstr "Äiuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr "AnstatauÌigi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:149
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:143
+#, c-format
 msgid "copy %d file to"
 msgid_plural "copy %d files to"
-msgstr[0] "Ne eblas kopii dosieron %1"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:77
 msgid "Move"
-msgstr "Movu"
+msgstr "Movi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:125
+#, c-format
 msgid "Move \"%s\" to"
-msgstr "Movu al"
+msgstr "Movi \"%s\" al"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:134
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:129
+#, c-format
 msgid "move %d file to"
 msgid_plural "move %d files to"
-msgstr[0] "Renomi dosieron \"%s\" kiel:"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:117
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:187
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:212
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
+#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
+msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:256
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Search"
-msgstr "SerÄu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Neniu filtrilo estas elektita"
+msgstr "SercÌi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:405
-msgid "GNOME authentication manager usage"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:117
+msgid "Name matches regex:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:409
-#, fuzzy
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protokola eraro"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
+#| msgid "New connection"
+msgid "Name contains:"
+msgstr "Nomo entenas:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:420
-#, fuzzy
-msgid "Connection name"
-msgstr "AntaÅnomon"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:127
+msgid "Unlimited depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:492
-#, fuzzy
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "Äiuj kontaktoj"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
+#| msgid "Current _directory only"
+msgid "Current directory only"
+msgstr "Nur la nuna dosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:498
-#, fuzzy
-msgid "Connections"
-msgstr "_Konekto"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:529
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr ""
-"Anonimaj uzantoj\n"
-"(salutnomo=ftp aÅ anonymous)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:38
-#, fuzzy
-msgid "Search _recursively:"
-msgstr "F9 SerÄi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
-#, fuzzy
-msgid "_Unlimited depth"
-msgstr "Maksimuma difino:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
-#, fuzzy
-msgid "Current _directory only"
-msgstr "Nur nuna tavolo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
-#, fuzzy
-msgid "_Limited depth"
-msgstr "Maksimuma difino:"
-
-#. N_("Search local directories only"),
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "Files _not containing text"
-msgstr "Ne eblis krei tekstbufron.\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file %s: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "SerÄante en %1 (mesaÄo %2)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
-msgstr[0] "SerÄaÄo '%1' ne trovita!"
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "2-poenta ludo"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:131
+#, c-format
+msgid "%i level"
+msgid_plural "%i levels"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:804
-#, fuzzy
-msgid "Search..."
-msgstr "SerÄu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:818
-#, fuzzy
-msgid "Search _for: "
-msgstr "SerÄi por \"%s\""
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:830
-#, fuzzy
-msgid "Search _in: "
-msgstr "SerÄu en modulo:"
-
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:843
-#, fuzzy
-msgid "Find _text: "
-msgstr "&Trovu tekston"
-
-#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
-#, fuzzy
-msgid "Search _recursively"
-msgstr "F9 SerÄi"
-
-#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:864
-#, fuzzy
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Usklecodistinga"
-
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:872
-#, fuzzy
-msgid "_Goto"
-msgstr "Iru al pozicio"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:33
-#, fuzzy
-msgid "Enter password"
-msgstr "Tajpu pasvorton"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:34
-msgid ""
-"Problem: access not permitted\n"
-"\n"
-"please supply user credentials\n"
-"\n"
-"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
+msgid "Search _recursively:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:321
-#, c-format
-msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-msgstr ""
+#. find text
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:141
+#| msgid "Find _text: "
+msgid "Contains _text:"
+msgstr "Enhavas _tekston:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:70
-#, fuzzy
+#. case check
+#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:152
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "_Usklecodistinge"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:80
 msgid "No file selected"
-msgstr "Neniu filtrilo estas elektita"
+msgstr "Neniu dosiero estas elektite"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:132
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
 msgid "Bookmark current directory"
-msgstr "Aldonu aktualan dosierujon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:133
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
 msgid "Manage bookmarks"
-msgstr "Redaktu legosignoj"
+msgstr "Redakti legosignoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:134
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
 msgid "Go to bookmarked location"
-msgstr "Iri al antaÅa vizitita loko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+msgid "Execute command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
 msgid "Open folder"
-msgstr "Malfermu dosierujon"
+msgstr "Malfermi dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+msgid "Open terminal"
+msgstr "Malfermi terminalon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+msgid "Open terminal as root"
+msgstr "Malfermi terminalon kiel Äefuzanto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
 msgid "Start GNOME Commander as root"
-msgstr "GNOME Commander"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Close connection"
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr "Malfermi konekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "New connection"
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr "Nova konekto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Open connection"
-msgstr "Konektaj atributoj"
+msgstr "Malfermi konekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
-#, fuzzy
-msgid "Copy file names"
-msgstr "Progreso dum dosierkopiado"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+msgid "Change left connection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "Show user defined files"
-msgstr "Uzu &uzanto-difinitajn stildifinojn"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+msgid "Change right connection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "Quick search"
-msgstr "Rapid&serÄu"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+msgid "Show user defined files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Advanced rename tool"
-msgstr "Renomu Konservitajn Opciojn de la Iloj"
+msgstr "Altnivela alinomigilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Change permissions"
-msgstr "La permesoj de la dosiero."
+msgstr "ÅanÄi permesojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Change owner/group"
-msgstr "Äu Rezigni ÅanÄon de Grupo?"
+msgstr "ÅanÄi pozedanton/grupon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Copy files"
-msgstr "Ko&piu dosierojn..."
+msgstr "Kopii dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+msgid "Copy files with rename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Create symbolic link"
-msgstr "Ne eblis krei simbolan ligon"
+msgstr "Krei simbolan ligilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "Delete files"
-msgstr "Forigu dosierojn"
+msgstr "Forigi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Compare files (diff)"
-msgstr "Unuigita formato de diff"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "Edit file"
-msgstr "&Redaktu dosieron"
+msgstr "Redakti dosieron"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "Edit a new file"
-msgstr "Redaktu dosiertipon %1"
+msgstr "Redakti novan dosieron"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Quit"
-msgstr "AdiaÅu"
+msgstr "Äesi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "View with external viewer"
-msgstr "Vidigu tiun Äi lokon per labortabla vido."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
 msgid "View with internal viewer"
-msgstr "Vidigu tiun Äi lokon per labortabla vido."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Create directory"
-msgstr "Ne eblas krei la dosierujon %1."
+msgstr "Krei dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
 msgid "Move files"
-msgstr "Äiuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr "Movi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "Rename files"
-msgstr "Äiuj Dosieroj (*.*)"
+msgstr "Alinomi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
 msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
-
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "View file"
-msgstr "Movu la mesaÄan dosieron"
+msgstr "Sinkronigi dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "About GNOME Commander"
-msgstr "Pri la GNOME tabulo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "Help contents"
-msgstr "Enhavo de subskribo:"
+msgstr "Help-enhavoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
-msgstr "_Konservu klavarkurtvojojn dumelire"
+msgstr "Helpo pri la klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "Report a problem"
-msgstr "Problemo kun KAtentigo"
+msgstr "Raporti problemon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "GNOME Commander on the web"
-msgstr "Name=KDE en TTT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Compare directories"
-msgstr "Kreu dosierujojn"
+msgstr "Kompari dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Invert selection"
-msgstr "Inversigu la elekton"
+msgstr "Inversigi la elekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Select all"
-msgstr "_Äio"
+msgstr "Elekti cÌiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Toggle selection"
-msgstr "Redaktilo de _Elekto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Unselect all"
-msgstr "Fermu Äion"
+msgstr "Malelekti cÌiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "MIME types"
-msgstr "&MIME-tipoj:"
+msgstr "MIME-tipoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klavara _Kurtvojoj"
+msgstr "Klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Configure plugins"
-msgstr "Comment=Agordu la foliumilajn kromaÄojn"
+msgstr "Agordi kromaÄojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Execute python plugin"
-msgstr "Comment=Tekstredaktilo kromaÄo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Back one directory"
-msgstr "Iru reen je unu paÅo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+msgid "Close all tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+msgid "Close duplicate tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#| msgid "Create directory"
+msgid "Change directory"
+msgstr "ÅanÄi dosierujon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#| msgid "Synchronize directories"
+msgid "Show directory history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Equal panel size"
-msgstr "Grando de fenestro de babillineo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Back to the first directory"
-msgstr "Malsukcesis ÅanÄi al dosierujo '%s' (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Forward one directory"
-msgstr "Iru antaÅen je unu paÅo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Home directory"
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+msgstr "Hejmdosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Open directory in the active window"
-msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la aktiva fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Open directory in the inactive window"
-msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la neaktiva fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Open directory in the left window"
-msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la maldekstra fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Open directory in the right window"
-msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la dekstra fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+msgid "Open directory in the new tab"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la nova langeto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la nova langeto (neaktiva fenestro)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Forward to the last directory"
-msgstr "Malsukcesis ÅanÄi al dosierujo '%s' (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+msgid "Next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+msgid "Open directory in a new tab"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en nova langeto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+msgid "Previous tab"
+msgstr "AntaÅa langeto"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Root directory"
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+msgid "Lock/unlock tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+msgid "Show terminal"
+msgstr "Montri terminalon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:679
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:838
+#, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
-msgstr[0] "Kreu novan dosieron en la difinita dosierujo"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:684
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:843
 msgid "Create"
-msgstr "Kreu..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:732
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:791
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "Funkciante"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:749
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:766
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:806
+msgstr "Krei"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:907 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:924
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:963
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:781
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:939
 msgid "Too many selected files"
-msgstr "Tro multaj malfermaj dosieroj"
+msgstr "Tro multaj elektitaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:958
-#, fuzzy
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Ne eblis lani salutildon 'ksplash'."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1187
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:990
-msgid "gksu or kdesu is not found."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1212
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "Ne eblas malfermi terminalon"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1232
+#| msgid "Unable to open terminal"
+msgid "Unable to open terminal in root mode."
+msgstr "Ne eblas malfermi terminalon en reÄimo \"root\"."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1237
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1003
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1259
+msgid "Unable to start Nautilus."
+msgstr "Ne eblas lanÄi NaÅtiluson."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1402
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1294
+msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1883
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Legosignoj"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1985 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1988
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1411
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1999 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1432
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2026
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1436
-msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2030
+msgid ""
+"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
+"GNOME Commander estas libera programaro; vi povas distribui gÌin kaj/auÌ "
+"modifi gÌin lauÌ la termoj de la Äenerala Publika Permesilo de GNU kiel "
+"elsendita de la Free Software Foundation; dua versio de la permesilo auÌ "
+"lauÌvole iu-ajn posta."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1440
-msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2034
+msgid ""
+"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
+"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke gÌi estos utila, sed SEN IA "
+"AJN GARANTIO; ecÌ sen la implica garantio de NEGOCEBLO auÌ ADAPTADO AL IU "
+"APARTA CELO. Vidu la Äeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1444
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2038
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"Vi devintus ricevi kopion de la GNU General Public License (Äenerala Publika "
+"Permesilo de GNU) kune kun tiu cÌi programo; se ne, skribu al la FondajÌo "
+"Libera Programaro: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1461
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ed GLEZ\n"
-"Dominique PELLÃ"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:39
-#, fuzzy
-msgid "stopping..."
-msgstr "** Haltigante %1 **"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Progress"
-msgstr "Havas progreson"
+"Dominique PELLÃ\n"
+"Antono VASILJEV\n"
+"Kristjan SCHMIDT"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "Elektita regiono estas kopiita"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.0f%% copied"
-msgstr "Elektita regiono estas kopiita"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:182
+#, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" already exists.\n"
+"Overwrite file:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>\n"
 "\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
+"With:\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
 msgstr ""
-"Dosiero %1 jam ekzistas\n"
-"Äu vi volas anstataÅigi Äin?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
 msgid "Replace"
-msgstr "AnstataÅigu"
+msgstr "AnstatauÌigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
 msgid "Replace All"
-msgstr "AnstataÅigi Äion"
+msgstr "AnstatauÌigi Äiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:205
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to %s\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Eraro dum kopiado de mesaÄoj."
+msgstr ""
+"Eraro dum kopiado al %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:208
 msgid "Transfer problem"
-msgstr "Problemo kun KAtentigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:247
 msgid "copying..."
-msgstr " (Kopiante)"
+msgstr "kopiante..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:255
+#, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
-msgstr "[FILE|URI...]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
-msgid ""
-"Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
-"The whole operation was cancelled."
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+msgid "The whole operation was cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:447
 msgid "preparing..."
-msgstr "Preparas %d"
+msgstr "preparante..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:526
 msgid "downloading to /tmp"
-msgstr "_Reagordu al origina"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:41
+msgid "stopping..."
+msgstr "haltigante..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:84
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:178
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/imageloader.cc:112
-msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:182
+#, c-format
+msgid "%.0f%% copied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imageloader.cc:113
-#: ../src/imageloader.cc:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to load %s instead\n"
+#: ../src/imageloader.cc:110
+#, c-format
+msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr ""
-"Åargo de datumoj malsukcesis:\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../src/imageloader.cc:117
-#: ../src/imageloader.cc:142
+#: ../src/imageloader.cc:114 ../src/imageloader.cc:138
 #, c-format
-msgid "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
+msgid ""
+"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
+"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imageloader.cc:138
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
+#: ../src/imageloader.cc:135
+#, c-format
+msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:312
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
 msgid "Find"
-msgstr "Trovu"
+msgstr "SercÌi"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:342
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:935
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
 msgid "_Text"
-msgstr "teksto"
+msgstr "_Teksto"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:343
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:723
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
 msgid "_Hexadecimal"
-msgstr "Dek&sesuma"
-
-#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:352
-#, fuzzy
-msgid "_Match case"
-msgstr "Usklecodistinga"
+msgstr "_Deksesume"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:74
-#, fuzzy
+#. sdlg->priv->progress = 0;
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
 msgid "Searching..."
 msgstr "SerÄante..."
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
+#, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "SerÄante je:"
+msgstr "SercÌante por \"%s\""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
+#, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
-msgstr "Nulo grado pozicio:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:214
 msgid "Wrap"
-msgstr "Envolvu"
+msgstr "Envolvi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:237
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "bildero"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "bilderoj"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:239
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
-msgstr[0] "Sampladaj Punktoj"
+msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
 msgid "(fit to window)"
-msgstr "Adaptu laÅ fenestro"
+msgstr "(adapti al fenestro)"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:259
+msgid "_Copy selection"
+msgstr "_Kopii elekton"
+
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
 msgid "_Close"
-msgstr "Fermu %s"
+msgstr "_Fermi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:719
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
 msgid "_Binary"
-msgstr "D&uuma"
+msgstr "_Duuma"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:727
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:940
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bildo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:732
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "&Pligrandigu"
+msgstr "E_nzomi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:736
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "&Malpligrandigu"
+msgstr "E_lzomi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:740
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "Normala Grando"
+msgstr "_Normala grando"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:744
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Optimuma Adapto"
+msgstr "_Optimuma adapto"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:757
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
 msgid "_Copy Text Selection"
-msgstr "_Teksto laÅ Elekto"
+msgstr "_Kopii tekstan elekton"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:761
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
 msgid "Find..."
-msgstr "SerÄu"
+msgstr "SerÄi..."
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
 msgid "Find Next"
-msgstr "Trovu sekvan"
+msgstr "SerÄi sekvan"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:769
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
 msgid "Find Previous"
-msgstr "_AntaÅa Tabo"
-
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
-#, fuzzy
-msgid "_No Parsing (original file)"
-msgstr "Okazis problemoj dum sintaksa analizo de la dosiero '%1'."
-
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:779
-#, fuzzy
-msgid "_HTML Parser"
-msgstr "Analizo-eraro"
+msgstr "SerÄi antaÅan"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:783
-#, fuzzy
-msgid "_PS/PDF Parser"
-msgstr "GenericName=PS/PDF-rigardilo"
-
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:789
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
 msgid "_Wrap lines"
-msgstr "Centru liniojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:794
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
 msgid "_Encoding"
-msgstr "&Kodo:"
+msgstr "_Kodoprezento"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:835
-#, fuzzy
-msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-msgstr "Montru informojn pri versio kaj eliru"
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
+msgid "Show Metadata _Tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
 msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "&Turnu laÅhorloÄe"
+msgstr "_Turni laÅhorloÄe"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:846
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
-msgstr "Turnu laÅ 90 gradoj _kontraÅmontrile"
+msgstr "Turni nombrilon laÅhorloÄ_e"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:851
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
 msgid "_Rotate 180Â"
-msgstr "Turnu laÅ _180 gradoj"
+msgstr "_Turni 180 gradojn"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Spegulu vertikale"
+msgstr "Renversi _vertikale"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:861
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Spegulu horizontale"
+msgstr "Renversi _horizontale"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
 msgid "_Binary Mode"
-msgstr "Duuma moduso"
+msgstr "_Duuma meÄimo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:877
-#, fuzzy
-msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
-msgstr "Montru pozicion &dekume"
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
+msgid "_Hexadecimal Offset"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:883
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
 msgid "_Save Current Settings"
-msgstr "Tenu nunajn agordojn"
+msgstr "_Konservi nunajn agordojn"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:893
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
 msgid "_20 chars/line"
-msgstr "%s por rekta linio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:898
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
 msgid "_40 chars/line"
-msgstr "%s por rekta linio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:903
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
 msgid "_80 chars/line"
-msgstr "%s por rekta linio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:912
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
 msgid "Quick _Help"
-msgstr "_Kunteksta Helpo"
+msgstr "Rapida _helpo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
+#, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
-msgstr "La stilo %1 ne troviÄis\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:61
-#: ../src/main.cc:70
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cc:66
 msgid "Specify debug flags to use"
-msgstr "La flagoj uzataj por popt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:62
-#: ../src/main.cc:71
+#: ../src/main.cc:67
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:63
-#: ../src/main.cc:72
+#: ../src/main.cc:68
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:111
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cc:69
+msgid "Specify the directory for configuration files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cc:124
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dosiera administrilo"
 
-#: ../src/owner.cc:102
-#, c-format
-msgid "When parsing the users and groups on this system it was found that the user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin_manager.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Disable"
-msgstr "&Neebligu"
+msgstr "ElsÌalti"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:336
 msgid "Enable"
-msgstr "Åaltu sonon"
+msgstr "EnsÌalti"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:414
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:398
 msgid "Available plugins"
-msgstr "Name=KromaÄoj"
+msgstr "Disponeblaj kromaÄoj"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:421
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:405
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
 msgid "_Enable"
-msgstr "Åaltu sonon"
+msgstr "_EnsÌalti"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:431
-#, fuzzy
+#: ../src/plugin_manager.cc:415
 msgid "_Configure"
-msgstr "Agordu %1n"
+msgstr "_Agordi"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:62
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:64
 msgid "<Exif and IPTC tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:66
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:68
 msgid "<ID3, APE, FLAC and Vorbis tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:70
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:72
 msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
-msgid "Album"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:76
+msgid "<PDF tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+msgid "Album"
+msgstr "Albumo"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
 msgid "Name of the album."
-msgstr "AntaÅnomon"
+msgstr "Nomo de la albumo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Album-artisto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Artist of the album."
-msgstr ""
+msgstr "Artisto de la albumo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Album Gain"
-msgstr "Gajno limigita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Gain adjustment of the album."
-msgstr "Neniu koloradapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
 msgid "Album Peak Gain"
-msgstr "Gajnlimo Äe enigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
 msgid "Peak gain adjustment of album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Album Track Count"
-msgstr "Kalkuli nombron da elementoj:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Total number of tracks on the album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artisto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
 msgid "Artist of the track."
-msgstr "Centrigu && sekvu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrapido"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Bitrate in kbps."
-msgstr "FariÄanta rekonado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaloj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec"
-msgstr "Neniu komuna kodaÄo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec encoding description."
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec version."
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comment"
-msgstr "Comment="
+msgstr "Komento"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comments on the track."
-msgstr "Laboru super kopio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Copyright"
 msgstr "Kopirajto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
 msgid "Copyright message."
-msgstr "_Nova MesaÄo..."
+msgstr "KopirajtmesaÄo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Disc Number"
-msgstr "_Numero de konto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Specifies which disc the track is on."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration"
 msgstr "DaÅro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration of track in seconds."
-msgstr "AÅtosuspenso okazos post %1 sekundoj."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration [MM:SS]"
 msgstr "%hh:%mm:%ss"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration of track as MM:SS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Äenro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Is New"
-msgstr "Nova _apartigilo"
+msgstr "Estas nova"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "Last Play"
-msgstr "_Ludu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "When track was last played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics"
-msgstr "&Konservu tekstojn..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics of the track."
-msgstr "Centrigu && sekvu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MB album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MB Album ID"
-msgstr "La aplikaÄa identigila literÄeno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MB Artist ID"
-msgstr "La aplikaÄa identigila literÄeno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MB Track ID"
-msgstr "La aplikaÄa identigila literÄeno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "Channel Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "MPEG channel mode."
-msgstr "Agordu tavolmoduson"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "Copyrighted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "Layer"
 msgstr "Tavolo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "MPEG layer."
-msgstr "Comment=MPEG-3-sondosiero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "Original Audio"
-msgstr "AÅda kromaÄo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG version."
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Performer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
-msgstr "Name=Konciza gvidlibro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Play Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Number of times the track has been played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
 msgid "Release Date"
 msgstr "Eldondato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
 msgid "Date track was released."
-msgstr "La dato kiam dosiero estis modifita."
+msgstr "La dato kiam la trako estis eldonate."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "Tempo&intervalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample rate in Hz."
-msgstr "%1 Hz"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
 msgid "Title of the track."
-msgstr "Centrigu && sekvu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Track Gain"
-msgstr "Gajno limigita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Gain adjustment of the track."
-msgstr "Neniu koloradapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Track Number"
-msgstr "_Numero de konto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Position of track on the album."
-msgstr "Pozicio en la kolora rado."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Track Peak Gain"
-msgstr "Gajnlimo Äe enigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Peak gain adjustment of track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
 msgid "Year"
 msgstr "Jaro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
 msgid "Year."
-msgstr "Jaro"
+msgstr "Jaro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
 msgid "Author"
 msgstr "AÅtoro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "Name of the author."
-msgstr "AÅtoro-nomo"
+msgstr "Nomo de la aÅtoro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Byte Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Number of bytes in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Usklecodistinge"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Case sensitive."
-msgstr "Usklecodistinga"
+msgstr "Usklecodistinge."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
 msgid "Category."
-msgstr "Kategorio"
+msgstr "Kategorio."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Cell Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Character Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr "Montri sumon"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Number of characters in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
 msgid "Codepage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "Comments"
-msgstr "Komenta literÄeno"
+msgstr "Komentoj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "User definable free text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Company"
 msgstr "Firmao"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "Creator"
-msgstr "KD/_DVD Kreanto"
+msgstr "Kreanto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
-msgid "An entity primarily responsible for making the content of the resource, typically a person, organization, or service."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+msgid ""
+"An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
+"typically a person, organization, or service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Created"
-msgstr "Kreita"
+msgstr "Kreite"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Datetime document was originally created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 msgid "Date Created"
-msgstr "<i>Kreita je</i>: %1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
-msgid "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/publication date)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+msgid ""
+"Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
+"publication date)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
 msgid "Date Modified"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
 msgid "The last time the document was saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 msgid "An account of the content of the resource."
-msgstr "GenericName=X-rimedoj, t.e. stiloj de fenestroj ktp."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Vortaro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 msgid "Dictionary."
-msgstr "Vortaro"
+msgstr "Vortaro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
 msgid "Editing Duration"
-msgstr "Prezentado daÅro"
+msgstr "Redakti daÅron"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
 msgid "The total time taken until the last modification."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "Generator"
-msgstr "Farinto/Dato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "The application that generated this document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Hidden Slide Count"
-msgstr "Kalkuli nombron da elementoj:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Image Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Number of images in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 msgid "Initial Creator"
-msgstr "Komenca tempo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ålosilvortoj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
 msgid "Searchable, indexable keywords."
-msgstr "Keywords=ekrano,kurteno,prioritato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
 msgid "Language"
 msgstr "Lingvo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
 msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "Last Printed"
-msgstr "Familia Nomo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "The last time this document was printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
 msgid "Last Saved By"
-msgstr "Stompa elekto per"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
-msgid "The entity that made the last change to the document, typically a person, organization, or service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
+msgid ""
+"The entity that made the last change to the document, typically a person, "
+"organization, or service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Line Count"
-msgstr "Montru nombron de &linioj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Number of lines in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links Dirty"
-msgstr "Name=Ligoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links dirty."
-msgstr "Name=Ligoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Locale System Default"
-msgstr "Refaru al sistemnormo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Identifier representing the default system locale."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "Manager"
 msgstr "Administrilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Multimedia Clip Count"
-msgstr "Kalkuli nombron da elementoj:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Number of multimedia clips in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Note Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Number of \"notes\" in the document."
-msgstr "Eksportu notojn en komentoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Object Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
 msgid "Page Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Number of pages in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Paragraph Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Number of paragraphs in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Presentation Format"
-msgstr "Videoformato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Print Date"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Printed By"
-msgstr "Per _Koloro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Revision Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Number of revision on the document."
-msgstr "Konservu historion de dokumentoj dumelire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Scale"
-msgstr "Skalo:"
+msgstr "Skalo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Scale."
-msgstr "Skalo:"
+msgstr "Skalo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
 msgid "Security"
 msgstr "Sekureco"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
-msgid "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only enforced\" or \"Locked for annotations\"."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+msgid ""
+"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
+"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Slide Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Number of slides in the presentation document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Spreadsheet Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Subject"
 msgstr "Temo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Document subject."
-msgstr "Temo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Table Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Number of tables in the document."
-msgstr "Day(): Numero de la tago en la semajno (1..7)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "The template file that is been used to generate this document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
 msgid "Title of the document."
-msgstr "Dokumenttitolo:"
+msgstr "Titolo de la dokumento."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Word Count"
-msgstr "Montru sumon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Number of words in the document."
-msgstr "Comment=Apliks-teksto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "Aperture"
-msgstr "Valoro de la aperturo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
-msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+msgid ""
+"Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
+"is not specified, but it is recommended that the information be written for "
+"ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as "
+"unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery Level"
-msgstr "Detalnivelo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery level."
-msgstr "Detalnivelo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Menuo de Samplada Punkto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-msgid "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+msgid ""
+"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
+"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
+"is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heleco"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
-msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+msgid ""
+"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
+"in the range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 msgid "CFA Pattern"
-msgstr "_Nova Motivo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
-msgid "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+msgid ""
+"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
+"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
 msgid "Color Space"
-msgstr "Kolorspaco:"
+msgstr "Kolorspaco"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
-msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+msgid ""
+"The color space information tag is always recorded as the color space "
+"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
+"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
+"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
+"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
 msgid "Components Configuration"
-msgstr "Agordilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
-msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <Exif.PhotometricInterpretation> tag. However, since <Exif.PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
+"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
+"the data arrangement is given in the <Exif.PhotometricInterpretation> tag. "
+"However, since <Exif.PhotometricInterpretation> can only express the order "
+"of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
+"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
 msgid "Compressed Bits per Pixel"
-msgstr "punkto(j) dum Äiu periodo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
-msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
+"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
 msgid "Compression"
-msgstr "Nivelo de densigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
-msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+msgid ""
+"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
+"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
+"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
 msgid "Contrast"
-msgstr "AranÄu kontraston"
+msgstr "Kontrasto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
-msgid "The direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+msgid ""
+"The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
+"was shot."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-msgid "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is gi
 ven. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+msgid ""
+"Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
+"editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
+"claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement "
+"including date and rights should be written in this field; e.g., "
+"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records "
+"both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a "
+"separate part of the statement. When there is a clear distinction between "
+"the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order "
+"of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this "
+"case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) "
+"(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by "
+"one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer "
+"copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, "
+"then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
+"treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
 msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Personigita koloro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
-msgid "The use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+msgid ""
+"The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
+"output. When special processing is performed, the reader is expected to "
+"disable or minimize any further processing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "Date and Time"
-msgstr "Dato kaj Tempo: %1 "
+msgstr "Dato kaj horo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "The date and time of image creation."
-msgstr "Ricevu nunajn horon kaj daton"
+msgstr "La dato kaj horo de la bildkreo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "Date and Time (digitized)"
-msgstr "Ricevu nunajn horon kaj daton"
+msgstr "Dato kaj horo (???)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
 msgid "Date and Time (original)"
-msgstr "Ricevu nunajn horon kaj daton"
+msgstr "Dato kaj horo (???)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
-msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+msgid ""
+"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
+"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
 msgid "Device Setting Description"
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
-msgid "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+msgid ""
+"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
+"The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid "Digital Zoom Ratio"
-msgstr "Unua proporcio de zomo:"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
-msgid "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
-#, fuzzy
-msgid "Document Name"
-msgstr "&Dokumenta nomo"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
-#, fuzzy
-msgid "Document name."
-msgstr "&Dokumenta nomo"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
-#, fuzzy
-msgid "Exif IFD Pointer"
-msgstr "Menuo pri Celumilo"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
-msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
-#, fuzzy
-msgid "Exif Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
-msgid "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Ekspona Programo"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
-msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Index"
-msgstr "Kolorindico:"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
-msgid "The exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
-
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
-msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
+msgid ""
+"The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
+"recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Ekspona Programo"
+msgid "Document Name"
+msgstr "Dokumentnomo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
-msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
-msgstr ""
+msgid "Document name."
+msgstr "Dokumentnomo."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgid "Exif IFD Pointer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
-#, fuzzy
-msgid "Exposure time, given in seconds."
-msgstr "La funkcio seconds() redonas la sekundojn de tempoesprimo."
+msgid ""
+"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
+"as that of the IFD specified in TIFF."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "File Source"
-msgstr "Fontdosiero"
+msgid "Exif Version"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
-msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
+msgid ""
+"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
+"to mean nonconformance to the standard."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
-#, fuzzy
-msgid "Fill Order"
-msgstr "SerÄordo:"
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
-#, fuzzy
-msgid "Fill order."
-msgstr "SerÄordo:"
+msgid ""
+"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
+"the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
-#, fuzzy
-msgid "Flash"
-msgstr "Fulmo Åaltita"
+msgid "Exposure Index"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid ""
+"The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
+"image is captured."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
-#, fuzzy
-msgid "Flash Energy"
-msgstr "Energimanko"
+msgid "Exposure Mode"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
-msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+msgid ""
+"The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
+"camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
-#, fuzzy
-msgid "FlashPix Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspona Programo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
-msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
+msgid ""
+"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
+"is taken."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
-#, fuzzy
-msgid "F Number"
-msgstr "Nombro"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "DaÅro de ekspono"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
-msgid "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
+msgid "Exposure time, given in seconds."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-#, fuzzy
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Longo de fokuso"
+msgid "File Source"
+msgstr "Dosierfonto"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
-msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
+msgid ""
+"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
+"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
-msgid "Focal Length In 35mm Film"
+msgid "Fill Order"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
-msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif.FocalLength> tag."
+msgid "Fill order."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+msgid "Flash"
+msgstr "Fulmo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-msgid "Indicates the unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif.FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
-#, fuzzy
-msgid "Focal Plane x-Resolution"
-msgstr "AranÄu difinon de preso"
+msgid "Flash Energy"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
-msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <Exif.FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgid ""
+"The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
+"Candle Power Seconds (BCPS)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
-#, fuzzy
-msgid "Focal Plane y-Resolution"
-msgstr "AranÄu difinon de preso"
+msgid "FlashPix Version"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
-msgid "Indicates the number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif.FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
-#, fuzzy
-msgid "Gain Control"
-msgstr "aRts-administrado"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+msgid "F Number"
+msgstr "F Nombro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
-msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+msgid ""
+"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
-#, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama valoro"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Longo de fokuso"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
-msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
+msgid ""
+"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
+"focal length of a 35 mm film camera."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
-#, fuzzy
-msgid "Altitude"
-msgstr "Altitudo:"
+msgid "Focal Length In 35mm Film"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
-msgid "Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The reference unit is meters."
+msgid ""
+"The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
+"means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
+"FocalLength> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
-#, fuzzy
-msgid "Altitude Reference"
-msgstr "Referenceraro"
+msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is meters."
+msgid ""
+"The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
+"FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "GPS Info IFDPointer"
-msgstr "Uzu inform-feneston  (%s)"
+msgid "Focal Plane x-Resolution"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
-msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+msgid ""
+"The number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
+"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
-#, fuzzy
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudo:"
+msgid "Focal Plane y-Resolution"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
-msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgid ""
+"The number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
+"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
-msgid "North or South Latitude"
+msgid "Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
-msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudo:"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama valoro"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
-msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
-msgid "East or West Longitude"
-msgstr ""
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitudo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
-msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgid ""
+"Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The "
+"reference unit is meters."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
-#, fuzzy
-msgid "GPS Tag Version"
-msgstr "Versio de Äi tiu aplikaÄo"
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
-msgid "Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when <Exif.GPS.Info> tag is present."
+msgid ""
+"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
+"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
+"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
+"an absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is "
+"meters."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
-#, fuzzy
-msgid "Image Description"
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgid "GPS Info IFDPointer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
-msgid "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag <Exif.UserComment> is to be used."
+msgid ""
+"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
+"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
-#, fuzzy
-msgid "Image Length"
-msgstr "Stangolongo"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
-msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgid ""
+"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Image Resources Block"
-msgstr "Comment=blokaparato"
+msgid "North or South Latitude"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Image Resources Block."
-msgstr "Comment=blokaparato"
+msgid ""
+"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
+"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
-#, fuzzy
-msgid "Image Unique ID"
-msgstr "La aplikaÄa identigila literÄeno"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
-msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
+msgid ""
+"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "Image Width"
-msgstr "Bilda larÄo"
+msgid "East or West Longitude"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
-msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgid ""
+"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
+"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
-#, fuzzy
-msgid "Inter Color Profile"
-msgstr "Elektu Profilon de RGB Koloro"
+msgid "GPS Tag Version"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
-#, fuzzy
-msgid "Inter Color Profile."
-msgstr "Elektu Profilon de RGB Koloro"
+msgid ""
+"Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when "
+"<Exif.GPS.Info> tag is present."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
-#, fuzzy
-msgid "Interoperability IFD Pointer"
-msgstr "Menuo pri Celumilo"
+msgid "Image Description"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
-msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
+msgid ""
+"A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
+"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <Exif."
+"UserComment> is to be used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "Interoperability Index"
-msgstr "Kolorindico:"
+msgid "Image Length"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
-msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL)."
+msgid ""
+"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
+"used instead of this tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
-#, fuzzy
-msgid "Interoperability Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgid "Image Resources Block"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
-#, fuzzy
-msgid "Interoperability version."
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgid "Image Resources Block."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
-#, fuzzy
-msgid "An IPTC/NAA record."
-msgstr "Kaptu al medio"
+msgid "Image Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+msgid ""
+"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
+"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
+"fixed length."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
-#, fuzzy
-msgid "ISO Speed Ratings"
-msgstr "Rango de rapideco laÅ ISO"
+msgid "Image Width"
+msgstr "BildlarÄo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
-msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
+msgid ""
+"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
+"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
-#, fuzzy
-msgid "JPEG Interchange Format"
-msgstr "La JPEG-bildformato"
+msgid "Inter Color Profile"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
-msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
+msgid "Inter Color Profile."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
-msgid "JPEG Interchange Format Length"
+msgid "Interoperability IFD Pointer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
-msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+msgid ""
+"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
+"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
+"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
+"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
+"characteristically compared with normal TIFF IFD."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
-#, fuzzy
-msgid "JPEG Procedure"
-msgstr "La JPEG-bildformato"
+msgid "Interoperability Index"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
-#, fuzzy
-msgid "JPEG procedure."
-msgstr "La JPEG-bildformato"
+msgid ""
+"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
+"stating ExifR98 Rules."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "Light Source"
-msgstr "Elektu Fonton"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
-#, fuzzy
-msgid "The kind of light source."
-msgstr "Comment=C++-fontkodo"
+msgid "Interoperability Version"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
-#, fuzzy
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Produktinto"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
+msgid "Interoperability version."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
-msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgid "An IPTC/NAA record."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
-#, fuzzy
-msgid "Maker Note"
-msgstr "Nova noto"
+msgid "ISO Speed Ratings"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
-msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
+msgid ""
+"The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
+"ISO 12232."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Max Aperture Value"
-msgstr "Argumenta valoro ne estas valida"
+msgid "JPEG Interchange Format"
+msgstr "La JPEG-bildformato"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
-msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
+msgid ""
+"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
+"is not used for primary image JPEG data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-#, fuzzy
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Mezura ReÄimo"
+msgid "JPEG Interchange Format Length"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
-#, fuzzy
-msgid "The metering mode."
-msgstr "Mezura ReÄimo"
+msgid ""
+"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
+"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
+"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
+"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
+"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+msgid "JPEG Procedure"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
-msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgid "JPEG procedure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
+msgid "Light Source"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
-msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+msgid "The kind of light source."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
-#, fuzzy
-msgid "New Subfile Type"
-msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Produktinto"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
-msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
+msgid ""
+"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
+"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
+"When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
-msgid "OECF"
+msgid "Maker Note"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
-msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <Exif.OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
+msgid ""
+"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
+"The contents are up to the manufacturer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "P_ozicio:"
+msgid "Max Aperture Value"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
-msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
+msgid ""
+"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
+"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mezura reÄimo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
-msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
+msgid "The metering mode."
+msgstr "La mezura reÄimo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
-#, fuzzy
-msgid "Pixel X Dimension"
-msgstr "Dimensio-linio"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
-msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
-#, fuzzy
-msgid "Pixel Y Dimension"
-msgstr "Dimensio-linio"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
-msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+msgid ""
+"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
+"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
+"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
-#, fuzzy
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Agordilo"
+msgid "New Subfile Type"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
-msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
-#, fuzzy
-msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr "Äefa koloro"
+msgid "OECF"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
-msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
+msgid ""
+"The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <Exif."
+"OECF> is the relationship between the camera optical input and the image "
+"values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
-#, fuzzy
-msgid "Reference Black/White"
-msgstr "Nigro sur blanko"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
-msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
+msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
-#, fuzzy
-msgid "Related Image File Format"
-msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
+msgid "Photometric Interpretation"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
-#, fuzzy
-msgid "Related image file format."
-msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
+msgid ""
+"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
+"of this tag."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
-#, fuzzy
-msgid "Related Image Length"
-msgstr "Longeco laÅombre"
+msgid "Pixel X Dimension"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
-#, fuzzy
-msgid "Related image length."
-msgstr "Longeco laÅombre"
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "Related Image Width"
-msgstr "Bildo havas larÄo nul"
+msgid "Pixel Y Dimension"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
-#, fuzzy
-msgid "Related image width."
-msgstr "Bildo havas larÄo nul"
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
+"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
+"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
-#, fuzzy
-msgid "Related Sound File"
-msgstr "Elektu sonordosieron"
+msgid "Planar Configuration"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
-msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of 
 using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
+msgid ""
+"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
+"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
+"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
-#, fuzzy
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Organiza Unuo"
+msgid "Primary Chromaticities"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
-msgid "The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
+msgid ""
+"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
+"is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
-#, fuzzy
-msgid "Rows per Strip"
-msgstr "PaÅzo _per bildo"
+msgid "Reference Black/White"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
-msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+msgid ""
+"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
+"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
+"color space is declared in a color space information tag, with the default "
+"being the value that gives the optimal image characteristics "
+"Interoperability these conditions."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
-#, fuzzy
-msgid "Samples per Pixel"
-msgstr "punkto(j) dum Äiu periodo"
+msgid "Related Image File Format"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
-msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgid "Related image file format."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturado"
+msgid "Related Image Length"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
-msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
+msgid "Related image length."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
-#, fuzzy
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Speco de eliga aparato"
+msgid "Related Image Width"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
-msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
+msgid "Related image width."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgid "Related Sound File"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
-msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+msgid ""
+"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
+"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
+"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
+"characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must "
+"be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also "
+"allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension "
+"stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio "
+"format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used "
+"to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the "
+"first recorded file is given. When there are three Exif audio files "
+"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file "
+"name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple "
+"relational information, a variety of playback possibilities can be "
+"supported. The method of using relational information is left to the "
+"implementation on the playback side. Since this information is an ASCII "
+"character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map "
+"audio files, the relation of the audio file to image data must also be "
+"indicated on the audio file end."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
-#, fuzzy
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Metodo de NAT"
+msgid "Resolution Unit"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
-msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
+msgid ""
+"The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same "
+"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
+"image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
-#, fuzzy
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Neteco (gradoj)"
+msgid "Rows per Strip"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
-msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
+msgid ""
+"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
+"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
-#, fuzzy
-msgid "Shutter Speed"
-msgstr "Rapida Teksto..."
+msgid "Samples per Pixel"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
-msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
+msgid ""
+"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
+"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
+"JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
-#, fuzzy
-msgid "Software"
-msgstr "Programa heligo"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturado"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
-msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgid ""
+"The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
+"was shot."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
-#, fuzzy
-msgid "Spatial Frequency Response"
-msgstr "MHz"
+msgid "Scene Capture Type"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
-msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
+msgid ""
+"The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
+"which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
-#, fuzzy
-msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sentiveco de Koloro"
+msgid "Scene Type"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
-msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used."
+msgid ""
+"The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
+"be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
-#, fuzzy
-msgid "Strip Byte Count"
-msgstr "Kalkuli nombron da elementoj:"
+msgid "Sensing Method"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
-msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+msgid "The image sensor type on the camera or input device."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
-#, fuzzy
-msgid "Strip Offsets"
-msgstr "Delokado (bilderoj * 2)"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
-msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+msgid ""
+"The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
+"was shot."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
-#, fuzzy
-msgid "Sub IFD Offsets"
-msgstr "Nova subtasko"
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
-msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
+msgid ""
+"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
+"Exposure) setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Subject Area"
-msgstr "Koncernata Areo  (%s)"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+msgid "Software"
+msgstr "Programaro"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
-msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
+msgid ""
+"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
+"camera or image input device used to generate the image. When the field is "
+"left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
-#, fuzzy
-msgid "Subject Distance"
-msgstr "Magneti_sma distanco:"
+msgid "Spatial Frequency Response"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
-msgid "The distance to the subject, given in meters."
+msgid ""
+"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
+"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
+"direction, as specified in ISO 12233."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
-#, fuzzy
-msgid "Subject Distance Range"
-msgstr "Intervalo de TCP-pordoj"
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Sentiveco de Koloro"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
-msgid "This tag indicates the distance to the subject."
+msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
-#, fuzzy
-msgid "Subject Location"
-msgstr "_Loko (URI):"
+msgid "Strip Byte Count"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
-msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The first value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
+msgid ""
+"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
-#, fuzzy
-msgid "Subsec Time"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgid "Strip Offsets"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
+msgid ""
+"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
+"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
+"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
-#, fuzzy
-msgid "Subsec Time Digitized"
-msgstr "Uzu Uniksan tempon"
+msgid "Sub IFD Offsets"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
+msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Subsec Time Original"
-msgstr "_Reagordu al origina"
+msgid "Subject Area"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
+msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
-msgid "TIFF/EP Standard ID"
+msgid "Subject Distance"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
-msgid "TIFF/EP Standard ID."
+msgid "The distance to the subject, given in meters."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Function"
-msgstr "Voku funkcion %1"
+msgid "Subject Distance Range"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
-msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
+msgid "The distance to the subject."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Range"
-msgstr "R_esetu Amplekson"
+msgid "Subject Location"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
-#, fuzzy
-msgid "Transfer range."
-msgstr "R_esetu Amplekson"
+msgid ""
+"The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
+"represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
+"edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The first "
+"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
-#, fuzzy
-msgid "User Comment"
-msgstr "Comment=Uzanto akceptas konektojn"
+msgid "Subsec Time"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
-msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif.UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif.UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif.UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not requi
 red in Exif readers that do not use the <Exif.UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
-#, fuzzy
-msgid "White Balance"
-msgstr "__Ekvilibrigo de Blanko"
+msgid "Subsec Time Digitized"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
-msgid "The white balance mode set when the image was shot."
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
-#, fuzzy
-msgid "White Point"
-msgstr "Eltiru blankan punkton"
+msgid "Subsec Time Original"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
-msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "XML Packet"
-msgstr "%lu paketo"
+msgid "TIFF/EP Standard ID"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
-msgid "XMP metadata."
+msgid "TIFF/EP Standard ID."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
-#, fuzzy
-msgid "x Resolution"
-msgstr "Difino _X:"
+msgid "Transfer Function"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
-msgid "The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+msgid ""
+"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
+"tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> "
+"tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
-msgid "YCbCr Coefficients"
+msgid "Transfer Range"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
-msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
+msgid "Transfer range."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
-#, fuzzy
-msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr "Permesu &bildpoziciigo"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
-msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <Exif.YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
+msgid "User Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
-#, fuzzy
-msgid "YCbCr Sub-Sampling"
-msgstr "Nova subtasko"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+msgid ""
+"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
+"those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations "
+"of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif."
+"UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at "
+"the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded "
+"with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The "
+"value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code "
+"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
+"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif."
+"UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
+"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
+"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif."
+"UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
+"function is not required in Exif readers that do not use the <Exif."
+"UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is "
+"recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment "
+"part be filled with blank characters [20.H]."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+msgid "White Balance"
+msgstr "Ekvilibrigo de Blanko"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
-msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgid "The white balance mode set when the image was shot."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
-#, fuzzy
-msgid "y Resolution"
-msgstr "Difino _X:"
+msgid "White Point"
+msgstr "Blanka punkto"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
-msgid "The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
+msgid ""
+"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
+"necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
-#, fuzzy
-msgid "Accessed"
-msgstr "Alirtempo"
+msgid "XML Packet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
-#, fuzzy
-msgid "Last access datetime."
-msgstr "Aliru al menuo de bildo"
+msgid "XMP metadata."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Enhava Vido"
+msgid "x Resolution"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
-msgid "File's contents filtered as plain text."
+msgid ""
+"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> "
+"direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
-#, fuzzy
-msgid "Editable free text/notes."
-msgstr "Tekstnotoj kaj ties ankroj"
+msgid "YCbCr Coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+msgid ""
+"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
+"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
+"default. The color space is declared in a color space information tag, with "
+"the default being the value that gives the optimal image characteristics "
+"Interoperability this condition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+msgid "YCbCr Positioning"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
-msgid "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\""
+msgid ""
+"The position of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
+"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
+"= 4:2:2 it is recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order "
+"to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does "
+"not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr "
+"= 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not "
+"have the capability of supporting both kinds of <Exif.YCbCrPositioning>, it "
+"shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is "
+"preferable that readers be able to support both centered and co-sited "
+"positioning."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
-#, fuzzy
-msgid "Editable array of keywords."
-msgstr "Keywords=ekrano,kurteno,prioritato"
+msgid "YCbCr Sub-Sampling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+msgid ""
+"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Link"
-msgstr "ligo"
+msgid "y Resolution"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "URI of link target."
-msgstr "LaÅliniigu laÅ centro de celaÄo"
+msgid ""
+"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
+"direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifita"
+msgid "Accessed"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Last modified datetime."
-msgstr "EnÅaltas Å&anÄoindikilon"
+msgid "Last access datetime."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
-msgid "File name excluding path but including the file extension."
-msgstr ""
+msgid "Content"
+msgstr "Enhavo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Pado:"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+msgid "File's contents filtered as plain text."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
-msgid "Full file path of file excluding the file name."
+msgid "Editable free text/notes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
-msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
-msgid "Publisher"
+msgid ""
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
-msgid "Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher field in RSS feed)."
+msgid "Editable array of keywords."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
-#, fuzzy
-msgid "Rank"
-msgstr "Rango"
+msgid "Link"
+msgstr "Ligilo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
-msgid "Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range 1..10."
+msgid "URI of link target."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "_Grandeco :"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifite"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
-msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+msgid "Last modified datetime."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-#, fuzzy
+msgid "File name excluding path but including the file extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Full file path of file excluding the file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+msgid ""
+"Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
+"field in RSS feed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+msgid "Rank"
+msgstr "Rango"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+msgid ""
+"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
+"1..10."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+msgid ""
+"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Album Sort Order"
-msgstr "DefaÅlta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+msgid ""
+"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Audio Encryption"
-msgstr "Äifroatestilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
 msgid "Audio Seek Point"
-msgstr "Menuo de Samplada Punkto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
-msgid "Fractional offset within the audio data, providing a starting point from which to find an appropriate point to start decoding."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+msgid ""
+"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
+"which to find an appropriate point to start decoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "BPM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "BPM (beats per minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid "Buffer Size"
-msgstr " Grandeco de movobufro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid "Recommended buffer size."
-msgstr " Grandeco de movobufro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid "CD ID"
-msgstr "ID de kluzprenilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid "Music CD identifier."
-msgstr "KD/_DVD Kreanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial frame."
-msgstr "Kvalito laÅ Filmerkvanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Composer"
-msgstr "Redaktilofono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Composer."
-msgstr "Redaktilofono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "Content Group"
-msgstr "La grupo de la dosiero."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "Content group description."
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Content Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Encryption Registration"
-msgstr "Tempolimo de registrado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Encryption method registration."
-msgstr "Trairmetodo de NAT:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
 msgid "Date."
-msgstr "Dato"
+msgstr "Dato."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Emfazo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis."
-msgstr ""
+msgstr "Emfazo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Encoded By"
-msgstr "Per _Koloro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
-msgid "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+msgid ""
+"Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
+"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Encoder Settings"
-msgstr "Provu agordojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Software."
-msgstr "Programa heligo"
+msgstr "Programaro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Encoding Time"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Encoding time."
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Equalization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Equalization."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Equalization 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Event Timing"
-msgstr "DaÅrigu tempokalkuladon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Event timing codes."
-msgstr "Name=Kanala evento"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid "File Owner"
-msgstr "La posedanto de la dosiero."
+msgstr "Dosierposedanto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid "File owner."
-msgstr "La posedanto de la dosiero."
+msgstr "Dosierposedanto."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "File Type"
-msgstr "Dosierspeco"
+msgstr "Dosiertipo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "File type."
-msgstr "Dosierspeco"
+msgstr "Dosiertipo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Frames"
-msgstr "Filmeroj"
+msgstr "Kadroj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Number of frames."
-msgstr "Nombro da filmeroj"
+msgstr "Nombro da kadroj."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "General Object"
-msgstr "Forigu Objekton"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "General encapsulated object."
-msgstr "NGC objekto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Grouping Registration"
-msgstr "Tempolimo de registrado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Group identification registration."
-msgstr "Name=TTT-legila identeco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial Key"
-msgstr "ÄifroÅlosilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial key."
-msgstr "ÄifroÅlosilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
 msgid "Involved People"
-msgstr "Listo de la personoj dokumentigante la programon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "Involved people list."
-msgstr "Listo de la personoj dokumentigante la programon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "InvolvedPeople2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
 msgid "Language."
-msgstr "Lingvo"
+msgstr "Lingvo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked Info"
-msgstr "Name=C++-informo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked information."
-msgstr "Personaj Informoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Lyricist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Lyricist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Media Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Media type."
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Mix Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
 msgid "Mood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
 msgid "Mood."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG Lookup"
-msgstr "LDAP-serÄo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG location lookup table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician Credit List"
-msgstr "Listo de aÅdokodaÄoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician credits list."
-msgstr "Listo de aÅdokodaÄoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Net Radio Owner"
-msgstr "Äu Rezigni ÅanÄon de Posedanto?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Internet radio station owner."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Net Radiostation"
-msgstr "Name=Reto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Internet radio station name."
-msgstr "Name=Retodemono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Original Album"
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Original album."
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Original Artist"
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Original artist."
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "Original File Name"
-msgstr "Nevalida dosiernomo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "Original file name."
-msgstr "[Nevalida dosiernomo]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Original Lyricist"
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Original lyricist."
-msgstr "GenericName=La originalo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Original Release Time"
-msgstr "Uzu Uniksan tempon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Original release time."
-msgstr "Uzu Uniksan tempon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original Year"
-msgstr "Sekva jaro"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original release year."
-msgstr "%Y"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Ownership"
 msgstr "Posedo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Ownership frame."
-msgstr "Kvalito laÅ Filmerkvanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Part of a Set"
-msgstr "Agordu Opakecon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Part of a set the audio came from."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
 msgid "Performer Sort Order"
-msgstr "DefaÅlta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
 msgid "Performer sort order."
-msgstr "DefaÅlta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Picture"
 msgstr "Bildo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Attached picture."
-msgstr "Elektu bildon"
+msgstr "Aldonita bildo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Play Counter"
-msgstr "_Ludu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Number of times a file has been played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Playlist Delay"
-msgstr "&Akceloprokrasto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Playlist delay."
-msgstr "&Akceloprokrasto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Popularimeter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Rating of the audio file."
-msgstr "Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Position Sync"
-msgstr "Lokado (en %)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Position synchronisation frame."
-msgstr "Rapideco (bilderoj/filmero)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private"
-msgstr "Montru _privatajn risurcojn"
+msgstr "Private"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private frame."
-msgstr "Kvalito laÅ Filmerkvanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Produced Notice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Produced notice."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Publisher."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
 msgid "Recording Dates"
-msgstr "&Tempo kaj dato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
 msgid "Recording dates."
-msgstr "&Tempo kaj dato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Recording Time"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Recording time."
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
 msgid "Release Time"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
 msgid "Release time."
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Set Subtitle"
-msgstr "Agordu Opakecon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature"
 msgstr "Subskribo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature frame."
-msgstr "Kvalito laÅ Filmerkvanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Song length"
-msgstr "Stangolongo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Length of the song in milliseconds."
-msgstr "Longo de la kursora intermita ciklo, en milisekundoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
 msgid "Subtitle"
-msgstr "subtitolo A"
+msgstr "Subteksto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
 msgid "Subtitle."
-msgstr "subtitolo A"
+msgstr "Subteksto."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Synchronized Lyrics"
-msgstr "&Konservu tekstojn..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Synchronized lyric."
-msgstr "&Lirikaj eventoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized Tempo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized tempo codes."
-msgstr "Rigardu uzeblajn teamokodojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Tagging Time"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Tagging time."
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Terms of Use"
-msgstr "Uzu _UTC"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Terms of use."
-msgstr "Uzu _UTC"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
 msgid "Time."
-msgstr "Tempo"
+msgstr "Tempo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title Sort Order"
-msgstr "DefaÅlta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title sort order."
-msgstr "DefaÅlta ordiga vicigo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Unique File ID"
-msgstr "Nevalida identeco de labortabla dosiero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Unique file identifier."
-msgstr "Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized Lyrics"
-msgstr "&Konservu tekstojn..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized lyric."
-msgstr "&Lirikaj eventoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "User Text"
-msgstr "Tekst-redaktilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "User defined text information."
-msgstr "Uzu &uzanto-difinitajn stildifinojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
 msgid "Volume Adjustment"
-msgstr "Sen adapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Relative volume adjustment."
-msgstr "Neniu koloradapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Volume Adjustment 2"
-msgstr "Sen adapto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "WWW Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "Official artist."
-msgstr "Name=Oficiala FTP-arÄivo de KDE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "WWW Audio File"
-msgstr "Numero de revizio de dosiero pri agordoskemo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "Official audio file webpage."
-msgstr "Comment=Fasado por kreado de sonordosieroj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "WWW Audio Source"
-msgstr "Comment=C++-fontkodo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "Official audio source webpage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "WWW Commercial Info"
-msgstr "Uzu inform-feneston  (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "WWW Copyright"
-msgstr "Kopirajta literÄeno"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
 msgid "WWW Payment"
-msgstr "Pago estas petita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
-msgid "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this file."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+msgid ""
+"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
+"file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "WWW Publisher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "WWW Radio Page"
-msgstr "Agordilo - paÄo 1/%d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "Official internet radio station homepage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "WWW User"
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "User defined URL link."
-msgstr "Uzu &uzanto-difinitajn stildifinojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "Name of an album the image belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Embedded copyright message."
-msgstr "Enskribu stata mesaÄo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "Datetime image was originally created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 msgid "Description of the image."
-msgstr "Description=JPEG-grafiko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
-msgid "The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG Manual, Normal, Aperture priority etc."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+msgid ""
+"The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
+"Manual, Normal, Aperture priority etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal length of lens in mm."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Height"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Height in pixels."
-msgstr "Nombro de rastrumeroj en la maldekstra marÄeno"
+msgstr "Alto per bilderoj."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
 msgid "ISO Speed"
-msgstr "Rango de rapideco laÅ ISO"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
-msgid "ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, etc."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+msgid ""
+"ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
+"etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
 msgid "String of keywords."
-msgstr "Keywords=Literumo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Make"
-msgstr "Igu _diafana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Make of camera used to take the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-msgid "Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+msgid ""
+"Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
+"CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Model of camera used to take the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
-msgid "Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or \"bottom,right\")."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+msgid ""
+"Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
+"\"bottom,right\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid "Software used to produce/enhance the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
 msgid "Title of image."
-msgstr "Formato de Bilda Titolo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
-msgid "White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or manual)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+msgid ""
+"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
+"manual)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
 msgid "Width"
-msgstr "LarÄo:"
+msgstr "LarÄo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
 msgid "Width in pixels."
-msgstr "&Maldekstra apartigilolarÄeco [bildpunktoj]:"
+msgstr "LarÄo per bilderoj."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
 msgid "Action Advised"
-msgstr "Neniu agado"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
-msgid "The type of action that this object provides to a previous object. '01' Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+msgid ""
+"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
+"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "ARM Identifier"
-msgstr "Produktidentigilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "ARM Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "Audio Duration"
-msgstr "Prezentado daÅro"
+msgstr "SondaÅro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
 msgid "Audio Outcue"
-msgstr "AÅda kromaÄo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
 msgid "The content at the end of the audio data."
-msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "Audio Sampling Rate"
-msgstr "Uzu propran &diskretigofrekvencon:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid "Audio Sampling Resolution"
-msgstr "AranÄu difinon de preso"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid "The number of bits in each audio sample."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
 msgid "Audio Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr "Sontipo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
-msgid "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+msgid ""
+"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
 msgid "By-line"
-msgstr "Konturu linie"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
-msgid "Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic artist (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+msgid ""
+"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
+"artist (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "By-line Title"
-msgstr "Formato de Bilda Titolo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
 msgid "Caption, Abstract"
-msgstr "Abstrakta (modemo)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
-#, fuzzy
-msgid "A textual description of the data"
-msgstr "malÄusta datumtipo"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+msgid "A textual description of the data."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
-msgid "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider (Deprecated)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
+msgid ""
+"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
+"(Deprecated)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "Coded Character Set"
-msgstr "Apriora signaro:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
-msgid "Control functions used for the announcement, invocation or designation of coded character sets."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+msgid ""
+"Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
+"coded character sets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "City"
 msgstr "Urbo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "City of object origin."
-msgstr "Objekto ne trovita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid "Confirmed Data Size"
-msgstr "grandeco de legita datumo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid "Total size of the object data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
-msgid "The person or organization which can provide further background information on the object (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+msgid ""
+"The person or organization which can provide further background information "
+"on the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
 msgid "Content Location Code"
-msgstr "ForviÅu loklistelon<p>ForviÅas la loklistelan enhavon."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
-msgid "Indicates the code of a country/geographical location referenced by the content of the object (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
+msgid ""
+"The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
+"object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
 msgid "Content Location Name"
-msgstr "Name=Ligo al situo (URL)..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
-msgid "A full, publishable name of a country/geographical location referenced by the content of the object (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+msgid ""
+"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
+"the content of the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Copyright Notice"
-msgstr "Kopirajta literÄeno"
+msgstr "Kopirajta noto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Any necessary copyright notice."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "Country Code"
-msgstr "Nacia kodo"
+msgstr "Landa kodo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "Country Name"
-msgstr "Name=Lando/Regiono & Lingvo"
+msgstr "Landnomo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
 msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Kredito"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
-msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+msgid ""
+"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
-msgid "The date the intellectual content of the object was created rather than the date of the creation of the physical representation."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+msgid ""
+"The date the intellectual content of the object was created rather than the "
+"date of the creation of the physical representation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "Date Sent"
-msgstr "Sendita DTMF %c"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "The day the service sent the material."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "Destination"
 msgstr "Celo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "Routing information."
-msgstr "Personaj Informoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "Digital Creation Date"
-msgstr "LaÅ dato de modifo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "The date the digital representation of the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "Digital Creation Time"
-msgstr "Montru &kreotempon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "The time the digital representation of the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
 msgid "Editorial Update"
-msgstr "Tuja ÄisdatiÄo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-msgid "Indicates the type of update this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional language."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+msgid ""
+"The type of update this object provides to a previous object. The link to "
+"the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
+"language."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Edit Status"
-msgstr "_PeriferiaÄa Stato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
 msgid "Envelope Number"
-msgstr "_Numero de konto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
-msgid "A number unique for the date in 1:70 and the service ID in 1:30."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+msgid "A number unique for the date and the service ID."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
 msgid "Envelope Priority"
-msgstr "&Taskoprioritato:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
-msgid "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-defined."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+msgid ""
+"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
+"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
+"defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Expiration Date"
-msgstr "Dato Modifita"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Expiration Time"
-msgstr "DaÅro de ekspono"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File Format"
-msgstr "Dosierformato:"
+msgstr "Dosierformato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File format of the data described by this metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "File Version"
-msgstr "Dosiero  '%1' havas malÄustan version."
+msgstr "Dosierversio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "Version of the file format."
-msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
 msgid "Fixture Identifier"
-msgstr "Produktidentigilo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
-msgid "Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to immediately find or recall such an object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+msgid ""
+"Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
+"immediately find or recall such an object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "Headline"
 msgstr "Kaplinio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid "Image Orientation"
-msgstr "La orientiÄo de la pleto."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
-msgid "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' for square."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+msgid ""
+"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
+"for square."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Image Type"
-msgstr "Bildspeco"
+msgstr "Bildtipo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
-msgid "Indicates the data format of the image object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+msgid "The data format of the image object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
-msgid "Used to indicate specific information retrieval words (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+msgid ""
+"Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
+"allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
 msgid "Language Identifier"
-msgstr "Produktidentigilo"
+msgstr "Lingvoidentigilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
-msgid "The major national language of the object, according to the 2-letter codes of ISO 639:1988."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+msgid ""
+"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
+"of ISO 639:1988."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "Maximum Object Size"
-msgstr " Maksimuma grandeco de demando"
+msgstr " Maksimuma objektgrando"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid "Max Subfile Size"
-msgstr "Maksimuma grandeco de la protokoldosiero:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
-msgid "The maximum size for a subfile dataset (8:10) containing a portion of the object data."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+msgid ""
+"The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Model Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Version of IIM part 1."
-msgstr "Name=Trovokomponento"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
 msgid "Object Attribute Reference"
-msgstr "Nefinita erorefrenco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
-msgid "Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+msgid ""
+"Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
+"allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid "Object Cycle"
-msgstr "Ciklu maldekstren"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid "Object Name"
-msgstr "Tabelo %1"
+msgstr "Objektnomo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid "A shorthand reference for the object."
-msgstr "Ne eblis eltrovi la objektotipon por %1."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "Object Size Announced"
-msgstr "Grando de fenestro de babillineo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "The total size of the object data if it is known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Object Type Reference"
-msgstr "Nefinita erorefrenco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
 #, fuzzy
 msgid "Originating Program"
-msgstr "Ekspona Programo"
+msgstr "Ekspona programo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
 msgid "The type of program used to originate the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "Original Transmission Reference"
-msgstr "Nefinita erorefrenco"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "A code representing the location of original transmission."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "Preview Data"
-msgstr "Personaj Datenoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
-#, fuzzy
-msgid "The object preview data"
-msgstr "malÄusta datumtipo"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+msgid "The object preview data."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Preview File Format"
-msgstr "Name=DosierantaÅrigardo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
-msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data in dataset 2:202."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "Preview File Format Version"
-msgstr "Dosiero  '%1' havas malÄustan version."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
-msgid "The version of the preview file format specified in 2:200."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+msgid "The version of the preview file format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Product ID"
-msgstr "ID de kluzprenilo:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "Program Version"
 msgstr "Programversio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "The version of the originating program."
-msgstr "Aldonu lanÄan programon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "Province, State"
-msgstr "Åtato (Usono) / Provinco"
+msgstr "Provinco, Åtato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "The Province/State where the object originates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid "Rasterized Caption"
-msgstr "donas la titolon de la aplikaÄo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-msgid "Contains rasterized object description and is used where characters that have not been coded are required for the caption."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
+msgid ""
+"Contains rasterized object description and is used where characters that "
+"have not been coded are required for the caption."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid "Record Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
-msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+msgid "Reference Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+msgid "Reference Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+msgid ""
+"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+msgid "Reference Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+msgid ""
+"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
+"refers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+msgid ""
+"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+msgid ""
+"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+msgid "Service Identifier"
+msgstr "Servotidentigilo"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+msgid "Identifies the provider and product."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+msgid "Size Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+msgid "Special Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+msgid "Subfile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+msgid ""
+"The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
+"be reassembled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+msgid "Subject Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+msgid ""
+"A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
+"digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
+"Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+msgid "Sub-location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+msgid "The location within a city from which the object originates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+msgid "Time Created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+msgid ""
+"The time the intellectual content of the object was created rather than the "
+"date of the creation of the physical representation (multiple values "
+"allowed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+msgid "Time Sent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+msgid "The time the service sent the material."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+msgid "Unique Name of Object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+msgid ""
+"An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
+"provider and for any media form."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+msgid "Urgency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
-#, fuzzy
-msgid "Reference Date"
-msgstr "Dato Modifita"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
-msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+msgid ""
+"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
+"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
-#, fuzzy
-msgid "Reference Number"
-msgstr "_Numero de konto:"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+msgid "Writer/Editor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
-msgid "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+msgid ""
+"The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
+"object or caption/abstract (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
-#, fuzzy
-msgid "Reference Service"
-msgstr "_Tipo de Servo:"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+msgid "Page Size"
+msgstr "PagÌgrando"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
-msgid "The Service Identifier of a prior envelope to which the current object refers."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+msgid "Page size format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
-msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+msgid "Page Width"
+msgstr "PaÄlarÄo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
-msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+msgid "Page width in mm."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "Service Identifier"
-msgstr "Produktidentigilo"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+msgid "Page Height"
+msgstr "PaÄalto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
-msgid "Identifies the provider and product."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+msgid "Page height in mm."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
-#, fuzzy
-msgid "Size Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+msgid "PDF Version"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
-msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+msgid "The PDF version of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Fonto"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+msgid "Producer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
-msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+msgid "The application that converted the document to PDF."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
-#, fuzzy
-msgid "Special Instructions"
-msgstr "Speciala Dosiero"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+msgid "Embedded Files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
-msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+msgid "Number of embedded files in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid "Subfile"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+msgid "Fast Web View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid "The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may be reassembled."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
-#, fuzzy
-msgid "Subject Reference"
-msgstr "Referenceraro"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+msgid "Printing"
+msgstr "Presado"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
-msgid "A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
-#, fuzzy
-msgid "Sub-location"
-msgstr "_Loko (URI):"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+msgid "Printing in High Resolution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
-msgid "The location within a city from which the object originates."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
-#, fuzzy
-msgid "Supplemental Category"
-msgstr "Elektu kategorion:"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiante"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
-msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
-#, fuzzy
-msgid "Time Created"
-msgstr "<i>Kreita je</i>: %1"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+msgid "Modifying"
+msgstr "Modifante"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
-msgid "The time the intellectual content of the object was created rather than the date of the creation of the physical representation (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
-#, fuzzy
-msgid "Time Sent"
-msgstr "Sendita DTMF %c"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+msgid "Document Assembly"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
-msgid "The time the service sent the material."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+msgid ""
+"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
+"navigation elements is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
-#, fuzzy
-msgid "Unique Name of Object"
-msgstr "Tabelo %1"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid "Commenting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
-msgid "An eternal, globally unique identification for the object, independent of provider and for any media form."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
-msgid "Urgency"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Form Filling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
-msgid "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
-#, fuzzy
-msgid "Writer/Editor"
-msgstr "Redaktilo de Penikoj"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Accessibility Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
-msgid "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the object or caption/abstract (multiple values allowed)"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
-#, fuzzy
-msgid "A textual description of the data."
-msgstr "malÄusta datumtipo"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "License"
-msgstr "Licenco"
+msgstr "Permesilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "License information."
-msgstr "Montru licenco-informon"
+msgstr "Permesiloinformo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
 msgid "Location"
-msgstr "<b>_Loko</b>"
+msgstr "Loko"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
 msgid "Location where track was recorded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "min. %1, maks. %2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
-msgstr "Maks. trakteblaj dosieroj en dosierujo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "min. %1, maks. %2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Minimum bitrate in kbps."
-msgstr "minimuma intervalo en milisekundoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Nominal bitrate"
-msgstr "Nominala interezo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Nominal bitrate in kbps."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Organization"
-msgstr "OrganizaÄo"
+msgstr "Organizo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Organization producing the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vendor"
-msgstr "Produktinto"
+msgstr "Vendisto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vorbis vendor ID."
-msgstr "<tr><td><i>Produktinto-ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis Version"
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis version."
-msgstr "Eric lesh <eclesh pacbell net>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:647
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:675
 msgid "Audio"
-msgstr "AÅda kromaÄo"
+msgstr "Sono"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:653
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:681
 msgid "Doc"
-msgstr "Kreu N_ovan Dokon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:671
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:699
 msgid "Image"
 msgstr "Bildo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:63
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:64
 msgid "No Proofing"
-msgstr "Neniu NAT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:65
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:66
 msgid "Arabic"
 msgstr "Araba"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:67
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:68
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgara"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:69
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:70
 msgid "Catalan"
-msgstr "Name=Kataluna"
+msgstr "Kataluna"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:72
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradicia Äina"
+msgstr "Äina (tradicie)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:74
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Simpligita Äina"
+msgstr "Äina (simpligite)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:76
 msgid "Chechen"
-msgstr "Name=ÄeÄena"
+msgstr "ÄeÄena"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:78
 msgid "Danish"
 msgstr "Dana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:80
 msgid "German"
 msgstr "Germana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:82
 msgid "Swiss German"
-msgstr "Name=Germana"
+msgstr "Svisgermana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:84
 msgid "Greek"
 msgstr "Greka"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:86
 msgid "U.S. English"
-msgstr "Usonangla"
+msgstr "Angla (Usono)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:88
 msgid "U.K. English"
-msgstr "Usonangla"
+msgstr "Angla (Britujo)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:90
 msgid "Australian English"
-msgstr "Name=Angla"
+msgstr "Angla (AÅstralio)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:92
 msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "Name=Hispana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:94
 msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "Name=Hispana"
+msgstr "Hispana (Meksiko)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:96
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fina"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:98
 msgid "French"
 msgstr "Franca"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:100
 msgid "Belgian French"
-msgstr "Name=Franca"
+msgstr "Franca (Belgujo)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:102
 msgid "Canadian French"
-msgstr "Franckanada"
+msgstr "Franca (Kanado)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:104
 msgid "Swiss French"
 msgstr "Svisfranca"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:106
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrea"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:108
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungara"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:110
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:112
 msgid "Italian"
 msgstr "Itala"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:114
 msgid "Swiss Italian"
-msgstr "Name=Itala"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:116
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:118
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:120
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlanda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:122
 msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "Name=Nederlanda"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:124
 msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norvega krono"
+msgstr "Norvega (bokmaÌl)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:126
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Name=Norvega (Nynorsk)"
+msgstr "Norvega (nynorsk)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:128
 msgid "Polish"
 msgstr "Pola"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:130
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Name=Portugala (Brazilo)"
+msgstr "Portugala (Brazilo)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:132
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Name=Portugala"
+msgstr "Portugala"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:134
 msgid "Rhaeto-Romanic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:136
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:138
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:140
 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr "Name=Serba latine"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:142
 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr "Rusa (cirila foneta)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:144
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaka"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:146
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:148
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sveda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:150
 msgid "Thai"
-msgstr "Name=Taja"
+msgstr "Taja"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:152
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turka"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:154
 msgid "Urdu"
-msgstr "Name=Urduo"
+msgstr "Urduo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:156
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Name=Indonezia"
+msgstr "Indonezia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:158
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Name=Ukraina"
+msgstr "Ukraina"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:160
 msgid "Byelorussian"
-msgstr ""
+msgstr "Bjelorusa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:162
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Name=Slovena"
+msgstr "Slovena"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:164
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estona"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:166
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latva"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:168
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litova"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:170
 msgid "Farsi"
-msgstr "Name=Persa"
+msgstr "Persa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:172
 msgid "Basque"
-msgstr "Name=Vaska"
+msgstr "Vaska"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:174
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Name=Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:176
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "Name=Afrikansa"
+msgstr "Afrikansa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:178
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malajza"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:65
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:66
 #, c-format
 msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
 msgstr ""
 
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:251
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:276
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:259
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:281
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape"
+msgstr ""
+
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:71
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Dukanale"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
 msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
-#, fuzzy
 msgid "Dual channel"
-msgstr "Videokanalo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Single channel"
-msgstr "Videokanalo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinita"
+msgstr "Nedifinite"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Layer I"
-msgstr "_Tavolo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
-#, fuzzy
 msgid "Layer II"
-msgstr "B_azo II..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "Layer III"
-msgstr "Grandpiedulo III"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:90
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
@@ -7343,84 +7251,135 @@ msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:95
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "(nenio)"
+msgstr "Nenio"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
-#, fuzzy
 msgid "10-15ms"
-msgstr "Sans 10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:440
+#: ../src/utils.cc:425
 #, c-format
-msgid ""
-"No default application found for the MIME type %s.\n"
-"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:520
+#: ../src/utils.cc:503
 #, c-format
-msgid "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. Do you want to set it and then run the file?"
+msgid ""
+"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
+"Do you want to set it and then run the file?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:522
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.cc:505
 msgid "Make Executable?"
-msgstr "LanÄeblaj dosieroj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:549
+#: ../src/utils.cc:532
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its contents?"
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:550
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.cc:533
 msgid "Run or Display"
-msgstr "Rulu aÅ administru skriptojn de %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:551
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.cc:534
 msgid "Display"
-msgstr "VIDIGILO"
+msgstr "Ekrano"
 
-#: ../src/utils.cc:551
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.cc:534
 msgid "Run"
-msgstr "Ludo: "
+msgstr "Ruli"
 
-#: ../src/utils.cc:594
-#: ../src/utils.cc:676
+#: ../src/utils.cc:577 ../src/utils.cc:658
 #, c-format
-msgid "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files to a temporary location and then open them?"
+msgid ""
+"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
+"to a temporary location and then open it?"
+msgid_plural ""
+"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
+"to a temporary location and then open them?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/utils.cc:1042
+#: ../src/utils.cc:821
+#, c-format
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "(%sbyte)"
+msgid_plural "(%sbytes)"
+msgstr[0] "(%s bajto)"
+msgstr[1] "(%s bajtoj)"
+
+#: ../src/utils.cc:824
+#, c-format
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "%sbyte"
+msgid_plural "%sbytes"
+msgstr[0] "%s bajto"
+msgstr[1] "%s bajtoj"
+
+#: ../src/utils.cc:1007
+msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
+msgstr "Fiaskis krei dosierujon en kiu konservi dumtempajn dosierojn."
+
+#: ../src/utils.cc:1201
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
-"Error message: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils.cc:1238
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
-msgstr "Dosierujo de uzanto"
+msgstr "Kreante dosierujon %s... "
 
-#: ../src/utils.cc:1241
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils.cc:1204
+#, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
-msgstr "Ne eblas krei la dosierujon %1."
+msgstr "Fiaskis krei la dosierujon %s"
 
-#: ../src/utils.cc:1247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils.cc:1210
+#, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
-msgstr "Dosierujo por legado .server dosierojn"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils.h:259
-#, fuzzy
+#: ../src/utils.h:288
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
 
+#~ msgid "_Remote dir:"
+#~ msgstr "_Fora dosierujo:"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "AuÌtentokontrolo"
+
+#~ msgid "Anonymous FTP access"
+#~ msgstr "Anonima FTP-aliro"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Reto"
+
+#~ msgid "Failed to open file %s: %s"
+#~ msgstr "Fiaskis malfermi dosieron %s: %s"
+
+#~ msgid "Search _for: "
+#~ msgstr "SercÌi _por:"
+
+#~ msgid "Search _in: "
+#~ msgstr "SercÌi _en:"
+
+#~ msgid "_Go to"
+#~ msgstr "_Iri al"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Enigi pasvorton"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" already exists.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosiero \"%s\" jam ekzistas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Äu vi volas anstatauÌigi gÌin?\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]