[gnome-doc-utils] Updated Spanish translation



commit b8c9a40e0b04430a8e19e44a042e5b54a5c15828
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun May 29 10:58:25 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 doc/mallard/es/es.po |  113 +-
 po/es.po             |13131 +++++++++-----------------------------------------
 2 files changed, 2360 insertions(+), 10884 deletions(-)
---
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po
index 2b48c78..06aeb44 100644
--- a/doc/mallard/es/es.po
+++ b/doc/mallard/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-10 19:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-26 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4358,6 +4358,12 @@ msgid ""
 "taken first from the link titles, falling back to the primary title if no "
 "suitable link title is found."
 msgstr ""
+"Las páginas y las secciones pueden tener varios títulos de enlace. Se usan "
+"como contenido alternativo para enlazado automático del texto. Cuando se "
+"debe generar el texto automático para un elemento <code xref=\"mal_block_link"
+"\">link</code>, se toma primero de los títulos de enlace y, si no se "
+"encuentra un título de enlace, se toma el título primario de manera "
+"alternativa."
 
 #: C/mal_info_title.page:96(p)
 msgid ""
@@ -4369,6 +4375,13 @@ msgid ""
 "difficult to provide grammatically correct automatic link text in some "
 "languages."
 msgstr ""
+"Puede usar el atributo <code>role</code> para especificar varios títulos de "
+"enlace. Se pueden seleccionar usando el atributo <code>role</code> del "
+"elemento <code>link</code>. Esto se puede usar para varios propósitos. Un "
+"propósito común es especificar textos de enlace para diferentes partes del "
+"texto en idiomas que tienen declinaciones. Si esta característica, puede ser "
+"difícil proporcionar corrección gramatical automática de los texto de enlace "
+"en algunos idiomas."
 
 #: C/mal_info_title.page:109(title)
 msgid "Sort Titles"
@@ -4388,6 +4401,8 @@ msgid ""
 "Informational titles are not displayed directly, although they will affect "
 "the output of any material which links to the given page or section."
 msgstr ""
+"Los títulos de información no se muestran directamente, aunque afectarán a "
+"la salida de cualquier material que enlace con la página o la sección dada."
 
 #: C/mal_info_title.page:128(p)
 msgid ""
@@ -4451,6 +4466,13 @@ msgid ""
 "external namespaces. Multiple <code>revision</code> elements can be used to "
 "record the revision history."
 msgstr ""
+"Use el elemento de información <code>revision</code> para guardar "
+"información sobre las revisiones de un documento, página o sección. El "
+"elemento <code>revision</code> le permite especificar números de versión, la "
+"fecha de la revisión, y el estado de la revisión. Se puede guardar otra "
+"información con atributos o elementos de espacios de nombres externos. Se "
+"pueden usar varios elementos <code>revision</code> para guardar el histórico "
+"de revisiones."
 
 #: C/mal_info_revision.page:47(p)
 msgid ""
@@ -4459,6 +4481,10 @@ msgid ""
 "revision. This is not necessarily the same as the title and description of "
 "the page or section as of that revision."
 msgstr ""
+"Puede usar los elementos <code>title</code> y <code>desc</code> en un "
+"elemento <code>revision</code> para proporcionar un título y una descripción "
+"a esa revisión. No es necesario que sean iguales que el título y la "
+"descripción de la página o la sección de esa revisión."
 
 #: C/mal_info_revision.page:56(p)
 msgid ""
@@ -4467,6 +4493,9 @@ msgid ""
 "\"mal_block_desc\">desc</code> element, and any number of elements from "
 "external namespaces."
 msgstr ""
+"El elemento <code>revision</code> contiene un elemento <code xref="
+"\"mal_block_title\">title</code>, un elemento <code xref=\"mal_block_desc"
+"\">desc</code> opcional, y varios elementos de espacios de nombres externos."
 
 #: C/mal_info_revision.page:61(p)
 msgid ""
@@ -4598,6 +4627,11 @@ msgid ""
 "Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. "
 "Tools designed for editors might show revision information directly."
 msgstr ""
+"Como elemento de información, el elemento <code>revision</code> no se "
+"muestra necesariamente de manera directa en la página o la sección en la que "
+"aparece. Algunas herramientas pueden mostrar la revisión en una página o "
+"diálogo de información adicional. Las herramientas diseñadas para los "
+"editores pueden mostrar la información de la revisión directamente."
 
 #: C/mal_info_revision.page:128(p)
 msgid ""
@@ -4605,6 +4639,9 @@ msgid ""
 "process only those child elements that they understand, and ignore "
 "everything else."
 msgstr ""
+"Cuando se muestra o se procesa un elemento <code>revision</code>, las "
+"herramientas pueden procesar sólo aquellos elementos hijos que entienden, "
+"ignorando el resto."
 
 #: C/mal_info_revision.page:139(p)
 msgid ""
@@ -4618,6 +4655,16 @@ msgid ""
 "Mallard allows such information to be encoded with elements from external "
 "namespaces when needed."
 msgstr ""
+"El elemento <code>revision</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
+"www.docbook.org/tdg/en/html/revision.html\">revision</code> de DocBook. En "
+"DocBook, los elementos <code>revision</code> deben estar dentro de un "
+"elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html";
+"\">revhistory</code>. En Mallard, se colocan directamente dentro de un "
+"elemento <code xref=\"mal_info\">info</code>. DocBook proporciona elementos "
+"hijos más específicos para contenido estructurado, así como para bloques de "
+"contenido para observaciones detalladas. Mallard permite que esta "
+"información se codifique con elementos de nombres de espacios externos "
+"cuando se necesita."
 
 #: C/mal_info.page:11(title) C/mal_info.page:45(title)
 msgid "Informational Elements"
@@ -4827,6 +4874,10 @@ msgid ""
 "informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated "
 "as block content."
 msgstr ""
+"El elemento <code>license</code> no se muestra necesariamente de manera "
+"directa en la página en la que aparece. Algunas herramientas pueden mostrar "
+"la licencia en una página o diálogo de información adicional. Cuando se "
+"muestra, su contenido se trata como un bloque."
 
 #: C/mal_info_license.page:65(p)
 msgid ""
@@ -4948,6 +4999,11 @@ msgid ""
 "itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be "
 "used for various other purposes by different tools."
 msgstr ""
+"El elemento <code>desc</code> se puede usar para proporcionar una "
+"descripción de una página o una sección. Dado que esta descripción "
+"generalmente no se muestra en la propia página, se usa en los enlaces "
+"automáticos a la página o la sección. Otras herramientas pueden usarlo "
+"también para otros propósitos."
 
 #: C/mal_info_desc.page:41(p) C/mal_block_desc.page:44(p)
 msgid ""
@@ -4992,6 +5048,12 @@ msgid ""
 "of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are "
 "treated as inline content."
 msgstr ""
+"El elemento El elemento <code>desc</code> no se muestra necesariamente de "
+"manera directa en la página en la que aparece. Sin embargo, se usa para los "
+"<link xref=\"links\">enlaces automáticos</link>, que normalmente muestran un "
+"enlace de bloque que muestra el título y la descripción de la página o "
+"sección a la que enlazan. Cuando se muestra, su contenido se trata como "
+"contenido en línea."
 
 #: C/mal_info_credit.page:13(years) C/mal_external.page:11(years)
 #: C/mal_block_cite.page:12(years) C/mal_attr_link.page:11(years)
@@ -5044,6 +5106,12 @@ msgid ""
 "code> element also specifies copyright holders when used with the <code xref="
 "\"mal_info_years\">years</code> element."
 msgstr ""
+"Use el elemento <code>credit</code> para guardar quién ha contribuido a la "
+"página o sección. Opcionalmente, puede usar el atributo <code>type</code> "
+"para especificar qué tipo de contribuciones ha hecho la persona. El elemento "
+"<code>credit</code> también especifica los titulares de los derechos de "
+"autor cuando se usa con el elemento <code xref=\"mal_info_years\">years</"
+"code>."
 
 #: C/mal_info_credit.page:48(p)
 msgid ""
@@ -5053,6 +5121,12 @@ msgid ""
 "element. The <code>credit</code> element can also contain elements from "
 "external namespaces. The order of the child elements does not matter."
 msgstr ""
+"El elemento <code>credit</code> contiene un elemento <code xref="
+"\"mal_info_name\">name</code>, un elemento <code xref=\"mal_info_email\">&gt;"
+"email</code> opcional, y un elemento <code xref=\"mal_info_years\">years</"
+"code> opcional. El elemento <code>credit</code> también puede contener "
+"elementos de espacios de nombres externos. El orden de los elementos hijos "
+"no importa."
 
 #: C/mal_info_credit.page:55(p)
 msgid ""
@@ -5068,6 +5142,10 @@ msgid ""
 "contribution the person has made. The <code>type</code> attribute contains a "
 "space-separated list of credit types. The following values are recommended:"
 msgstr ""
+"El atributo opcional <code>type</code> se puede usar para especificar qué "
+"tipo de contribución ha hecho la persona. El atributo <code>type</code> "
+"contiene una lista de tipos de créditos separados por espacios. Se "
+"recomienda usar los siguientes valores:"
 
 #: C/mal_info_credit.page:66(code)
 #, no-wrap
@@ -5094,7 +5172,7 @@ msgstr "\"copyright\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:75(p)
 msgid "a person or entity which holds copyright on the work"
-msgstr ""
+msgstr "una persona o entidad titular de los derechos de autor del trabajo"
 
 #: C/mal_info_credit.page:78(code)
 #, no-wrap
@@ -5103,7 +5181,7 @@ msgstr "\"maintainer\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:79(p)
 msgid "the person or entity currently responsible for the work"
-msgstr ""
+msgstr "la persona o entidad responsable del trabajo"
 
 #: C/mal_info_credit.page:82(code)
 #, no-wrap
@@ -5112,7 +5190,7 @@ msgstr "\"collaborator\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:83(p)
 msgid "somebody who has provided extensive rough information"
-msgstr ""
+msgstr "alguien que ha proporcionado información en bruto ampliamente"
 
 #: C/mal_info_credit.page:86(code)
 #, no-wrap
@@ -5121,7 +5199,7 @@ msgstr "\"translator\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:87(p)
 msgid "somebody who has translated the work into another language"
-msgstr ""
+msgstr "alguien que ha traducido el trabajo a otro idioma"
 
 #: C/mal_info_credit.page:90(code)
 #, no-wrap
@@ -5155,6 +5233,9 @@ msgid ""
 "When processing the children of a <code>credit</code> element, tools should "
 "select the child elements they understand and ignore all other child content."
 msgstr ""
+"Al procesar el hijo de un elemento <code>credit</code>, las herramientas "
+"pueden procesar sólo aquellos elementos hijos que entienden, ignorando el "
+"resto."
 
 #: C/mal_info_credit.page:124(p)
 msgid ""
@@ -5354,6 +5435,8 @@ msgid ""
 "Use a tree to outline a class heirarchy inside a <code xref="
 "\"mal_block_synopsis\">&gt;synopsis</code> element:"
 msgstr ""
+"Use un árbol para mostrar una clase jerárquica dentro de un elemento <code "
+"xref=\"mal_block_synopsis\">&gt;synopsis</code>:"
 
 #: C/mal_block_tree.page:110(code)
 #, no-wrap
@@ -5722,7 +5805,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:76(p)
 msgid "Use <code>synopsis</code> to create an overview of functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Use <code>synopsis</code> para crear un resumen de funciones:"
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:89(title)
 msgid "Beanstalk Functions"
@@ -5976,6 +6059,10 @@ msgid ""
 "<code xref=\"mal_block_list\">basic bulleted list</code> with introductory "
 "text when this is needed."
 msgstr ""
+"Mallard no proporciona un elemento equivalente a <code href=\"http://www.";
+"docbook.org/tdg/en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code>. Use "
+"una <code xref=\"mal_block_list\">lista de topos básica</code> con un texto "
+"de introducción cuando sea necesario."
 
 #: C/mal_block_steps.page:185(p)
 msgid ""
@@ -6415,6 +6502,13 @@ msgid ""
 "is actaully similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
 "simpara.html\">simpara</code> element in DocBook."
 msgstr ""
+"El elemento <code>p</code> de Mallard parece ser equivalente al elemento "
+"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/para.html\";>para</code> de "
+"DocBook. Aunque ambos elementos crean un párrafo en la salida formateada, el "
+"elemento <code>p</code> de Mallard es, actualmente, mucho más restrictivo, "
+"ya que no permite contenido en bloques anidados. En este sentido, es similar "
+"al actual elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/simpara.";
+"html\">simpara</code> de DocBook."
 
 #: C/mal_block.page:18(desc)
 msgid ""
@@ -8354,6 +8448,11 @@ msgid ""
 "<code>its:termInfoRef</code></link> attributes may be used on any elements "
 "to indicate such a relationship."
 msgstr ""
+"Actualmente, Mallard no proporciona una manera de marcar términos y "
+"definiciones. Cuando sea necesario, por motivos de traducción, se pueden "
+"usar los atributos <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/#terminology";
+"\"><code>its:term</code> y <code>its:termInfoRef</code></link> en cualquier "
+"elemento para indicar esta relación."
 
 #: C/its.page:121(title)
 msgid "R008: Purpose Specification/Mapping"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 06aeb44..4d17a61 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,10887 +1,2264 @@
-# translation of gnome-doc-utils.mallard.master.po to Español
-# Spanish translation for gnome-doc-utils.
-# Copyright (C) 2009 gnome-doc-utils's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# translation of gnome-doc-utils.HEAD.po to Español
+# translation of gnome-doc-utils to spanish
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-26 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"doc-utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 22:57+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: C/tenminutes.page:10(name) C/spec.page:12(name) C/spec.page:23(cite)
-#: C/principles.page:9(name) C/principles.page:22(cite)
-#: C/principles.page:46(cite) C/mal_section.page:9(name)
-#: C/mal_page.page:9(name) C/mal_inline_var.page:13(name)
-#: C/mal_inline_sys.page:11(name) C/mal_inline_span.page:12(name)
-#: C/mal_inline.page:11(name) C/mal_inline_output.page:11(name)
-#: C/mal_inline_media.page:11(name) C/mal_inline_link.page:11(name)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name) C/mal_inline_key.page:11(name)
-#: C/mal_inline_input.page:12(name) C/mal_inline_guiseq.page:12(name)
-#: C/mal_inline_gui.page:11(name) C/mal_inline_file.page:11(name)
-#: C/mal_inline_em.page:11(name) C/mal_inline_code.page:11(name)
-#: C/mal_inline_cmd.page:12(name) C/mal_inline_app.page:12(name)
-#: C/mal_info_years.page:11(name) C/mal_info_title.page:11(name)
-#: C/mal_info_revision.page:11(name) C/mal_info_name.page:11(name)
-#: C/mal_info_license.page:11(name) C/mal_info_email.page:11(name)
-#: C/mal_info_desc.page:11(name) C/mal_info_credit.page:11(name)
-#: C/mal_external.page:9(name) C/mal_external.page:23(cite)
-#: C/mal_block_tree.page:9(name) C/mal_block_terms.page:9(name)
-#: C/mal_block_synopsis.page:11(name) C/mal_block_synopsis.page:41(cite)
-#: C/mal_block_steps.page:9(name) C/mal_block_screen.page:11(name)
-#: C/mal_block_quote.page:9(name) C/mal_block_p.page:9(name)
-#: C/mal_block.page:11(name) C/mal_block_note.page:9(name)
-#: C/mal_block_media.page:11(name) C/mal_block_list.page:9(name)
-#: C/mal_block_listing.page:12(name) C/mal_block_figure.page:12(name)
-#: C/mal_block_example.page:9(name) C/mal_block_desc.page:13(name)
-#: C/mal_block_comment.page:9(name) C/mal_block_code.page:11(name)
-#: C/mal_block_cite.page:10(name) C/mal_block_cite.page:33(cite)
-#: C/mal_block_cite.page:42(cite) C/mal_attr_link.page:9(name)
-#: C/mal_attr_link.page:29(cite) C/links.page:13(name) C/l10n.page:11(name)
-#: C/its.page:11(name) C/index.page:15(name) C/index.page:26(cite)
-#: C/i18n.page:11(name) C/explore.page:9(name) C/explore.page:22(cite)
-#: C/details.page:9(name)
-msgid "Shaun McCance"
-msgstr "Shaun McCance"
-
-#: C/tenminutes.page:11(email) C/spec.page:13(email)
-#: C/principles.page:10(email) C/mal_section.page:10(email)
-#: C/mal_page.page:10(email) C/mal_inline_var.page:14(email)
-#: C/mal_inline_sys.page:12(email) C/mal_inline_span.page:13(email)
-#: C/mal_inline.page:12(email) C/mal_inline_output.page:12(email)
-#: C/mal_inline_media.page:12(email) C/mal_inline_link.page:12(email)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email) C/mal_inline_key.page:12(email)
-#: C/mal_inline_input.page:13(email) C/mal_inline_guiseq.page:13(email)
-#: C/mal_inline_gui.page:12(email) C/mal_inline_file.page:12(email)
-#: C/mal_inline_em.page:12(email) C/mal_inline_code.page:12(email)
-#: C/mal_inline_cmd.page:13(email) C/mal_inline_app.page:13(email)
-#: C/mal_info_years.page:12(email) C/mal_info_title.page:12(email)
-#: C/mal_info_revision.page:12(email) C/mal_info_name.page:12(email)
-#: C/mal_info_license.page:12(email) C/mal_info_email.page:12(email)
-#: C/mal_info_desc.page:12(email) C/mal_info_credit.page:12(email)
-#: C/mal_external.page:10(email) C/mal_block_tree.page:10(email)
-#: C/mal_block_terms.page:10(email) C/mal_block_synopsis.page:12(email)
-#: C/mal_block_steps.page:10(email) C/mal_block_screen.page:12(email)
-#: C/mal_block_quote.page:10(email) C/mal_block_p.page:10(email)
-#: C/mal_block.page:12(email) C/mal_block_note.page:10(email)
-#: C/mal_block_media.page:12(email) C/mal_block_list.page:10(email)
-#: C/mal_block_listing.page:13(email) C/mal_block_figure.page:13(email)
-#: C/mal_block_example.page:10(email) C/mal_block_desc.page:14(email)
-#: C/mal_block_comment.page:10(email) C/mal_block_code.page:12(email)
-#: C/mal_block_cite.page:11(email) C/mal_attr_link.page:10(email)
-#: C/links.page:14(email) C/l10n.page:12(email) C/its.page:12(email)
-#: C/index.page:16(email) C/i18n.page:12(email) C/explore.page:10(email)
-#: C/details.page:10(email)
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
-
-#: C/tenminutes.page:12(years) C/principles.page:11(years)
-#: C/mal_section.page:11(years) C/mal_page.page:11(years)
-#: C/mal_inline_sys.page:13(years) C/mal_inline_output.page:13(years)
-#: C/mal_inline_input.page:14(years) C/mal_inline_guiseq.page:14(years)
-#: C/mal_inline_gui.page:13(years) C/mal_inline_file.page:13(years)
-#: C/mal_inline_em.page:13(years) C/mal_inline_code.page:13(years)
-#: C/mal_info_title.page:13(years) C/mal_info_revision.page:13(years)
-#: C/mal_info_license.page:13(years) C/mal_info_desc.page:13(years)
-#: C/mal_block_tree.page:11(years) C/mal_block_terms.page:11(years)
-#: C/mal_block_synopsis.page:13(years) C/mal_block_steps.page:11(years)
-#: C/mal_block_quote.page:11(years) C/mal_block_p.page:11(years)
-#: C/mal_block.page:13(years) C/mal_block_note.page:11(years)
-#: C/mal_block_media.page:13(years) C/mal_block_list.page:11(years)
-#: C/mal_block_listing.page:14(years) C/mal_block_figure.page:14(years)
-#: C/mal_block_example.page:11(years) C/mal_block_code.page:13(years)
-#: C/explore.page:11(years)
-msgid "2008-2009"
-msgstr "2008-2009"
-
-#: C/tenminutes.page:17(desc)
-msgid "Create a multiple-page document in only ten minutes."
-msgstr "Crear un documento de múltiples páginas en sólo diez minutos."
-
-#: C/tenminutes.page:20(title)
-msgid "Ten Minute Tour"
-msgstr "Tour de diez minutos"
-
-#: C/tenminutes.page:23(cite) C/tenminutes.page:87(cite)
-#: C/tenminutes.page:113(cite) C/docbook.page:1287(cite)
-#: C/details.page:22(cite)
-msgid "shaunm"
-msgstr "shaunm"
-
-#: C/tenminutes.page:24(p)
-msgid "This is draft material. I'm not happy with the tone yet."
-msgstr "Esto es un borrador. Aún no estoy contento con el tono."
-
-#: C/tenminutes.page:27(p)
-msgid ""
-"In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard "
-"document. We will create a document for the fictitious <app>Beanstalk</app> "
-"application, which allows you to plant magic beans."
-msgstr ""
-"En esta página se presentará cómo crear un documento simple multipágina para "
-"Mallard. Se creará un documento para la aplicación ficticia <app>Beanstalk</"
-"app> que le permitirá plantar judías mágicas."
-
-#: C/tenminutes.page:31(p)
-msgid ""
-"A Mallard document is composed of multiple independent pages. <link xref="
-"\"mal_page#topic\">Topic pages</link> present some piece of information to "
-"the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference "
-"material, or any other type of written content. <link xref=\"mal_page#guide"
-"\">Guide pages</link> serve as the navigational glue between topics, helping "
-"readers find and explore content."
-msgstr ""
-"Un documento Mallard está compuesto de múltiples páginas independientes. Las "
-"<link xref=\"mal_page#topic\">páginas de temas</link> proporcionan trozos de "
-"información al lector. Esto puede ser un tutorial, una vista general "
-"conceptual, material de referencia o cualquier otro tipo de información "
-"escrita. Las <link xref=\"mal_page#guide\">páginas de guía</link> sirven "
-"como la unión entre los temas, para facilitar la navegación y ayudar a los "
-"lectores a buscar y examinar el contenido."
-
-#: C/tenminutes.page:38(p)
-msgid ""
-"We can begin making a Mallard document by writing a front page for our "
-"document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as "
-"its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the "
-"front page of any document is named <file>index.page</file>."
-msgstr ""
-"Se puede comenzar un documento Mallard escribiendo una página frontal para "
-"la documentación. Generalmente la página frontal de cualquier documento será "
-"una página de guía, ya que su propósito es ayudar a los usuarios a navegar "
-"por otros contenidos. En Mallard, la página frontal de cualquier documento "
-"se llama <file>index.page</file>."
-
-#: C/tenminutes.page:44(file) C/mal_block_listing.page:89(file)
-msgid "index.page"
-msgstr "index.page"
-
-#: C/tenminutes.page:53(p)
-msgid ""
-"This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a "
-"valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another "
-"page to the document by creating a new page file."
-msgstr ""
-"Este simple ejemplo es una página válida de guía Mallard. Por si sola, "
-"también es un documento Mallard válido, aunque no sirve para nada. Se puede "
-"añadir otra página al documento creando un nuevo archivo de página."
-
-#: C/tenminutes.page:58(file) C/tenminutes.page:74(file)
-#: C/tenminutes.page:92(file)
-msgid "planting.page"
-msgstr "plantando.page"
-
-#: C/tenminutes.page:67(p)
-msgid ""
-"Notice that we have set the <code>type</code> attribute to <code>\"guide\"</"
-"code> in <file>index.page</file> and to <code>\"topic\"</code> in "
-"<file>planting.page</file>. This specifies that <file>index.page</file> is a "
-"guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. "
-"Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have "
-"<file>index.page</file> link to <file>planting.page</file>."
-msgstr ""
-"Note que se ha establecido el atributo <code>type</code> a <code>\"guide\"</"
-"code> en <file>index.page</file> y a <code>\"topic\"</code> en "
-"<file>plantando.page</file>. Esto especifica que <file>index.page</file> es "
-"una página de guía, que automáticamente tendrá enlaces a otras páginas. "
-"Actualmente hay dos páginas independientes sin interenlaces. Se puede hacer "
-"que <file>index.page</file> enlace a <file>plantando.page</file>."
-
-#: C/tenminutes.page:88(p)
-msgid "Explain the linking and introduce the next example."
-msgstr "Explicar el enlazado e introducir el siguiente ejemplo."
-
-#: C/tenminutes.page:114(p)
-msgid "Fill in more content."
-msgstr "Rellenar con más contenido."
-
-#: C/spec.page:14(years) C/mal_inline.page:13(years)
-#: C/mal_info_years.page:13(years) C/mal_info_name.page:13(years)
-#: C/mal_info_email.page:13(years) C/mal_block_screen.page:13(years)
-#: C/links.page:15(years) C/l10n.page:13(years) C/its.page:13(years)
-#: C/i18n.page:13(years)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/spec.page:17(desc)
-msgid "Complete specification of the Mallard XML vocabulary."
-msgstr "Completar la especificación del vocabulario XML de Mallard."
-
-#: C/spec.page:20(title)
-msgid "Language Specification"
-msgstr "Especificación de idioma"
-
-#: C/spec.page:24(p) C/index.page:27(p)
-msgid "Add some intro text"
-msgstr "Añadir algún texto introductorio"
-
-#: C/principles.page:16(desc)
-msgid "The guiding principles behind the design of Mallard."
-msgstr "Los principios guía detrás del diseño de Mallard."
-
-#: C/principles.page:19(title)
-msgid "Design Principles"
-msgstr "Principios de diseño"
-
-#: C/principles.page:23(p)
-msgid "Add intro content"
-msgstr "Añadir contenido introductorio"
-
-#: C/principles.page:24(p)
-msgid ""
-"Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info"
-msgstr ""
-"Añadir los principios: complementos, velocidad de implementación, l10n, "
-"información fácil de asimilar"
-
-#: C/principles.page:29(title)
-msgid "Principles for the Reader"
-msgstr "Principios para el lector"
-
-#: C/principles.page:32(title)
-msgid "For the Reader"
-msgstr "Para el lector"
-
-#: C/principles.page:34(p)
-msgid ""
-"Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. "
-"The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention "
-"doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs "
-"of the reader trump all other requirements."
-msgstr ""
-"Los lectores son los últimos árbitros de la calidad de un sistema de "
-"documentación. Los mejores esfuerzos de los escritores y hackers son en vano "
-"si la documentación no ayuda al lector a encontrar rápidamente la "
-"información que necesita. Las necesidades del lector están por encima del "
-"resto de requerimientos."
-
-#: C/principles.page:42(title)
-msgid "Principles for the Writer"
-msgstr "Principios para el escritor"
-
-#: C/principles.page:44(title)
-msgid "For the Writer"
-msgstr "Para el escritor"
-
-#: C/principles.page:47(p)
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: C/principles.page:53(title)
-msgid "Principles for the Hacker"
-msgstr "Principios para el programador"
-
-#: C/principles.page:55(title)
-msgid "For the Hacker"
-msgstr "Para el programador"
-
-#: C/principle-redundancy.page:8(desc)
-msgid "Avoid forcing writers to write the same thing twice"
-msgstr "Evitar forzar a los escritores para que escriban lo mismo dos veces"
-
-#: C/principle-redundancy.page:11(title)
-msgid "Reduce Redundancy"
-msgstr "Reducir la redundancia"
-
-#: C/principle-justenough.page:9(desc)
-msgid "Provide just enough markup to mark up what's important"
-msgstr "Proporcionar suficiente marcado para marcar lo importante"
-
-#: C/principle-justenough.page:12(title)
-msgid "Just Enough Markup"
-msgstr "Usar el marcado justo"
-
-#: C/principle-guide.page:6(desc)
-msgid "Ensure the reader doesn't get lost in a link swarm"
-msgstr "Asegurarse de que el lector no se pierde en una maraña de enlaces"
-
-#: C/principle-guide.page:13(title)
-msgid "Guide the Reader"
-msgstr "Guiar al lector"
-
-#: C/mal_TODO.page:8(title)
-msgid "TODO"
-msgstr "Por hacer"
-
-#: C/mal_table_tr.page:9(title)
-msgid "Rows and Row Groups"
-msgstr "Filas y grupos de filas"
-
-#: C/mal_table_tr.page:11(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_table_tr = element tr {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_table_td\">mal_table_td</link> *\n"
-"}\n"
-"mal_table_thead = element thead {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mal_table_tr +\n"
-"}\n"
-"mal_table_tbody = element tbody {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mal_table_tr +\n"
-"}\n"
-"mal_table_tfoot = element tfoot {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mal_table_tr +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_table_tr = element tr {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_table_td\">mal_table_td</link> *\n"
-"}\n"
-"mal_table_thead = element thead {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mal_table_tr +\n"
-"}\n"
-"mal_table_tbody = element tbody {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mal_table_tr +\n"
-"}\n"
-"mal_table_tfoot = element tfoot {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mal_table_tr +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_table_td.page:9(title)
-msgid "Table Cells"
-msgstr "Celdas de tablas"
-
-#: C/mal_table_td.page:11(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_table_td = element td {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  attribute rowspan { text } ?,\n"
-"  attribute colspan { text } ?,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_table_td = element td {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  attribute rowspan { text } ?,\n"
-"  attribute colspan { text } ?,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_table.page:8(title) C/mal_block.page:136(title)
-msgid "Tables"
-msgstr "Tablas"
-
-#: C/mal_table.page:10(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_table = element table {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  attribute frame {\n"
-"    \"all\" | \"none\" |\n"
-"    list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n"
-"  } ?,\n"
-"  attribute rules {\n"
-"    \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n"
-"    list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n"
-"  } ?,\n"
-"  attribute shade {\n"
-"    \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n"
-"    list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n"
-"  } ?,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"\n"
-"  ( <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_col</link> + |\n"
-"    <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_colgroup</link> +\n"
-"  ) ?,\n"
-"\n"
-"  ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tr</link> + |\n"
-"    ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_thead</link> ?,\n"
-"      <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tbody</link> +,\n"
-"      <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tfoot</link> ?\n"
-"    )\n"
-"  )\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_table = element table {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  attribute frame {\n"
-"    \"all\" | \"none\" |\n"
-"    list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n"
-"  } ?,\n"
-"  attribute rules {\n"
-"    \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n"
-"    list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n"
-"  } ?,\n"
-"  attribute shade {\n"
-"    \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n"
-"    list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n"
-"  } ?,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"\n"
-"  ( <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_col</link> + |\n"
-"    <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_colgroup</link> +\n"
-"  ) ?,\n"
-"\n"
-"  ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tr</link> + |\n"
-"    ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_thead</link> ?,\n"
-"      <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tbody</link> +,\n"
-"      <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tfoot</link> ?\n"
-"    )\n"
-"  )\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_table.page:49(title)
-msgid "Content"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#.
+#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
+#. elements.  A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:5
+msgid " and "
+msgstr " y "
+
+#.
+#. This is used to offset an inline description from a title.  This is
+#. typically used on title and refpurpose of a refentry element, which
+#. models the structure of a man page.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:11
+msgid " â?? "
+msgstr ": "
+
+#.
+#. This is used a simple list item seperator in places where simple
+#. inline lists have to be constructed dynamically.  Using the default
+#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D.  Using the
+#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:18
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#.
+#. This is used as the final separator in an inline list of three or
+#. more elements.  The string ", " will be used to separate all but
+#. the last pair of elements.  Using these two strings, a list of
+#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry".
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:25
+msgid ", and "
+msgstr " y "
+
+#.
+#. The number formatter used for appendix numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:40
+msgid "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>"
+msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for appendices.  Labels
+#. are used before the title in places like headers and table of contents
+#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
+#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
+#. this format message:
+#.
+#. header - Used for labels in headers
+#. li     - Used for labels in table of contents listings
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the appendix
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the appendix, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:74
+msgid ""
+"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Appendix "
+"<number/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Apéndice "
+"<number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format numbers for appendices.  Numbers
+#. are used in labels, cross references, and any other place where the
+#. appendix might be referenced.  The number for an appendix includes the
+#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
+#. 4.B indicates the second appendix in the fourth top-level element.  In
+#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred
+#. to as the appendix digit.  This format message constructs a full number
+#. from a parent number and an appendix digit.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. parent - The full number of the appendix's parent element
+#. digit  - The number of the appendix in its parent element,
+#. not including any leading numbers from the parent
+#. element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:107
+msgid "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to appendices.
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the appendix
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the appendix, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:139
+msgid ""
+"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Apéndice <number/>: <title/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format tooltips on cross references
+#. to bibliography entries.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. label - The term being defined by the glossary entry
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the label, simply write left angle bracket, label,  slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:163
+msgid ""
+"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry "
+"<label/>.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>Consulte la entrada de "
+"bibliografía <label/>.</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to bibliographies.
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the figure
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Note that authors are not required to provide explicit titles for
+#. bibliographies.  If the author does not provide a title, the
+#. translatable string 'Bibliography' is used as a default.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:197
+msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. biblioentry - An entry in a bibliography
+#. bibliomixed - An entry in a bibliography
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/biblioentry.html
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/bibliomixed.html
+#.
+#. This is a format message used to format the labels for entries in
+#. a bibliography.  The content of the label is often an abbreviation
+#. of the authors' names and the year of publication.  In English,
+#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding
+#. them.
+#.
+#. This string is similar to citation.format, but they are used in
+#. different places.  The citation formatter is used when referencing
+#. a bibliography entry in running prose.  This formatter is used for
+#. the actual bibliography entry.  You may use the same formatting for
+#. both, but you don't have to.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. bibliolabel - The text content of the bibliography label
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the label, simply write left angle bracket, bibliolabel,
+#. slash, right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:235
+msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>"
+msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>(<citation/>)</msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for book numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:250
+msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to books.
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the book
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the book, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:280
+msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for chapter numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:295
+msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for chapters.  Labels
+#. are used before the title in places like headers and table of contents
+#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
+#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
+#. this format message:
+#.
+#. header - Used for labels in headers
+#. li     - Used for labels in table of contents listings
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the chapter
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the chapter, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:329
+msgid ""
+"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Chapter "
+"<number/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Capítulo "
+"<number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format numbers for chapters.  Numbers
+#. are used in labels, cross references, and any other place where the
+#. chapter might be referenced.  The number for a chapter includes the
+#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
+#. 4.2 indicates the second chapter in the fourth top-level element.  In
+#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred
+#. to as the chapter digit.  This format message constructs a full number
+#. from a parent number and a chapter digit.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. parent - The full number of the chapter's parent element
+#. digit  - The number of the chapter in its parent element,
+#. not including any leading numbers from the parent
+#. element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:362
+msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to chapters
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the chapter
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the chapter, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:394
+msgid ""
+"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Capítulo <number/>: <title/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. citetitle - An inline bibliographic reference to another published work
+#. http://docbook.org/tdg/en/html/citation.html
+#.
+#. This is a format message used to format inline citations to other
+#. published works.  The content is typically an abbreviation of the
+#. authors' last names.  In English, this abbreviation is usually
+#. written inside [square brackets].
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. citation - The text content of the citation element, possibly
+#. as a link to an entry in the bibliography
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the citation, simply write left angle bracket, citation,
+#. slash, right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:424
+msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>"
+msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>(<citation/>)</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. citetitle - The title of a cited work
+#. http://docbook.org/tdg/en/html/citetitle.html
+#.
+#. This is a format message used to format inline title citations.
+#. This template uses roles to control how the citation is formatted.
+#. The role indicates the type of work being cited, and is taken from
+#. the pubwork attribute of the citetitle element.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. node - The text content of the citetitle element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:453
+msgid ""
+"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>â??<node/>â??</msgstr> "
+"<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>«<node/>»</msgstr> "
+"<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links
+#. created from DocBook's email element.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. string - The linked-to email address
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the email address, simply write left angle bracket, string,
+#. slash, right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:477
+msgid ""
+"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to â??<string/>â??.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Envíe un correo-e a &lt;<string/>&gt;.</"
+"msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for example numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:492
+msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for examples.  Labels
+#. are used before the title in places like headers and table of contents
+#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
+#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
+#. this format message:
+#.
+#. header - Used for labels in headers
+#. li     - Used for labels in table of contents listings
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the example
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the example, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:526
+msgid ""
+"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example <number/></"
+"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Example <number/>&#x2002;</msgstr> "
+"<msgstr>Example <number/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Ejemplo <number/></"
+"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Ejemplo <number/>&#x2002;</msgstr> "
+"<msgstr>Ejemplo <number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format numbers for example.  Numbers
+#. are used in labels, cross references, and any other place where the
+#. example might be referenced.  The number for an example includes the
+#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
+#. 4-3 indicates the third example in the fourth top-level chapter.  In
+#. this example, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred
+#. to as the example digit.  This format message constructs a full number
+#. from a parent number and an example digit.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. parent - The full number of the example's parent element
+#. digit  - The number of the example in its parent element,
+#. not including any leading numbers from the parent
+#. element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:559
+msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to examples.
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the example
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the example, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:591
+msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Ejemplo <number/></msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for figure numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:606
+msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for figures.  Labels
+#. are used before the title in places like headers and table of contents
+#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
+#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
+#. this format message:
+#.
+#. header - Used for labels in headers
+#. li     - Used for labels in table of contents listings
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the figure
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the figure, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:640
+msgid ""
+"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure <number/></"
+"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Figure <number/>&#x2002;</msgstr> "
+"<msgstr>Figure <number/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figura <number/></"
+"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Figura <number/>&#x2002;</msgstr> "
+"<msgstr>Figura <number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format numbers for figure.  Numbers
+#. are used in labels, cross references, and any other place where the
+#. figure might be referenced.  The number for a figure includes the
+#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
+#. 4-3 indicates the third figure in the fourth top-level chapter.  In
+#. this figure, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred
+#. to as the figure digit.  This format message constructs a full number
+#. from a parent number and a figure digit.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. parent - The full number of the figure's parent element
+#. digit  - The number of the figure in its parent element,
+#. not including any leading numbers from the parent
+#. element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:673
+msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to figures.
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the figure
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the figure, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:705
+msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figura <number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to glossaries.
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the figure
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Note that authors are not required to provide explicit titles for
+#. glossaries.  If the author does not provide a title, the translatable
+#. string 'Glossary' is used as a default.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:739
+msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. glossentry - A entry in a glossary or glosslist
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossentry.html
+#.
+#. This is a format message used to format the abbreviations of terms
+#. in glossary entries.  An abbreviation for a glossary term can be
+#. provided by an 'acronym' or an 'abbrev' element.  For example, a
+#. glossary entry for HTML might look like this:
+#.
+#. Hypertext Markup Language (HTML)
+#. Definition goes here....
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. node - The content of the acronym or abbrev element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the content, simply write left angle bracket, node, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:771
+msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
+msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format tooltips on cross references
+#. to glossary entries.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. glossterm - The term being defined by the glossary entry
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm,
+#. slash, right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:795
+msgid ""
+"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
+"â??<glossterm/>â??.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Lea la definición de «<glossterm/>»."
+"</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to glossary
+#. entries.  Multiple roles can be provided to allow document translators to
+#. select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.
+#. If your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. In addition, the 'glosssee' role will be used for cross references
+#. from glosssee or glossseealso elements.  These are used in other
+#. glossary entries to direct the user to the linked-to entry.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. glossterm - The term being defined by the glossary entry
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm,
+#. slash, right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:827
+msgid ""
+"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> "
+"<msgstr>â??<glossterm/>â??</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> "
+"<msgstr>«<glossterm/>»</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. glosssee - A cross reference from one glossentry to another
+#. http://docbook.org/tdg/en/html/glosssee.html
+#.
+#. This is a format message used to format glossary cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
+#. link, see the message glossentry.xref.
+#.
+#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user
+#. in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For example,
+#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may
+#. be formatted as "See foo."
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. glosssee - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee,
+#. slash, right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:861
+msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
+msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>Consulte <glosssee/>.</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. glossseealso - A cross reference from one glossentry to another
+#. http://docbook.org/tdg/en/html/glossseealso.html
+#.
+#. This is a format message used to format glossary cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
+#. link, see the message glossentry.xref.
+#.
+#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the
+#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For
+#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar",
+#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar,
+#. baz."
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. glosssee - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee,
+#. slash, right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:896
+msgid ""
+"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>Consulte también <glosssee/>.</"
+"msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. manvolnum - A reference volume number
+#. http://docbook.org/tdg/en/html/manvolnum.html
+#.
+#. This is a format message used to format manvolnum elements.
+#. A manvolnum is typically a number or short string used to
+#. identify a section of man pages.  It is typically placed
+#. inside parentheses.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. node - The text content of the manvolnum element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:925
+msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
+msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for part numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:940
+msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
+msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for parts.  Labels
+#. are used before the title in places like headers and table of contents
+#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
+#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
+#. this format message:
+#.
+#. header - Used for labels in headers
+#. li     - Used for labels in table of contents listings
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the part
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the part, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:974
+msgid ""
+"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
+"<msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
+"<msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Parte <number/></"
+"msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to parts
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the part
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the part, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1006
+msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Parte <number/>: <title/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to prefaces.
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the figure
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Note that authors are not required to provide explicit titles for
+#. prefaces.  If the author does not provide a title, the translatable
+#. string 'Preface' is used as a default.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1040
+msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for question numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1055
+msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for questions in
+#. question-and-answer sets.  Labels are used before the question
+#. both in the question-and-answer list and in table of questions
+#. listings.  Multiple roles can be used to provide different
+#. formattings for different uses of labels.  The following roles
+#. may be used with this format message:
+#.
+#. header - Used for labels inside the question-and-answer set
+#. li     - Used for labels in table of questions listings
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. number - The number of the question in its containing qandaset
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1086
+msgid ""
+"<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Question "
+"<number/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Pregunta "
+"<number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to questions
+#. in question-and-answer sets.  Multiple roles can be provided to allow
+#. document translators to select how to format each cross reference
+#. using the xrefstyle attribute.  If your language needs to provide
+#. different cross reference formattings for different parts of speech,
+#. you should provide multiple roles for cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. number - The number of the question in its containing qandaset
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1114
+msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Pregunta <number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. quote - An inline quotation
+#. http://docbook.org/tdg/en/html/quote.html
+#.
+#. This is a format message used to format inline quotations.  This template
+#. uses roles to control how the quotation is formatted.  The role indicates
+#. whether this is an outer or inner quotation.  Quotations nested inside
+#. another quotation are inner quotations.  Many languages have an alternate
+#. notation for nested quotations.
+#.
+#. These stylesheets only provide two levels of quotation formatting.  If
+#. quote elements are nested deeper, the stylesheets will alternate between
+#. the 'outer' and 'inner' roles.  If your language uses different formatting
+#. for deeper quotations, please contact the maintainers, and we will try to
+#. implement a more flexible formatting mechanism.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. node - The text content of the quote element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1150
+msgid ""
+"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>â??<node/>â??</msgstr> "
+"<msgstr>â??<node/>â??</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>â??<node/>â??</msgstr> "
+"<msgstr>«<node/>»</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to reference
+#. pages.  Multiple roles can be provided to allow document translators
+#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle
+#. attribute.  If your language needs to provide different cross
+#. reference formattings for different parts of speech, you should
+#. provide multiple roles for cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the reference page
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1178
+msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for reference section numbers.  This can
+#. be one of "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These
+#. formatters provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1193
+msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for reference sections.
+#. Labels are used before the title in places like headers and table of
+#. contents listings.  Multiple roles can be used to provide different
+#. formattings for different uses of labels.  The following roles may
+#. be used with this format message:
+#.
+#. header - Used for labels in headers
+#. li     - Used for labels in table of contents listings
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the section
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the section, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1227
+msgid ""
+"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section "
+"<number/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Sección "
+"<number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format numbers for reference sections.
+#. Numbers are used in labels, cross references, and any other place where
+#. the section might be referenced.  The number for a section includes the
+#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
+#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth
+#. top-level section or chapter.  In this example, 4.3 is referred to as
+#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit.  This
+#. format message constructs a full number from a parent number and a
+#. section digit.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. parent - The full number of the section's parent element
+#. digit  - The number of the section in its parent element,
+#. not including any leading numbers from the parent
+#. element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1261
+msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to reference
+#. sections.  Multiple roles can be provided to allow document translators
+#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.
+#. If your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the section
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the section, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1293
+msgid ""
+"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Sección <number/>: <title/></msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for section numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1308
+msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for sections.  Labels
+#. are used before the title in places like headers and table of contents
+#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
+#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
+#. this format message:
+#.
+#. header - Used for labels in headers
+#. li     - Used for labels in table of contents listings
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the section
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the section, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1342
+msgid ""
+"<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section "
+"<number/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
+"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Sección "
+"<number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format numbers for sections.  Numbers
+#. are used in labels, cross references, and any other place where the
+#. section might be referenced.  The number for a section includes the
+#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
+#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth
+#. top-level section or chapter.  In this example, 4.3 is referred to as
+#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit.  This
+#. format message constructs a full number from a parent number and a
+#. section digit.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. parent - The full number of the section's parent element
+#. digit  - The number of the section in its parent element,
+#. not including any leading numbers from the parent
+#. element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1376
+msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to sections.
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the section
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the section, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1408
+msgid ""
+"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Sección <number/>: <title/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. seealsoie - A â??See alsoâ?? entry in an index, rather than in the text
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seealsoie.html
+#.
+#. This is a format message used to format index cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. seeie - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1436
+msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>Consulte también <seeie/>.</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. seeie - A â??Seeâ?? entry in an index, rather than in the text
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seeie.html
+#.
+#. This is a format message used to format index cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. seeie - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1464
+msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>"
+msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>Consulte <seeie/>.</msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for synopsis numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1479
+msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for command synopsis
+#. fragments, as well as cross references to them.  See the following:
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragment.html
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragmentref.html
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. number - The number of the synopsis fragment, formatted according
+#. to the synopfragment.digit string
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1507
+msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>"
+msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>"
+
+#.
+#. The number formatter used for table numbers.  This can be one of
+#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
+#. provide the following results:
+#.
+#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
+#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
+#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
+#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
+#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
+#.
+#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
+#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1522
+msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+msgstr "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format labels for tables.  Labels
+#. are used before the title in places like headers and table of contents
+#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
+#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
+#. this format message:
+#.
+#. header - Used for labels in headers
+#. li     - Used for labels in table of contents listings
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the table
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the table, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1556
+msgid ""
+"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table <number/></"
+"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Table <number/>&#x2002;</msgstr> "
+"<msgstr>Table <number/></msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Tabla <number/></"
+"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Tabla <number/>&#x2002;</msgstr> "
+"<msgstr>Tabla <number/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format numbers for table.  Numbers
+#. are used in labels, cross references, and any other place where the
+#. table might be referenced.  The number for a table includes the
+#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
+#. 4-3 indicates the third table in the fourth top-level chapter.  In
+#. this table, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred
+#. to as the table digit.  This format message constructs a full number
+#. from a parent number and a table digit.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. parent - The full number of the table's parent element
+#. digit  - The number of the table in its parent element,
+#. not including any leading numbers from the parent
+#. element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1589
+msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
+
+#.
+#. This is a special format message.  Please read the full translator
+#. documentation before translating this message.  The documentation
+#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
+#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
+#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
+#.
+#. This is a format message used to format cross references to tables.
+#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
+#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
+#. your language needs to provide different cross reference formattings
+#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
+#. cross reference formatters.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. title       - The title of the table
+#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title
+#. if no titleabbrev exists
+#. number      - The full number of the table, possibly including
+#. the number of the parent element
+#.
+#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
+#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
+#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
+#. right angle bracket.
+#.
+#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
+#. to mark text as italic, bold, and monospace.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1621
+msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Tabla <number/></msgstr>"
+
+#. Used as a header before a list of authors.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1623
+msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>Autor</msgstr> <msgstr form='1'>Autores</msgstr>"
+
+#. Used as a header before a list of collaborators.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1625
+msgid ""
+"<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
+"msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgstr form='0'>Colaborador</msgstr> <msgstr form='1'>Colaboradores</msgstr>"
+
+#. Used as a header before a list of copyrights.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1627
+msgid ""
+"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
+
+#. Used as a header before a list of editors.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1629
+msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgstr form='0'>Redactor</msgstr> <msgstr form='1'>Redactores</msgstr>"
+
+#. Used as a header before a list of contributors.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1631
+msgid ""
+"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
+"Contributors</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgstr form='0'>Otro contribuidor</msgstr> <msgstr form='1'>Otros "
+"contribuidores</msgstr>"
+
+#. Used as a header before a list of publishers.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1633
+msgid ""
+"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editores</msgstr>"
+
+#. Used as a header before a list of translators.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1635
+msgid ""
+"<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgstr form='0'>Traductor</msgstr> <msgstr form='1'>Traductores</msgstr>"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
+#.
+#. This is used as a label before answers in a question-and-answer
+#. set.  Typically, answers are simply numbered and answers are not
+#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
+#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
+#. to 'qanda', this string will be used to label answers.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1645
+msgid "A:&#x2003;"
+msgstr "R:&#x2003;"
+
+#. Used for links to the titlepage.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1647
+msgid "About This Document"
+msgstr "Acerca de este documento"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
+#.
+#. This is used as a label before affiliations when listing
+#. authors and other contributors to the document.  For example:
+#.
+#. Shaun McCance
+#. Affiliation: GNOME Documentation Project
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1657
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Afiliación"
+
+#. Used as a title for a bibliography.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1659
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografía"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html
+#. This is used as a default title for caution elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1664
+msgid "Caution"
+msgstr "Precaución"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html
+#. This is used as a default title for colophon elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1669
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colofón"
+
+#. Used as the title of the listing of subsections
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1671
+msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: C/mal_table.page:59(title) C/mal_external.page:44(title)
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: C/mal_table.page:66(title) C/mal_inline_sys.page:69(title)
-#: C/mal_inline_span.page:71(title) C/mal_inline_output.page:95(title)
-#: C/mal_inline_media.page:81(title) C/mal_inline_link.page:85(title)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title) C/mal_inline_key.page:85(title)
-#: C/mal_inline_input.page:74(title) C/mal_inline_guiseq.page:65(title)
-#: C/mal_inline_gui.page:110(title) C/mal_inline_em.page:69(title)
-#: C/mal_inline_code.page:86(title) C/mal_inline_cmd.page:96(title)
-#: C/mal_inline_app.page:70(title) C/mal_block_tree.page:84(title)
-#: C/mal_block_terms.page:72(title) C/mal_block_synopsis.page:74(title)
-#: C/mal_block_steps.page:74(title) C/mal_block_screen.page:92(title)
-#: C/mal_block_quote.page:77(title) C/mal_block_p.page:61(title)
-#: C/mal_block_note.page:92(title) C/mal_block_media.page:77(title)
-#: C/mal_block_list.page:87(title) C/mal_block_listing.page:71(title)
-#: C/mal_block_figure.page:68(title) C/mal_block_example.page:19(title)
-#: C/mal_block_example.page:63(title) C/mal_block_desc.page:69(title)
-#: C/mal_block_comment.page:76(title) C/mal_block_code.page:81(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
-
-#: C/mal_table.page:69(title)
-msgid "The <code>rules</code> Attribute"
-msgstr "El atributo <code>rules</code>"
-
-#: C/mal_table.page:71(p)
-msgid "Place rules between each row:"
-msgstr "Ponga reglas entre cada fila:"
-
-#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p)
-#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p)
-#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p)
-#: C/mal_block_tree.page:155(item) C/index.page:23(title)
-msgid "Mallard"
-msgstr "Ã?nade real"
-
-#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p)
-#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p)
-#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p)
-msgid "Anas platyrhynchos"
-msgstr "Anas platyrhynchos"
-
-#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p)
-#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p)
-#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p)
-msgid "56-65 cm"
-msgstr "56-65 cm"
-
-#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p)
-#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p)
-#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p)
-msgid "900-1200 g"
-msgstr "900-1200 g"
-
-#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p)
-#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p)
-#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p)
-msgid "Eurasian Wigeon"
-msgstr "Silbón europeo"
-
-#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p)
-#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p)
-#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p)
-msgid "Anas penelope"
-msgstr "Anas penelope"
-
-#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p)
-#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p)
-#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p)
-msgid "45-50 cm"
-msgstr "45-50 cm"
-
-#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p)
-#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p)
-#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p)
-msgid "680 g"
-msgstr "680 g"
-
-#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p)
-#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p)
-#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p)
-msgid "Common Teal"
-msgstr "Cerceta común"
-
-#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p)
-#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p)
-#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p)
-msgid "Anas crecca"
-msgstr "Anas crecca"
-
-#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p)
-#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p)
-#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p)
-msgid "34-43 cm"
-msgstr "34-43 cm"
-
-#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p)
-#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p)
-#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p)
-msgid "360 g"
-msgstr "360 g"
-
-#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p)
-#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p)
-#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p)
-msgid "Northern Pintail"
-msgstr "Ã?nade rabudo"
-
-#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p)
-#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p)
-#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p)
-msgid "Anas acuta"
-msgstr "Anas acuta"
-
-#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p)
-#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p)
-#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p)
-msgid "59-76 cm"
-msgstr "59-76 cm"
-
-#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p)
-#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p)
-#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p)
-msgid "450-1360 g"
-msgstr "450-1360 g"
-
-#: C/mal_table.page:113(p)
-msgid "Place rules between each colum:"
-msgstr "Ponga reglas entre cada columna:"
-
-#: C/mal_table.page:155(p)
-msgid "Place rules between each row group:"
-msgstr "Ponga reglas entre cada grupo de filas:"
-
-#: C/mal_table.page:205(p)
-msgid "Place rules between each column group:"
-msgstr "Ponga reglas entre cada grupo de columnas:"
-
-#: C/mal_table.page:254(title)
-msgid "The <code>shade</code> Attribute"
-msgstr "El atributo <code>shade</code>"
-
-#: C/mal_table.page:256(p)
-msgid "Shade alternating rows:"
-msgstr "Sombrear filas alternativas:"
-
-#: C/mal_table.page:298(p)
-msgid "Shade alternating columns:"
-msgstr "Sombrear columnas alternativas:"
-
-#: C/mal_table.page:340(p)
-msgid "Shade alternating row groups:"
-msgstr "Sombrear grupos de filas alternativas:"
-
-#: C/mal_table.page:390(p)
-msgid "Shade alternating column groups:"
-msgstr "Sombrear grupos de columnas alternativas:"
-
-#: C/mal_table.page:447(title)
-msgid "Design Notes"
-msgstr "Notas de diseño"
-
-#: C/mal_table.page:457(title)
-msgid "Comparison to HTML"
-msgstr "Comparación con HTML"
-
-#: C/mal_table.page:467(title) C/mal_block_p.page:92(title)
-msgid "Comparison to DocBook"
-msgstr "Comparación con DocBook"
-
-#: C/mal_table_col.page:9(title)
-msgid "Columns and Column Groups"
-msgstr "Columnas y grupos de columnas"
-
-#: C/mal_table_col.page:11(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_table_col = element col {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n"
-"}\n"
-"mal_table_colgroup = element colgroup {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mal_table_col *\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_table_col = element col {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n"
-"}\n"
-"mal_table_colgroup = element colgroup {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mal_table_col *\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_section.page:16(desc)
-msgid ""
-"Break up pages into logical chunks to help readers find information quickly."
-msgstr ""
-"Rompa páginas en elementos lógicos para ayudar a que los lectores encuentren "
-"información rápidamente."
-
-#: C/mal_section.page:20(title)
-msgid "Sections"
-msgstr "Secciones"
-
-#: C/mal_section.page:22(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_section = element section {\n"
-"  attribute id { xsd:ID },\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n"
-"  mal_section *\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_section = element section {\n"
-"  attribute id { xsd:ID },\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n"
-"  mal_section *\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_section.page:35(p)
-msgid ""
-"A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking "
-"up material into sections can help readers find information more quickly. In "
-"Mallard, sections can take part in <link xref=\"links\">automatic linking</"
-"link> just as pages can."
-msgstr ""
-"Una sección es una parte lógica destacada de una página o de otra sección. "
-"Romper el material en secciones puede ayudar a los lectores a encontrar "
-"información más rápidamente. En Mallard, las secciones pueden participar en "
-"el <link xref=\"links\">enlazado automático</link> al igual que las páginas."
-
-#: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title)
-#: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title)
-#: C/mal_inline_span.page:43(title) C/mal_inline_output.page:48(title)
-#: C/mal_inline_media.page:47(title) C/mal_inline_link.page:47(title)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title) C/mal_inline_key.page:53(title)
-#: C/mal_inline_input.page:41(title) C/mal_inline_guiseq.page:40(title)
-#: C/mal_inline_gui.page:42(title) C/mal_inline_file.page:40(title)
-#: C/mal_inline_em.page:41(title) C/mal_inline_code.page:52(title)
-#: C/mal_inline_cmd.page:54(title) C/mal_inline_app.page:42(title)
-#: C/mal_info_years.page:36(title) C/mal_info_title.page:41(title)
-#: C/mal_info_revision.page:54(title) C/mal_info_name.page:36(title)
-#: C/mal_info_license.page:38(title) C/mal_info_email.page:36(title)
-#: C/mal_info_desc.page:38(title) C/mal_info_credit.page:46(title)
-#: C/mal_block_tree.page:46(title) C/mal_block_terms.page:44(title)
-#: C/mal_block_synopsis.page:48(title) C/mal_block_steps.page:47(title)
-#: C/mal_block_screen.page:50(title) C/mal_block_quote.page:40(title)
-#: C/mal_block_p.page:37(title) C/mal_block_note.page:19(title)
-#: C/mal_block_note.page:41(title) C/mal_block_media.page:46(title)
-#: C/mal_block_list.page:48(title) C/mal_block_listing.page:45(title)
-#: C/mal_block_figure.page:43(title) C/mal_block_example.page:39(title)
-#: C/mal_block_desc.page:42(title) C/mal_block_comment.page:50(title)
-#: C/mal_block_code.page:45(title) C/mal_block_cite.page:48(title)
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: C/mal_section.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>section</code> element contains an optional <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element, a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> "
-"element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any "
-"number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements."
-msgstr ""
-"El elemento <code>section</code> contiene un elemento opcional <code xref="
-"\"mal_info\">info</code>, un elemento <code xref=\"mal_block_title\">title</"
-"code>, cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque de contenido general</link> "
-"y cualquier número de elementos <code xref=\"mal_section\">section</code>."
-
-#: C/mal_section.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>section</code> can occur in <code xref=\"mal_page\">page</code> "
-"elements and other <code>section</code> elements."
-msgstr ""
-"El elemento <code>section</code> puede encontrarse en los elementos <code "
-"xref=\"mal_page\">page</code> y en otros elementos <code>section</code>."
-
-#: C/mal_section.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>id</code> attribute takes a unique identifier. It should be "
-"distinct from all other <code>id</code> attributes in the same page, "
-"including those on other <code>section</code> elements and on the containing "
-"<code xref=\"mal_page\">page</code> element."
-msgstr ""
-"El atributo <code>id</code> toma un identificador único. Debería ser "
-"distinto de todos los demás atributos <code>id</code> en la misma página, "
-"incluyendo aquellos en otros elementos <code>section</code> y en el elemento "
-"<code xref=\"mal_page\">página</code> que los contiene."
-
-#: C/mal_section.page:57(p) C/mal_page.page:67(p) C/mal_inline_var.page:58(p)
-#: C/mal_inline_sys.page:55(p) C/mal_inline_span.page:57(p)
-#: C/mal_inline_output.page:62(p) C/mal_inline_media.page:61(p)
-#: C/mal_inline_link.page:71(p) C/mal_inline_keyseq.page:57(p)
-#: C/mal_inline_key.page:71(p) C/mal_inline_input.page:55(p)
-#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p) C/mal_inline_gui.page:60(p)
-#: C/mal_inline_file.page:54(p) C/mal_inline_em.page:55(p)
-#: C/mal_inline_code.page:66(p) C/mal_inline_cmd.page:68(p)
-#: C/mal_inline_app.page:56(p) C/mal_block_tree.page:60(p)
-#: C/mal_block_terms.page:58(p) C/mal_block_synopsis.page:60(p)
-#: C/mal_block_steps.page:60(p) C/mal_block_screen.page:61(p)
-#: C/mal_block_quote.page:52(p) C/mal_block_p.page:47(p)
-#: C/mal_block_note.page:52(p) C/mal_block_media.page:57(p)
-#: C/mal_block_list.page:73(p) C/mal_block_listing.page:57(p)
-#: C/mal_block_figure.page:55(p) C/mal_block_example.page:49(p)
-#: C/mal_block_desc.page:52(p) C/mal_block_comment.page:62(p)
-#: C/mal_block_code.page:56(p) C/mal_block_cite.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>style</code> attribute takes a space-separated list of style "
-"hints. Processing tools should adjust their behavior according to those "
-"style hints they understand."
-msgstr ""
-"El atributo <code>style</code> toma una lista de sugerencias de estilo "
-"separados por espacios. Las herramientas de procesado deberán ajustar su "
-"comportamiento acorde con esas sugerencias de estilo."
-
-#: C/mal_section.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>section</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>section</code> puede tener atributos de espacios de "
-"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de "
-"espacios de nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_section.page:71(title) C/mal_page.page:134(title)
-#: C/mal_inline_var.page:75(title) C/mal_inline_sys.page:83(title)
-#: C/mal_inline_span.page:89(title) C/mal_inline.page:79(title)
-#: C/mal_inline_output.page:144(title) C/mal_inline_media.page:101(title)
-#: C/mal_inline_link.page:130(title) C/mal_inline_keyseq.page:138(title)
-#: C/mal_inline_key.page:120(title) C/mal_inline_input.page:104(title)
-#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title) C/mal_inline_gui.page:138(title)
-#: C/mal_inline_file.page:68(title) C/mal_inline_em.page:94(title)
-#: C/mal_inline_code.page:129(title) C/mal_inline_cmd.page:139(title)
-#: C/mal_inline_app.page:98(title) C/mal_info_years.page:54(title)
-#: C/mal_info_title.page:122(title) C/mal_info_revision.page:121(title)
-#: C/mal_info_name.page:54(title) C/mal_info_license.page:58(title)
-#: C/mal_info_email.page:54(title) C/mal_info_desc.page:60(title)
-#: C/mal_info_credit.page:106(title) C/mal_block_tree.page:174(title)
-#: C/mal_block_terms.page:155(title) C/mal_block_synopsis.page:103(title)
-#: C/mal_block_steps.page:147(title) C/mal_block_screen.page:154(title)
-#: C/mal_block_quote.page:131(title) C/mal_block_p.page:80(title)
-#: C/mal_block.page:166(title) C/mal_block_note.page:200(title)
-#: C/mal_block_media.page:98(title) C/mal_block_list.page:172(title)
-#: C/mal_block_listing.page:105(title) C/mal_block_figure.page:92(title)
-#: C/mal_block_example.page:109(title) C/mal_block_desc.page:120(title)
-#: C/mal_block_comment.page:143(title) C/mal_block_code.page:105(title)
-msgid "Processing Expectations"
-msgstr "Procesar las expectativas"
-
-#: C/mal_section.page:73(p)
-msgid ""
-"Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed "
-"prominently, followed by any child block content, and finally by each child "
-"section. Note that automatic links, style hints, or other special features "
-"may insert material or change the way pages are displayed. Sections should "
-"be clearly separated from their surrounding content to make the beginning "
-"and ending of each section obvious. The depth of each section should be "
-"clear, although this may not be feasible for deeply nested sections."
-msgstr ""
-"Cada sección se muestra como un bloque. El título de una sección se muestra "
-"de forma destacada, seguido de un bloque hijo de contenido y finalmente por "
-"cada sección hija. Note que los enlaces automáticos, consejos de estilo u "
-"otras características especiales puede introducir material o cambiar la "
-"forma en la que se muestran las páginas. Las secciones deberían estar "
-"claramente separadas del contenido de alrededor para hacer que las secciones "
-"de inicio y final sean obvias. La profundidad de cada sección deberá estar "
-"clara, aunque esto puede que no sea posible para secciones muy encadenadas."
-
-#: C/mal_section.page:81(p)
-msgid ""
-"Sections may have links associated with them. All sections should have guide "
-"links and see also links displayed when applicable. See <link xref="
-"\"links#guide\"/> and <link xref=\"links#seealso\"/> for more information. "
-"Sections in guide pages have topic links inserted following their block "
-"content. See <link xref=\"links#topic\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Las secciones pueden tener enlaces asociados con ellas. Todas las secciones "
-"deberían tener enlaces guía y enlaces de consultar también mostrados cuando "
-"sea necesario. Para obtener más información consulte la <link xref="
-"\"links#guide\"/> y la <link xref=\"links#seealso\"/>. Las secciones en las "
-"páginas guía tienen enlaces por temas insertados según su contenido. Para "
-"obtener más información consulte la <link xref=\"links#topic\"/>."
-
-#: C/mal_page.page:16(desc)
-msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides."
-msgstr ""
-"Tutoriales individuales, visiones generales, referencias y guías de "
-"navegación."
-
-#: C/mal_page.page:19(title)
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: C/mal_page.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"namespace local = \"\"\n"
-"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n";
-"start = mal_page\n"
-"mal_page = element page {\n"
-"  attribute id { xsd:ID },\n"
-"  attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n"
-"  <link xref=\"mal_section\">mal_section</link> *\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"namespace local = \"\"\n"
-"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n";
-"start = mal_page\n"
-"mal_page = element page {\n"
-"  attribute id { xsd:ID },\n"
-"  attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n"
-"  <link xref=\"mal_section\">mal_section</link> *\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_page.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>page</code> element is the root element of any Mallard page file. "
-"In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked "
-"using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: "
-"<link xref=\"#guide\">guide pages</link> and <link xref=\"#topic\">topic "
-"pages</link>. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a "
-"document, whereas guide pages serve as navigational aids."
-msgstr ""
-"El elemento <code>page</code> es el elemento raíz en cualquier archivo de "
-"página Mallard. En Mallard, los documentos están compuestos por páginas "
-"diferenciadas que están entrelazadas usando distintos mecanismos. Existen "
-"dos tipos de páginas en Mallard: <link xref=\"#guide\">páginas de guía</"
-"link> y <link xref=\"#topic\">páginas de temas</link>. Las páginas de temas "
-"contienen las grandes cantidades de material comentado en un documento, "
-"mientras que las páginas de guía sirven como ayudas de navegación."
-
-#: C/mal_page.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>page</code> element contains an optional <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element, a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> "
-"element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any "
-"number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements."
-msgstr ""
-"El elemento <code>page</code> contiene un elemento opcional <code xref="
-"\"mal_info\">info</code>, un elemento <code xref=\"mal_block_title\">title</"
-"code>, cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque de contenido general</link> "
-"y cualquier número de elementos <code xref=\"mal_section\">section</code>."
-
-#: C/mal_page.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>page</code> element is the top-level element in any Mallard page "
-"file, and cannot occur in any other elements."
-msgstr ""
-"El elemento <code>page</code> es el elemento de nivel superior en cualquier "
-"archivo de página Mallard, no puede encontrarse en ningún otro elemento."
-
-#: C/mal_page.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>id</code> attribute takes a unique identifier, which should match "
-"the base file name (without extension) of the file containing the page."
-msgstr ""
-"El atributo <code>id</code> toma un identificador único que debería "
-"coincidir con la base del nombre de archivo (sin extensión) del archivo que "
-"contiene la página."
-
-#: C/mal_page.page:62(p)
-msgid ""
-"The <code>type</code> attribute takes the values <code>\"guide\"</code> and "
-"<code>\"topic\"</code>. <link xref=\"#guide\">Guide pages</link> and <link "
-"xref=\"#topic\">topic pages</link> are discussed below. If the <code>type</"
-"code> attribute is omitted, it is assumed to be <code>\"topic\"</code>."
-msgstr ""
-"El atributo <code>type</code> toma los valores <code>\"guide\"</code> y "
-"<code>\"topic\"</code>. Las <link xref=\"#guide\">Páginas de guía</link> y "
-"las <link xref=\"#topic\">páginas de temas</link> se discuten más abajo. Si "
-"se omite el atributo <code>type</code>, se asume <code>\"topic\"</code>."
-
-#: C/mal_page.page:71(p)
-msgid ""
-"The <code>page</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>page</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_page.page:81(title)
-msgid "Guide Pages"
-msgstr "Páginas de guía"
-
-#: C/mal_page.page:83(p)
-msgid ""
-"Guide pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"guide\"</"
-"code>. They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. "
-"Readers can browse through guides much as they would browse through "
-"container sections in a linear document. Since page can be included in "
-"multiple guides, however, readers are able to reach the same content by "
-"navigating different paths."
-msgstr ""
-"Las páginas de guía tienen el atributo <code>type</code> establecido a <code>"
-"\"guide\"</code>. Sirven como ayudas a la navegación, enlazando a temas y "
-"otras guías. Los lectores pueden examinar a través de las guías tanto como "
-"podrían examinar las secciones en un documento lineal. Ya que una página se "
-"puede incluir en múltiples guías, no obstante, los lectores son capaces de "
-"llegar al mismo contenido navegando a través de diferentes rutas."
-
-#: C/mal_page.page:90(p)
-msgid ""
-"Guide pages have links automatically inserted into their content based on "
-"topic links within their own <code xref=\"mal_info\">info</code> elements "
-"and guide links within the <code>info</code> elements of other pages and "
-"sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each "
-"section in a guide page has automatic links inserted as well. See <link xref="
-"\"links#topic\"/> for details on automatic topic links."
-msgstr ""
-"Las páginas de guía tienen enlaces automáticamente insertados en su "
-"contenido basados en enlaces de temas en sus propios elementos <code xref="
-"\"mal_info\">info</code> y enlaces de guía dentro de los elementos "
-"<code>info</code> de otras páginas y secciones. Las páginas de guía "
-"contienen secciones para ayudar a organizar el contenido. Cada sección en "
-"una página de guía tiene enlaces automáticos igualmente introducidos. Para "
-"obtener más detalles acerca de los enlaces automáticos para los temas, "
-"consulte la <link xref=\"links#topic\"/>."
-
-#: C/mal_page.page:97(p)
-msgid ""
-"Guides also have see also links generated automatically. See <link xref="
-"\"links#seealso\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Las páginas de guía también tienen enlaces «Ver también» generados "
-"automáticamente. Para obtener más información consulte la <link xref="
-"\"links#seealso\"/>."
-
-#: C/mal_page.page:100(p)
-msgid ""
-"Generally, guide pages will contain some introductory content to help "
-"readers understand the topics being presented. Introductory content should "
-"be short and concise."
-msgstr ""
-"Generalmente las páginas de guía contienen algún contenido introductorio "
-"para ayudar a los lectores a entender los temas presentados. El contenido "
-"introductorio debe ser corto y conciso."
-
-#: C/mal_page.page:109(title)
-msgid "Topic Pages"
-msgstr "Páginas de temas"
-
-#: C/mal_page.page:111(p)
-msgid ""
-"Topic pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"topic\"</"
-"code>, or have no <code>type</code> attribute at all. Topics contain the "
-"bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual "
-"overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not "
-"distinguish between different content types, although tools may introduce "
-"special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides "
-"only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides "
-"serve as navigational aids."
-msgstr ""
-"Las páginas de temas tienen el atributo <code>type</code> establecido a "
-"<code>\"topic\"</code> o no tienen ningún atributo <code>type</code>. Los "
-"temas contienen el grueso del material de la documentación. Un tema puede "
-"ser un tutorial, una vista conceptual, material de referencia o cualquier "
-"otro tipo de contenido. Mallard no distingue entre los diferentes tipos de "
-"contenido, aunque las herramientas pueden introducir tipos de estilos "
-"especiales basados en sugerencias de estilo. Los temas se distinguen de las "
-"guías sólo en que su propósito primario es transmitir información, mientras "
-"que las guías son ayudas para la navegación."
-
-#: C/mal_page.page:120(p)
-msgid ""
-"Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to "
-"them. Topic pages can contain sections to help organize material and present "
-"finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic "
-"page has automatic guide links inserted as well. See <link xref=\"links#guide"
-"\"/> for details on automatic guide links."
-msgstr ""
-"Las páginas de temas tienen enlaces automáticamente insertados a todas las "
-"guías que los enlazan. Las páginas de temas contienen secciones para ayudar "
-"a organizar el material y presentar pedazos de información depurados al "
-"lector. Cada sección en una página de temas tiene una guía de enlaces "
-"automáticamente insertada. Para obtener más detalles acerca de los enlaces "
-"automáticos de guía, consulte la <link xref=\"links#guide\"/>."
-
-#: C/mal_page.page:126(p)
-msgid ""
-"Topics also have see also links generated automatically. See <link xref="
-"\"links#seealso\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Los temas también tienen enlaces «Ver también» generados automáticamente. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"links#seealso\"/>."
-
-#: C/mal_page.page:136(p)
-msgid ""
-"In on-screen media, a <code>page</code> element is displayed as a single "
-"page. In this case, <em>page</em> is used in the sense of <em>web page</em>: "
-"something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be "
-"confused with physical pages â?? one side of a leaf of paper â?? or with any "
-"fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-"
-"books."
-msgstr ""
-"En las pantallas se muestra un elemento <code>page</code> como una sola "
-"página. En este caso <em>page</em> se usa en el sentido de una <em>página "
-"web</em>: algo que se puede leer desde el principio hasta el final "
-"desplazándose. Esto no se debe confundir con las páginas físicas, una cara "
-"de una hoja de papel, o con cualquier página electrónica de altura fija, tal "
-"como las usadas por procesadores de textos y libros electrónicos."
-
-#: C/mal_page.page:143(p)
-msgid ""
-"The <code>info</code> child element is not displayed directly, although "
-"certain informational elements may be displayed or affect aspects of the "
-"page display. In particular, the <code>info</code> element may contain "
-"<code>link</code> elements which will cause automatic links to be inserted "
-"into the displayed output. See <link xref=\"links\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento hijo <code>info</code> no se muestra directamente, aunque "
-"algunos elementos informacionales se pueden mostrar o afectar aspectos del "
-"mostrado de la página. En particular, el elemento <code>info</code> puede "
-"contener elementos <code>link</code> que harán que se inserten enlaces "
-"automáticos en la salida mostrada. Para obtener más información consulte la "
-"<link xref=\"links\"/>."
-
-#: C/mal_page.page:149(p)
-msgid ""
-"The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any "
-"child block content, and finally by each child section. Note that automatic "
-"links, style hints, or other special features may insert material or change "
-"the way pages are displayed."
-msgstr ""
-"El título de una página se muestra de forma destacada al principio, seguido "
-"de un bloque hijo de contenido y finalmente por cada sección hija. Note que "
-"los enlaces automáticos, consejos de estilo u otras características "
-"especiales puede introducir material o cambiar la forma en la que se "
-"muestran las páginas."
-
-#: C/mal_inline_var.page:15(years) C/mal_inline_span.page:14(years)
-#: C/mal_inline_media.page:13(years) C/mal_inline_link.page:13(years)
-#: C/mal_inline_key.page:13(years) C/mal_inline_cmd.page:14(years)
-#: C/mal_inline_app.page:14(years) C/mal_block_desc.page:15(years)
-#: C/mal_block_comment.page:11(years)
-msgid "2007-2009"
-msgstr "2007-2009"
-
-#: C/mal_inline_var.page:20(desc)
-msgid "Mark up placeholder text that should be replaced by the user."
-msgstr "Marque el lugar del texto que debería ser reemplazado por el usuario."
-
-#: C/mal_inline_var.page:23(title)
-msgid "Variable Text"
-msgstr "Texto variable"
-
-#: C/mal_inline_var.page:25(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_var = element var {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_var = element var {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_var.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>var</code> element to mark up placeholder text that should be "
-"replaced by the user. This is typically used inside a <code xref="
-"\"mal_inline_cmd\">cmd</code> or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> "
-"element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer "
-"to an indicated argument."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>var</code> para marcar un lugar de texto que debería "
-"reemplazar el usuario. Generalmente se usa dentro de un elemento <code>cmd</"
-"code> o <code xref=\"mal_inline_cmd\">code</code> para indicar un argumento "
-"reemplazable o dentro de prosa de ejecución para referirse a un argumento "
-"indicado."
-
-#: C/mal_inline_var.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>var</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_var.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>var</code> puede encontrarse en cualquier contexto general "
-"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_var.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>var</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_var.page:62(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>var</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_var.page:66(p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"mal_inline_cmd\"/> and <link xref=\"mal_inline_code\"/> for "
-"examples using <code>var</code>."
-msgstr ""
-"Consulte la <link xref=\"mal_inline_cmd\"/> y la <link xref=\"mal_inline_code"
-"\"/> para ver ejemplos del uso de <code>var</code>."
-
-#: C/mal_inline_var.page:77(p)
-msgid ""
-"Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used "
-"inside a fixed-width element such as <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</"
-"code> or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>, it will inherit the "
-"fixed-width font. In running prose, however, the <code>var</code> element "
-"does not cause its contents to be displayed in a fixed-width font."
-msgstr ""
-"El texto variable generalmente se muestra en una tipografía cursiva u "
-"oblicua. Al usar un elemento de tipografía de anchura fija tal como <code "
-"xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> o <code xref=\"mal_inline_code\">code</"
-"code>, heredará la tipografía de anchura fija. En la prosa, no obstante, el "
-"elemento <code>var</code> no hace que su contenido se muestre con una "
-"tipografía de anchura fija."
-
-#: C/mal_inline_var.page:88(title) C/mal_inline_sys.page:96(title)
-#: C/mal_inline_span.page:100(title) C/mal_inline_output.page:155(title)
-#: C/mal_inline_media.page:138(title) C/mal_inline_link.page:183(title)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title) C/mal_inline_key.page:131(title)
-#: C/mal_inline_input.page:116(title) C/mal_inline_guiseq.page:101(title)
-#: C/mal_inline_gui.page:155(title) C/mal_inline_file.page:79(title)
-#: C/mal_inline_em.page:111(title) C/mal_inline_code.page:146(title)
-#: C/mal_inline_cmd.page:159(title) C/mal_inline_app.page:122(title)
-#: C/mal_info_years.page:64(title) C/mal_info_revision.page:137(title)
-#: C/mal_info_name.page:64(title) C/mal_info_license.page:77(title)
-#: C/mal_info_email.page:64(title) C/mal_info_credit.page:122(title)
-#: C/mal_block_terms.page:170(title) C/mal_block_synopsis.page:120(title)
-#: C/mal_block_steps.page:164(title) C/mal_block_screen.page:170(title)
-#: C/mal_block_quote.page:146(title) C/mal_block_note.page:213(title)
-#: C/mal_block_media.page:140(title) C/mal_block_list.page:193(title)
-#: C/mal_block_figure.page:103(title) C/mal_block_example.page:120(title)
-#: C/mal_block_comment.page:164(title) C/mal_block_code.page:122(title)
-msgid "Comparison to Other Formats"
-msgstr "Comparación con otros formatos"
-
-#: C/mal_inline_var.page:89(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/replaceable.html\">replaceable</code> element in "
-"DocBook."
-msgstr ""
-"El elemento <code>var</code> es similar al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/replaceable.html\">replaceable</code> de DocBook."
-
-#: C/mal_inline_sys.page:18(desc)
-msgid "Mark up general identifiers found on computer systems."
-msgstr "Marque identificadores generales encontrados en los sistemas."
-
-#: C/mal_inline_sys.page:21(title)
-msgid "System Items"
-msgstr "Elementos del sistema"
-
-#: C/mal_inline_sys.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_sys = element sys {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_sys = element sys {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_sys.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>sys</code> element to mark up any type of system item that "
-"isn't covered by other elements such as <code xref=\"mal_inline_file\">file</"
-"code>, <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>, or <code xref="
-"\"mal_inline_code\">code</code>."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>sys</code> para marcar cualquier tipo de elemento del "
-"sistema que no esté cubierto por otros elementos tales como <code xref="
-"\"mal_inline_file\">file</code>, <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> o "
-"<code xref=\"mal_inline_code\">code</code>."
-
-#: C/mal_inline_sys.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>sys</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_sys.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>sys</code> puede encontrarse en cualquier contexto general "
-"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_sys.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>sys</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_sys.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>sys</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_sys.page:71(p)
-msgid "Use <code>sys</code> to mark up a domain name:"
-msgstr "Use <code>sys</code> para marcar un nombre de dominio:"
-
-#: C/mal_inline_sys.page:75(p)
-msgid "The Linux kernel is hosted on <sys>git.kernel.org</sys>."
-msgstr "El núcleo de Linux está hospedado en <sys>git.kernel.org</sys>."
-
-#: C/mal_inline_sys.page:85(p)
-msgid ""
-"System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to "
-"have more distinction between visually similar characters. This is "
-"particularly important in system items, since letters often appear without "
-"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
-msgstr ""
-"Los elementos del sistema se muestran con una tipografía de anchura fija. En "
-"las tipografías de anchura fija, caracteres similares suelen ser más "
-"distinguibles visualmente entre si. Esto es especialmente importante en los "
-"elementos del sistema, ya que a menudo las letras aparecen sin contexto de "
-"una palabra conocida que ayude a hacerlas distinguibles de la prosa "
-"alrededor."
-
-#: C/mal_inline_sys.page:97(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/systemitem.html\">systemitem</code> element in "
-"DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using "
-"the <code>class</code> attribute on the <code>systemitem</code> element. "
-"Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook "
-"does, the <code>sys</code> element should be used in place of these and "
-"various other elements."
-msgstr ""
-"El elemento <code>sys</code> es similar al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/systemitem.html\">systemitem</code> de DocBook. "
-"DocBook ha obtenido numerosos elementos que en algún momento se marcaban "
-"usando el atributo <code>class</code> en el elemento <code>systemitem</"
-"code>. Ya que Mallard no proporciona el nivel de marcado tan especifico de "
-"DocBook, se debería usar el elemento <code>sys</code> en lugar de este y "
-"otros elementos."
-
-#: C/mal_inline_span.page:19(desc)
-msgid ""
-"A generic inline element that can be used for semantic, localization, and "
-"styling purpose."
-msgstr ""
-"Un elemento genérico en línea que se puede usar para propósitos semánticos, "
-"de localización y de estilo."
-
-#: C/mal_inline_span.page:23(title)
-msgid "Spans"
-msgstr "Span"
-
-#: C/mal_inline_span.page:25(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_span = element span {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_span = element span {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_span.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>span</code> element to surround a run of text without using "
-"any of the semantic <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>. This "
-"is frequently necessary for extensions using attributes from external "
-"namespaces."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>span</code> para rodear un trozo de texto sin usar "
-"ninguna semántica de <link xref=\"mal_inline\">elementos en línea</link>. "
-"Esto es frecuentemente necesario para las extensiones, usando atributos de "
-"espacios de nombres externos."
-
-#: C/mal_inline_span.page:45(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>span</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_span.page:48(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>span</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_span.page:54(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>span</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_span.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>span</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_span.page:73(p)
-msgid ""
-"Use <code>span</code> with an external-namespace attribute to mark a word as "
-"untranslatable using the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/";
-"\">Internationalization Tag Set</link>:"
-msgstr ""
-"Use <code>span</code> con un atributo de espacio de nombre externo para "
-"marcar una palabra como no traducible, usando el <link href=\"http://www.w3.";
-"org/TR/its/\">Conjunto de etiquetas de internacionalización</link>."
-
-#: C/mal_inline_span.page:80(p)
-msgid ""
-"This <span version=\"1.0\" translate=\"no\">word</span> should not be "
-"translated."
-msgstr ""
-"Esta <span version=\"1.0\" translate=\"no\">palabra</span> no se debería "
-"traducir"
-
-#: C/mal_inline_span.page:91(p)
-msgid ""
-"No particular special rendering is required for <code>span</code> elements. "
-"Processing tools may have special processing rules for certain style hints "
-"or external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"No se necesita un renderizado especial para los elementos <code>span</code>. "
-"Las herramientas de procesado pueden tener reglas de procesado especiales "
-"para ciertos sugerencias o atributos de espacios de nombre externos."
-
-#: C/mal_inline_span.page:101(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code> element in DocBook."
-msgstr ""
-"El elemento <code>span</code> es similar al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code> de DocBook."
-
-#: C/mal_inline.page:18(desc)
-msgid "Rich semantic elements for marking up inline content."
-msgstr "Elementos semánticos ricos para marcar el contenido en línea."
-
-#: C/mal_inline.page:21(title) C/mal_inline.page:67(title)
-msgid "Inline Elements"
-msgstr "Elementos en línea"
-
-#: C/mal_inline.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline = {\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_app\">mal_inline_app</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_cmd\">mal_inline_cmd</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_code\">mal_inline_code</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_em\">mal_inline_em</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_file\">mal_inline_file</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_guiseq\">mal_inline_guiseq</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_input\">mal_inline_input</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_key\">mal_inline_key</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_keyseq\">mal_inline_keyseq</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_link\">mal_inline_link</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_media\">mal_inline_media</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_output\">mal_inline_output</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_span\">mal_inline_span</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_sys\">mal_inline_sys</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_var\">mal_inline_var</link> * &amp;\n"
-"  element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &amp;\n"
-"  text ?\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline = {\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_app\">mal_inline_app</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_cmd\">mal_inline_cmd</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_code\">mal_inline_code</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_em\">mal_inline_em</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_file\">mal_inline_file</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_guiseq\">mal_inline_guiseq</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_input\">mal_inline_input</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_key\">mal_inline_key</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_keyseq\">mal_inline_keyseq</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_link\">mal_inline_link</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_media\">mal_inline_media</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_output\">mal_inline_output</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_span\">mal_inline_span</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_sys\">mal_inline_sys</link> * &amp;\n"
-"  <link xref=\"mal_inline_var\">mal_inline_var</link> * &amp;\n"
-"  element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &amp;\n"
-"  text ?\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline.page:46(p)
-msgid ""
-"Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The "
-"elements provided are culled from first-hand experience with software "
-"documentation and other document formats. The inline elements defined in "
-"this specification will serve most software documentation writers' needs "
-"well."
-msgstr ""
-"Mallard proporciona un pequeño pero rico conjunto de elementos semánticos en "
-"línea. Los elementos proporcionados están seleccionados a través de "
-"experiencias en primera persona en documentación de software y otros "
-"formatos de documentación. Los elementos en línea definidos en esta "
-"especificación servirán las necesidades de la mayoría de los escritores de "
-"documentación."
-
-#: C/mal_inline.page:52(p) C/mal_block.page:39(p)
-msgid ""
-"Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer "
-"information in their documents. While this information may not be conveyed "
-"by display tools, it may be used for various internal tracking purposes. "
-"Mallard allows elements to be extended with attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information."
-msgstr ""
-"A veces los autores, editores u otros productores de contenido necesitan "
-"proporcionar más información en sus documentos. Ya que esta información "
-"puede no estar cubierta por las herramientas de mostrado, se puede usar para "
-"varios propósitos de seguimiento interno. Mallard permite que los elementos "
-"se extiendan con atributos de espacios de nombres externos. Para obtener más "
-"información consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline.page:59(p)
-msgid ""
-"Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in "
-"any inline context. See <link xref=\"#processing\"/> below for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Los elementos de Mallard permiten que elementos de espacios de nombres "
-"externos se usen en un contexto en línea. Para obtener más información "
-"consulte la <link xref=\"#processing\"/> inferior."
-
-#: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title)
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementos"
-
-#: C/mal_inline.page:77(title)
-msgid "Inline Processing Instructions"
-msgstr "Instrucciones de procesado en línea"
-
-#: C/mal_inline.page:81(p)
-msgid ""
-"Inline elements occur within block elements or other inline elements. "
-"Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements "
-"should never introduce a line break in the rendered output."
-msgstr ""
-"Los elementos en línea se encuentran entre bloques de elementos u otros "
-"elementos en línea. Mallard nunca permite bloques de elementos entre "
-"elementos en línea. Los elementos en línea nunca deberían introducir una "
-"nueva línea en la salida renderizada."
-
-#: C/mal_inline.page:85(p)
-msgid ""
-"Different inline elements may introduce different styling effects, such as "
-"font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if "
-"a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all "
-"descendant elements, unless explicitly overridden."
-msgstr ""
-"Diferentes elementos en línea pueden introducir diferentes efectos de "
-"estilo, tales como variaciones de tipografía, colores de texto y fondo y "
-"fondos en general. Generalmente, si un efecto de estilo está establecido "
-"para un elemento en particular, se aplica a todos sus elementos "
-"descendientes, a menos que se sobreescriban explícitamente."
-
-#: C/mal_inline.page:90(p)
-msgid ""
-"Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline "
-"context. Processing tools may have special behavior for particular elements "
-"they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as "
-"if it were replaced by its child content."
-msgstr ""
-"Mallard permite usar elementos de espacios de nombres externos en cualquier "
-"contexto en línea. Las herramientas de procesado pueden tener un "
-"comportamiento especial para elementos particulares que entienden. De otra "
-"forma, un elemento en línea desconocido se procesará como si se reemplazase "
-"por su contenido hijo."
-
-#: C/mal_inline_output.page:18(desc)
-msgid "Mark up the output from a computer program."
-msgstr "Marcar la salida de un programa."
-
-#: C/mal_inline_output.page:21(title)
-msgid "Computer Output"
-msgstr "Salida del equipo"
-
-#: C/mal_inline_output.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_output = element output {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_output = element output {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_output.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>output</code> element to mark up text that is output by a "
-"computer program. Typically, this is text output in a command-line "
-"environment, although you may use the <code>output</code> element for "
-"computer-generated text in a text box or similar control in a graphical "
-"application. For messages and other labels in a graphical application, use "
-"the <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> element."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>output</code> para marcar texto que es la salida de un "
-"programa (software). Generalmente este texto de salida proviene del entorno "
-"de la línea de comandos, aunque puede usar el elemento <code>output</code> "
-"para texto generado por un equipo en una caja de texto o un control similar "
-"en una aplicación gráfica. Para mensajes y otras etiquetas en una aplicación "
-"gráfica, use el elemento <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code>."
-
-#: C/mal_inline_output.page:40(p)
-msgid ""
-"You can use the <code>style</code> attribute to indicate what type of text "
-"is being marked up. Inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> "
-"element, this may be used to format normal text, error text, and prompts "
-"differently."
-msgstr ""
-"Puede usar el atributo <code>style</code> para indicar qué tipo de texto se "
-"está marcando. Se puede usar dentro de un elemento <code xref="
-"\"mal_block_screen\">screen</code> para formatear texto normal, un texto de "
-"error y preguntas de forma diferente."
-
-#: C/mal_inline_output.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>output</code> puede contener una mezcla de texto y "
-"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_output.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>output</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_output.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>output</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_output.page:67(p)
-msgid "Typical values for the <code>style</code> attribute include:"
-msgstr "Los valores típicos para el atributo <code>style</code> incluyen:"
-
-#: C/mal_inline_output.page:69(code)
-#, no-wrap
-msgid "output"
-msgstr "salida"
-
-#: C/mal_inline_output.page:70(p)
-msgid "Standard output from a running program"
-msgstr "Salida estándar de un programa en ejecución"
-
-#: C/mal_inline_output.page:72(code)
-#, no-wrap
-msgid "error"
-msgstr "error"
-
-#: C/mal_inline_output.page:73(p)
-msgid "Standard error from a running program"
-msgstr "Error estándar de un programa en ejecución"
-
-#: C/mal_inline_output.page:75(code) C/docbook.page:1158(code)
-#, no-wrap
-msgid "prompt"
-msgstr "aviso"
-
-#: C/mal_inline_output.page:76(p)
-msgid "The command prompt for an interactive shell"
-msgstr "La línea de comandos para una shell interactiva"
-
-#: C/mal_inline_output.page:80(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>output</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_output.page:84(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element, together with the <code xref="
-"\"mal_inline_input\">input</code> element, may be used to mark up the "
-"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, "
-"allowing processing tools to treat them differently."
-msgstr ""
-"Se puede usar el elemento <code>output</code> junto con el elemento <code "
-"xref=\"mal_inline_input\">input</code> para marcar el contenido de un "
-"elemento <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>, permitiendo que las "
-"herramientas de procesado los traten de forma diferente."
-
-#: C/mal_inline_output.page:97(p)
-msgid "Use <code>output</code> to mark up text generated by a program:"
-msgstr "Use <code>output</code> para marcar texto generado por un programa:"
-
-#: C/mal_inline_output.page:104(p)
-msgid ""
-"The output of <cmd>echo $SHELL</cmd> is <output>/bin/bash</output> if you "
-"use the Bourne-again shell."
-msgstr ""
-"La salida de <cmd>echo $SHELL</cmd> es <output>/bin/bash</output> si usa la "
-"shell Bourne-again."
-
-#: C/mal_inline_output.page:108(p)
-msgid ""
-"Use <code>output</code> and <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> "
-"inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element:"
-msgstr ""
-"Use <code>output</code> y <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> "
-"dentro del elemento <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>:"
-
-#: C/mal_inline_output.page:119(output) C/mal_inline_output.page:134(output)
-#: C/mal_inline_input.page:94(output)
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: C/mal_inline_output.page:119(input) C/mal_inline_input.page:94(input)
-msgid "ls mal_inline_output.xml"
-msgstr "ls mal_inline_output.xml"
-
-#: C/mal_inline_output.page:120(output) C/mal_inline_input.page:95(output)
-msgid "mal_inline_output.xml"
-msgstr "mal_inline_output.xml"
-
-#: C/mal_inline_output.page:124(p)
-msgid "Use <code>output</code> for error text:"
-msgstr "Use <code>output</code> para el texto del error:"
-
-#: C/mal_inline_output.page:134(input)
-msgid "ls mal_inline_computeroutput.xml"
-msgstr "ls mal_inline_computeroutput.xml"
-
-#: C/mal_inline_output.page:135(output)
-msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory"
-msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory"
-
-#: C/mal_inline_output.page:146(p)
-msgid ""
-"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width "
-"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A "
-"border or background color may be used to make the beginning and end of the "
-"output clear."
-msgstr ""
-"La salida del equipo se muestra con una tipografía de anchura fija o "
-"tipografía ancha. En las tipografías de anchura fija, caracteres similares "
-"suelen ser más distinguibles visualmente entre si. Se puede usar un borde o "
-"un color de fondo para marcar el principio y final de la salida."
-
-#: C/mal_inline_output.page:156(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/computeroutput.html\">computeroutput</code> element "
-"in DocBook. When necessary, the <code>output</code> element may be used with "
-"the <code>style</code> attribute <code>\"prompt\"</code> in place of "
-"DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/prompt.html";
-"\">prompt</code> element. In some cases, it may be appropriate to use the "
-"<code>output</code> element with the <code>style</code> attribute <code>"
-"\"error\"</code> in place of DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/errorname.html\">errorname</code> and <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/errortext.html\">errortext</code> elements."
-msgstr ""
-"El elemento <code>output</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/computeroutput.html\">computeroutput</code> de "
-"DocBook. Cuando sea necesario, se puede usar el elemento <code>output</code> "
-"con el atributo de <code>style</code> <code>\"prompt\"</code> en lugar del "
-"elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/prompt.html";
-"\">prompt</code> de DocBook. En algunos casos, puede ser apropiado usar el "
-"elemento <code>output</code> con el atributo <code>style</code> <code>\"error"
-"\"</code> en lugar de los elementos <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/";
-"en/html/errorname.html\">errorname</code> y <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/errortext.html\">errortext</code> de DocBook."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mal_inline_media.page:91(None) C/mal_block_media.page:87(None)
-#: C/mal_block_figure.page:83(None) C/mal_block_desc.page:83(None)
-msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1"
-msgstr "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1"
-
-#: C/mal_inline_media.page:18(desc) C/mal_block_media.page:18(desc)
-msgid "Insert an image, video, or other multimedia object."
-msgstr "Insertar una imagen, vídeo o un objeto multimedia."
-
-#: C/mal_inline_media.page:21(title)
-msgid "Inline Multimedia Objects"
-msgstr "Objetos multimedia en línea"
-
-#: C/mal_inline_media.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_media = element media {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute src { text },\n"
-"  attribute height { text } ?,\n"
-"  attribute width { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_media = element media {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute src { text },\n"
-"  attribute height { text } ?,\n"
-"  attribute width { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_media.page:38(p) C/mal_block_media.page:37(p)
-msgid ""
-"Use the <code>media</code> element to insert an image, video, or other "
-"multimedia object into your document. Since not all display tools will be "
-"able to display all types of objects, you can provide fallback elements in "
-"the contents of a <code>media</code> element. See <link xref=\"#processing\"/"
-"> for details on how fallback elements are handled."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>media</code> para insertar una imagen, un vídeo u otro "
-"objeto multimedia en su documento. Ya que no todas las herramientas de "
-"mostrado son capaces de mostrar todos los tipos de objetos, puede "
-"proporcionar elementos alternativos en el contenido de un elemento "
-"<code>media</code>. Para obtener más detalles acerca de cómo se gestionan "
-"los elementos alternativos, consulte la <link xref=\"#processing\"/>."
-
-#: C/mal_inline_media.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>media</code> puede contener una mezcla de texto y "
-"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_media.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>media</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_media.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>media</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_media.page:65(p) C/mal_block_media.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type for the object that "
-"is being inserted."
-msgstr ""
-"El atributo <code>mime</code> toma un tipo MIME válido para el objeto que se "
-"está insertando."
-
-#: C/mal_inline_media.page:68(p) C/mal_block_media.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>media</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_media.page:72(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element may also be used in a block context. See "
-"<link xref=\"mal_block_media\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>media</code> también se puede usar en un bloque de "
-"contexto. Para obtener más información consulte la <link xref="
-"\"mal_block_media\"/>."
-
-#: C/mal_inline_media.page:83(p) C/mal_block_media.page:79(p)
-msgid "Use <code>media</code> to insert an image into your document:"
-msgstr "Use <code>media</code> para introducir una imagen en su documento:"
-
-#: C/mal_inline_media.page:91(media) C/mal_block_media.page:88(p)
-#: C/mal_block_desc.page:82(desc)
-msgid "Drake, the Mallard mascot"
-msgstr "Drake, la mascota de Mallard"
-
-#: C/mal_inline_media.page:103(p)
-msgid ""
-"When a <code>media</code> element occurs in an inline context, it is "
-"displayed inline. The exact rendering of a <code>media</code> element will "
-"depend on the <code>type</code> and <code>mime</code> attributes. It may be "
-"necessary to add controls for audio and video objects."
-msgstr ""
-"Cuando un elemento <code>media</code> se encuentra en un contexto en línea, "
-"se muestra en línea. El renderizado exacto de un elemento <code>media</code> "
-"depende de los atributos <code>type</code> y <code>mime</code>. Puede ser "
-"necesario añadir controles para los objetos de sonido y vídeo."
-
-#: C/mal_inline_media.page:108(p) C/mal_block_media.page:105(p)
-msgid ""
-"The <code>application</code> type is intended for embedding interactive "
-"applications in documents. There are currently no specific recommendations "
-"for displaying application objects. Behavior may vary according to the type "
-"of application being embedded."
-msgstr ""
-"El tipo <code>application</code> está pensado para empotrar aplicaciones "
-"interactivas en documentos. Actualmente no existen recomendaciones "
-"específicas para mostrar objetos de aplicación. Su comportamiento puede "
-"variar según el tipo de aplicación empotrada."
-
-#: C/mal_inline_media.page:113(p) C/mal_block_media.page:110(p)
-msgid ""
-"Some display tools will not be able to display all types of objects. For "
-"example, a printed document will not be able to display video or play back "
-"audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not "
-"be able to work with the given MIME type for technical or other reasons."
-msgstr ""
-"Algunas herramientas de mostrado no serán capaces de mostrar todos los tipos "
-"de objetos. Por ejemplo, un documento imprimido no podrá mostrar una "
-"reproducción de vídeo o sonido. Incluso cuando una herramienta de mostrado "
-"puede mostrar el tipo de objeto, quizá pueda no funcionar con el tipo MIME "
-"proporcionado debido a otros motivos."
-
-#: C/mal_inline_media.page:119(p)
-msgid ""
-"When a display tool cannot display a <code>media</code> element, it displays "
-"the child elements of the element, as if the <code>media</code> element "
-"itself were replaced by its children. The child elements may consist of "
-"simply another <code>media</code> element referencing a different type of "
-"content. When processing any child <code>media</code> elements, display "
-"tools may need to fall back further to their child elements."
-msgstr ""
-"Cuando una herramienta de mostrado no puede mostrar un elemento <code>media</"
-"code>, muestra los elementos hijos del elemento, como si el elemento "
-"<code>media</code> se reemplazase por sus hijos. Los elementos hijos pueden "
-"ser cualquier otro elemento <code>media</code> referenciando un tipo "
-"diferente de contenido. Al procesar cualquier elemento <code>media</code> "
-"hijo, las herramientas de mostrado pueden necesitar una alternativa para los "
-"elementos hijos."
-
-#: C/mal_inline_media.page:126(p) C/mal_block_media.page:128(p)
-msgid ""
-"In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may "
-"be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to "
-"assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools "
-"should extract the text value of a <code>media</code> element by processing "
-"its child elements, and recursively processing any child <code>media</code> "
-"elements, as if it can not display any types of <code>media</code> elements."
-msgstr ""
-"En algunas pantallas, los objetos multimedia pueden tener textos "
-"alternativos. Se pueden mostrar cuando un usuario posiciona el ratón sobre "
-"el objeto o las tecnologías de asistencia pueden proporcionarlo. Al "
-"mostrarlo en tal medio, las herramientas de mostrado deberían extraer el "
-"valor del texto de un elemento <code>media</code> procesando sus elementos "
-"hijos, y procesando recursivamente cualquier elemento <code>media</code> "
-"hijo, como si no pudiera mostrar cualquier elemento de tipo <code>media</"
-"code>."
-
-#: C/mal_inline_media.page:140(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can be used in place of the DocBook elements "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html";
-"\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"imageobject.html\">imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html";
-"\">inlinemediaobject</code> element to provide alternative objects. In "
-"Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container "
-"element."
-msgstr ""
-"Se puede usar el elemento <code>media</code> en lugar de los elementos <code "
-"xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html\";>audioobject</"
-"code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/imageobject.html";
-"\">imageobject</code> y <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"videoobject.html\">videoobject</code> de DocBook. DocBook usa el elemento "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html";
-"\">inlinemediaobject</code> para proporcionar objetos alternativos. En "
-"mallard, los elementos alternativos están anidados, obviando la necesidad "
-"para un elemento contenedor."
-
-#: C/mal_inline_link.page:18(desc)
-msgid "Link to other pages, sections, or web pages."
-msgstr "Enlazar otras páginas, secciones o páginas web."
-
-#: C/mal_inline_link.page:21(title) C/mal_info_link.page:11(title)
-msgid "Hyperlinks"
-msgstr "Hiperenlaces"
-
-#: C/mal_inline_link.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_link = element link {\n"
-"  ( attribute xref { text } |\n"
-"    attribute href { text } |\n"
-"    ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n"
-"  ),\n"
-"  attribute role { text } ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_link = element link {\n"
-"  ( attribute xref { texto } |\n"
-"    attribute href { texto } |\n"
-"    ( attribute xref { texto }, attribute href { texto } )\n"
-"  ),\n"
-"  attribute role { texto } ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_link.page:37(p)
-msgid ""
-"Use the <code>link</code> to create a link to another page or section, or to "
-"an external resource such as a web page. Most <link xref=\"mal_inline"
-"\">inline elements</link> can act as links, but the <code>link</code> "
-"element allows you to create a link without any associated semantics. The "
-"<code>link</code> element can also generate link text automatically for "
-"links to pages and sections within the same document."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>link</code> para crear un enlace a otra página o "
-"sección o a un recurso externo, tal como una página web. La mayoría de los "
-"<link xref=\"mal_inline\">elementos en línea</link> pueden actuar como "
-"enlaces, pero el elemento <code>link</code> le permite crear un enlace sin "
-"ninguna semántica asociada. El elemento <code>link</code> también puede "
-"generar texto enlazado automáticamente para enlaces hacia páginas y "
-"secciones en el mismo documento."
-
-#: C/mal_inline_link.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>link</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>link</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:52(p)
-msgid ""
-"For links within the same document, content can be automatically generated."
-msgstr ""
-"Para enlaces hacia el mismo documento, el contenido se puede generar "
-"automáticamente."
-
-#: C/mal_inline_link.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>link</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>link</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>xref</code> attribute creates a link to another page or section "
-"within the same document, or to an external resource in some document "
-"management system."
-msgstr ""
-"El atributo <code>xref</code> crea un enlace a otra página o sección en el "
-"mismo documento o a un recurso externo en un algún documento gestionado por "
-"el sistema."
-
-#: C/mal_inline_link.page:65(p)
-msgid ""
-"The <code>href</code> attribute creates a link to a web page or other "
-"network-accessible resource."
-msgstr ""
-"El atributo <code>href</code> crea un enlace a una página web u otro recurso "
-"accesible en la red."
-
-#: C/mal_inline_link.page:68(p)
-msgid ""
-"The <code>role</code> attribute can be used to select alternative titles of "
-"the target page or section to be used as automatic content."
-msgstr ""
-"El atributo <code>role</code> se puede usar para seleccionar títulos "
-"alternativos de la página o sección objetivo para usar como contenido "
-"automático."
-
-#: C/mal_inline_link.page:75(p)
-msgid ""
-"The <code>link</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>link</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:87(p)
-msgid "Link to another page in the same document:"
-msgstr "Enlazar a otra página en el mismo documento:"
-
-#: C/mal_inline_link.page:93(p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for information on linking attributes."
-msgstr ""
-"Para información acerca de los atributos de enlazado consulte <link xref="
-"\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:96(p)
-msgid "Link to a section in the same page:"
-msgstr "Enlazar a una sección en la misma página:"
-
-#: C/mal_inline_link.page:102(p)
-msgid "See <link xref=\"#processing\"/> for details on automatic link text."
-msgstr ""
-"Para detalles acerca del texto de enlace automático consulte <link xref="
-"\"#processing\"/>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:105(p)
-msgid "Link to a section in another page:"
-msgstr "Enlazar a una sección otra página:"
-
-#: C/mal_inline_link.page:111(p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"mal_inline#processing\"/> for more processing expectations."
-msgstr ""
-"Para más opciones de procesado consulte la <link xref=\"mal_inline#processing"
-"\"/>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:114(p)
-msgid "Link to an external resource:"
-msgstr "Enlazar un recurso externo:"
-
-#: C/mal_inline_link.page:121(p)
-msgid ""
-"See the <link href=\"http://www.w3.org/TR/REC-xml-names/\";>XML Namespaces "
-"recommendation</link>."
-msgstr ""
-"Consulte la <link href=\"http://www.w3.org/TR/REC-xml-names/\";>recomendación "
-"de espacios de nombres XML</link>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:132(p)
-msgid ""
-"A <code>link</code> element is displayed as hyperlink which can be clicked "
-"on or otherwise activated to take the user to another page, document, or "
-"resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to "
-"make links activatable. In these cases, the target of the link may be "
-"displayed in the rendered output."
-msgstr ""
-"Se muestra un elemento <code>link</code> como un hiperenlace en el que se "
-"puede pulsar o activar para llevar al usuario a otra página, documento o "
-"recurso. En algunos entornos, tales como en un impreso, puede que no sea "
-"posible hacer los enlaces que los enlaces se puedan activar. En estos casos, "
-"puede que el destino del enlace se muestre en la salida renderizada."
-
-#: C/mal_inline_link.page:138(p)
-msgid ""
-"The target of <code>link</code> element is determined from the <code>xref</"
-"code> and <code>href</code> exactly as it is for other inline elements. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for information on determining the link "
-"target."
-msgstr ""
-"El destino de un elemento <code>link</code> lo determinan exactamente "
-"<code>xref</code> y <code>href</code> para otros elementos en línea. Para "
-"obtener información acerca de cómo determinar el destino del enlace, "
-"consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:143(p)
-msgid ""
-"If the <code>link</code> element is non-empty, its contents are displayed as "
-"normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:"
-msgstr ""
-"Si el elemento <code>link</code> no está vacío, se muestra de forma normal "
-"su contenido. De otra forma se genera un texto de enlace automático como "
-"sigue:"
-
-#: C/mal_inline_link.page:148(p)
-msgid ""
-"If the <code>link</code> element has an <code>xref</code> attribute that "
-"points to a page or section in the same document:"
-msgstr ""
-"Si el elemento <code>link</code> tiene un atributo <code>xref</code> que "
-"apunta a una página o sección en el mismo documento:"
-
-#: C/mal_inline_link.page:152(p)
-msgid ""
-"If the <code>link</code> element has a <code>role</code> attribute, and that "
-"page or section has an <link xref=\"mal_info_title\">informational title</"
-"link> with the <code>type</code> attribute set to <code>\"link\"</code> and "
-"the <code>role</code> set to the same value as the <code>role</code> "
-"attribute of the <code>link</code> element, then the contents of that "
-"<code>title</code> element are used."
-msgstr ""
-"Si el elemento <code>link</code> tiene un atributo <code>role</code> y la "
-"página o sección tiene un <link xref=\"mal_info_title\">título de "
-"información</link> con el atributo <code>type</code> establecido a <code>"
-"\"link\"</code> y el atributo <code>role</code> establecido al mismo valor "
-"que el atributo <code>role</code> del elemento <code>link</code>, entonces "
-"se usa el contenido del elemento <code>title</code>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:160(p)
-msgid ""
-"Otherwise, if that page or section has an <link xref=\"mal_info_title"
-"\">informational title</link> with the <code>type</code> attribute set to "
-"<code>\"link\"</code> and without a <code>role</code> attribute, the "
-"contents of that <code>title</code> element are used."
-msgstr ""
-"De otra forma, si esa página o sección tiene un <link xref=\"mal_info_title"
-"\">título de información</link> con el atributo <code>type</code> "
-"establecido a <code>\"link\"</code> y sin un atributo <code>role</code>, se "
-"usa el contenido de ese elemento <code>title</code>."
-
-#: C/mal_inline_link.page:166(p)
-msgid ""
-"Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section "
-"are used."
-msgstr ""
-"De otra forma se usará el contenido del título primario de la pagina.page o "
-"sección"
-
-#: C/mal_inline_link.page:171(p)
-msgid ""
-"Otherwise, if the <code>link</code> element has an <code>xref</code> "
-"attribute that points to a portion of another document, and the processing "
-"tool knows how to generate link contents, that content is used."
-msgstr ""
-"De otra forma, si el elemento <code>link</code> contiene un elemento "
-"<code>xref</code> que apunta a un trozo de otro documento y la herramienta "
-"de procesado sabe cómo generar contenidos enlazados, entonces se usa ese "
-"contenido."
-
-#: C/mal_inline_link.page:175(p)
-msgid "Otherwise, the link target is used as text content."
-msgstr "De otra forma se usará como contenido de texto el objetivo del enlace."
-
-#: C/mal_inline_link.page:185(p)
-msgid ""
-"The <code>link</code> element combines the functionality of the <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\";>link</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\";>xref</code>, and <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\";>ulink</code> elements in "
-"DocBook. For the <code>link</code> and <code>xref</code> elements, DocBook "
-"provides the <code>endterm</code> attribute to select an alternative element "
-"from which to take content. Mallard does not provide this feature, although "
-"it allows you to select from alternative titles for the linked-to element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>link</code> combina la funcionalidad de los elementos "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\";>link</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\";>xref</code> y "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\";>ulink</code> de "
-"DocBook. Para los elemento <code>link</code> y <code>xref</code>, DocBook "
-"proporciona el atributo <code>endterm</code> para seleccionar un elemento "
-"alternativo del que obtener el contenido. Mallard no proporciona esta "
-"característica, aunque le permite seleccionar distintos títulos alternativos "
-"para el elemento enlazado."
-
-#: C/mal_inline_link.page:195(p)
-msgid ""
-"DocBook provides the <code>xrefstyle</code> attribute to control how "
-"automatic link text is generated. The behavior of this attribute is "
-"unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers "
-"to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are "
-"important in languages with case declensions."
-msgstr ""
-"DocBook proporciona el atributo <code>xrefstyle</code> para controlar cómo "
-"se genera el texto del enlazado automático. El comportamiento de este "
-"atributo no está especificado. En lugar de intentar usar consejos de estilo, "
-"Mallard permite a los escritores especificar contenidos de enlaces "
-"alternativos. Los contenidos de los enlaces alternativos son importantes en "
-"idiomas con declinaciones."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:14(years)
-msgid "&gt;2008-2009"
-msgstr "&gt;2008-2009"
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:19(desc)
-msgid "Mark up a key combination or sequence."
-msgstr "Marcar una combinación o secuencia de teclas"
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title)
-msgid "Key Sequences"
-msgstr "Secuencias de teclas"
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:24(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mixed {\n"
-"    (<link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_key</link> | mal_inline_keyseq) *\n"
-"  }\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mixed {\n"
-"    (<link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_key</link> | mal_inline_keyseq) *\n"
-"  }\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:36(p)
-msgid ""
-"Use the <code>keyseq</code> element to mark up a key combination or "
-"sequence. Use the <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> element to mark "
-"up each individual key press. You can use text without markup to indicate a "
-"class of keys, such as <em>arrow keys</em>, or to indicate a mouse action."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>keyseq</code> para marcar una combinación o secuencia "
-"de teclas. Use el elemento <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> para "
-"marcar cada pulsación de tecla individual. Puede usar texto sin marcado para "
-"indicar una clase de teclas, tales como las <em>teclas de flechas</em>, o "
-"para indicar una acción del ratón."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>keyseq</code> element can contain a mixture of text, <code xref="
-"\"mal_inline_key\">key</code> elements, and other <code>keyseq</code> "
-"elements."
-msgstr ""
-"El elemento <code>keyseq</code> puede contener una mezcla de texto, "
-"elementos <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> y cualquier elemento "
-"<code>keyseq</code>."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>keyseq</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>keyseq</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>type</code> element indicates whether the keys should be pressed "
-"together (<code>\"combo\"</code>) or in sequence (<code>\"sequence\"</"
-"code>). The default is <code>\"combo\"</code>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>type</code> indica si las teclas se deben pulsar a la vez "
-"(<code>\"combo\"</code>) o secuencialmente (<code>\"sequence\"</code>). Lo "
-"predeterminado es <code>\"combo\"</code>."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:65(p)
-msgid ""
-"The <code>keyseq</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>keyseq</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:77(p)
-msgid "Use <code>keyseq</code> to mark up a keyboard shortcut:"
-msgstr "Use <code>keyseq</code> para marcar un atajo de teclado:"
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:83(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit."
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> para salir."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:86(p)
-msgid "Use <code>keyseq</code> with text for classes of keys:"
-msgstr "Use <code>keyseq</code> con un texto para clases de teclas:"
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:93(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Shift</key>arrow keys</keyseq> to make a continuous "
-"selection as you move the keyboard focus."
-msgstr ""
-"Pulse <keyseq><key>Mayús</key>teclas de flechas</keyseq> para realizar una "
-"selección continua al mover el foco del teclado."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:97(p)
-msgid "Use <code>keyseq</code> with text for mouse actions:"
-msgstr "Use <code>keyseq</code> con texto para acciones del ratón:"
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:103(p)
-msgid "<keyseq><key>Shift</key>click</keyseq> to make a continuous selection."
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Mayús</key>pulsación del ratón</keyseq> para realizar una "
-"selección continua."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:106(p)
-msgid "Use nested <code>keyseq</code> elements for complex key commands:"
-msgstr "Use elementos <code>keyseq</code> encadenados para comandos complejos:"
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:114(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq type=\"sequence\"><keyseq><key>C</key><key>x</key></"
-"keyseq><keyseq><key>C</key><key>s</key></keyseq></keyseq> to save a file in "
-"<app>Emacs</app>."
-msgstr ""
-"Pulse <keyseq type=\"sequence\"><keyseq><key>C</key><key>x</key></"
-"keyseq><keyseq><key>C</key><key>s</key></keyseq></keyseq> para guardar un "
-"archivo en <app>Emacs</app>."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:119(p)
-msgid ""
-"Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding "
-"markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can "
-"overcome this limitation by using nested singleton <code>keyseq</code> "
-"elements:"
-msgstr ""
-"Ya que las clases de teclas y las acciones del ratón están escritas sin "
-"marcado alrededor, no puede tener dos clases de teclas o acciones del ratón "
-"consecutivas. Puede solucionar esta limitación usando patrones de elementos "
-"<code>keyseq</code> anidados:"
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:129(p)
-msgid ""
-"There are various ways to modify drag behavior by using "
-"<keyseq><keyseq>modifier</keyseq>drag</keyseq>."
-msgstr ""
-"Existe varias formas de modificar el comportamiento de arrastrado usando "
-"<keyseq>arrastrado<keyseq>modificado</keyseq></keyseq>."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:140(p)
-msgid ""
-"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except "
-"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a "
-"separator between them. The exact separator may vary according to language "
-"and style preferences, and according to the <code>type</code> attribute. For "
-"sequences, a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is "
-"most frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still "
-"common in some areas. A style hint may be used to choose between different "
-"separators."
-msgstr ""
-"Cada uno de los elementos <code>key</code> hijos y de los nodos de texto, "
-"excepto los nodos de texto de sólo espacios en blanco, se muestra como se "
-"describe debajo, añadiendo un separador entre ellos. El separador exacto "
-"puede variar en función del idioma y de las preferencias de estilo, y según "
-"el atributo <code>type</code>. Para las secuencias, generalmente, se usa un "
-"espacio. Para las combinaciones lo más frecuente en sistemas modernos es un "
-"signo mas (+), aunque el guión (-) también es común. Una sugerencia de "
-"estilo podría usarse para elegir entre los diferentes separadores."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:149(p)
-msgid ""
-"Child <code>key</code> and <code>keyseq</code> elements are shown as normal. "
-"Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing "
-"spaces. Text nodes may be rendered using a font variation."
-msgstr ""
-"Los elementos <code>key</code> y <code>keyseq</code> hijos se muestran de "
-"forma normal. Los nodos de texto tienen sus espacios en blanco normalizados "
-"para eliminar los espacios precedentes y sobrantes. Los nodos de texto "
-"pueden renderizarse usando una variación de la tipografía."
-
-#: C/mal_inline_keyseq.page:159(p)
-msgid ""
-"The <code>keyseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\">keycombo</code> element in DocBook. "
-"Like <code>keycombo</code>, <code>keyseq</code> elements can be nested to "
-"indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an "
-"element analogous to the DocBook element <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/mousebutton.html\">mousebutton</code>, mouse actions in key "
-"sequences should be written as text content without markup."
-msgstr ""
-"El elemento <code>keyseq</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\">keycombo</code> de DocBook. Al "
-"igual que <code>keycombo</code>, los elementos <code>keyseq</code> se pueden "
-"enlazar para indicar secuencias de combinaciones de teclas. Ya que Mallard "
-"no proporciona un elemento análogo al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/mousebutton.html\">mousebutton</code> de DocBook, "
-"las acciones del ratón en secuencias de teclas se deben escribir como "
-"contenido de texto sin marcado."
-
-#: C/mal_inline_key.page:18(desc)
-msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard."
-msgstr "Marcar una tecla para que se pulse en el teclado del usuario."
-
-#: C/mal_inline_key.page:21(title)
-msgid "Key Strokes"
-msgstr "Pulsaciones de teclas"
-
-#: C/mal_inline_key.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_key = element key {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_key = element key {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_key.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>key</code> element to mark up a key on the keyboard. You can "
-"use this for letter keys, such as <key>Q</key>, or for keys with names, such "
-"as <key>Ctrl</key>. Generally, the contents of the <code>key</code> element "
-"should be what is printed on the physical key, although it may be a textual "
-"description for keys with symbols printed on them."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>key</code> para marcar una tecla en el teclado. Puede "
-"usarlo para teclas de letras, tales como <key>Q</key>, o para teclas con "
-"nombres, como <key>Ctrl</key>. Generalmente el contenido del elemento "
-"<code>key</code> debería ser lo que está imprimido en la tecla física, "
-"aunque puede ser una descripción textual para teclas con símbolos dibujados "
-"en ellas."
-
-#: C/mal_inline_key.page:40(p)
-msgid ""
-"Do not use <code>key</code> to mark up a class of keys, such as <em>arrow "
-"keys</em>. These do not require markup in running prose. Inside a <code xref="
-"\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element, you are allowed to use text "
-"without a <code>key</code> element exactly for this purpose."
-msgstr ""
-"No use <code>key</code> para marcar una clase de teclas, tales como las "
-"<em>teclas de flechas</em>. Ã?stas no requieren marcado. Dentro de un "
-"elemento <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> se le permite usar "
-"texto sin un elemento <code>key</code> exactamente para este propósito."
-
-#: C/mal_inline_key.page:46(p)
-msgid ""
-"Do not use <code>key</code> to mark up a symbolic key code or a numeric key "
-"value; if necesarry, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> for these "
-"instead."
-msgstr ""
-"No use <code>key</code> para marcar un código de teclas simbólico o un valor "
-"del teclado numérico; en su lugar, si es necesario use para ello <code xref="
-"\"mal_inline_sys\">sys</code>."
-
-#: C/mal_inline_key.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>key</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_key.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>jey</code> puede encontrarse en cualquier contexto general "
-"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_key.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can also occur inside the <code xref="
-"\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element, where it has special meaning."
-msgstr ""
-"El elemento <code>key</code> puede encontrarse dentro del elemento <code "
-"xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code>, donde tiene un significado "
-"especial."
-
-#: C/mal_inline_key.page:68(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>key</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_key.page:75(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>key</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_key.page:87(p)
-msgid "Use <code>key</code> to mark up a letter key:"
-msgstr "Use <code>key</code> para macar la letra de una tecla:"
-
-#: C/mal_inline_key.page:93(p)
-msgid "Press <key>M</key> to mark the selected message as read."
-msgstr "Pulse <key>M</key> para marcar el mensaje seleccionado como leído."
-
-#: C/mal_inline_key.page:96(p)
-msgid "Use <code>key</code> to mark up a function key:"
-msgstr "Use <code>key</code> para macar una tecla de función:"
-
-#: C/mal_inline_key.page:102(p)
-msgid "Press <key>F9</key> to check for new messages."
-msgstr "Pulse <key>F9</key> para comprobar si hay mensajes nuevos."
-
-#: C/mal_inline_key.page:105(p)
-msgid ""
-"Use <code>key</code> to refer to a specific key by a textual description:"
-msgstr ""
-"Use <code>key</code> para referirse a una tecla especial en una descripción "
-"textual:"
-
-#: C/mal_inline_key.page:112(p)
-msgid "Press the <key>Down</key> key to select the next item."
-msgstr ""
-"Pulse la tecla <key>Abajo</key> para seleccionar el siguiente elemento."
-
-#: C/mal_inline_key.page:122(p)
-msgid ""
-"No particular special rendering is required for <code>key</code> elements. "
-"Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to "
-"distinguish them from the surrounding text."
-msgstr ""
-"No se necesita ningún renderizado especial para los elementos <code>key</"
-"code>. Las teclas pueden renderizarse con texto iluminado u otro efecto para "
-"distinguirlo del texto alrededor."
-
-#: C/mal_inline_key.page:132(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/keycap.html\">keycap</code> element in DocBook. "
-"Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keysym.html\";>keysym</code> and "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keycode.html\";>keycode</"
-"code>. In most cases, these should be marked simply with the <code xref="
-"\"mal_inline_sys\">sys</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>key</code> es similar al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/keycap.html\">keycap</code> de DocBook. Mallard no "
-"proporciona elementos análogos a los elementos <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/keysym.html\">keysym</code> y <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/keycode.html\">keycode</code> de DocBook. En la "
-"mayoría de los casos, se pueden marcar simplemente con el elemento <code "
-"xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>."
-
-#: C/mal_inline_input.page:19(desc)
-msgid "Mark up text the user should input into a computer program."
-msgstr "Marcar texto que el usuario debe introducir en un programa del equipo."
-
-#: C/mal_inline_input.page:22(title)
-msgid "User Input"
-msgstr "Entrada del usuario"
-
-#: C/mal_inline_input.page:24(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_input = element input {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_input = element input {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_input.page:34(p)
-msgid ""
-"Use the <code>input</code> element to mark up text that is input by the "
-"user. This may be text entered into a command-line environment or into a "
-"text field in a graphical application."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>input</code> para marcar texto introducido por el "
-"usuario. Este puede ser texto introducido en un entorno de línea de comandos "
-"o en un campo de texto en una aplicación gráfica."
-
-#: C/mal_inline_input.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>input</code> puede contener una mezcla de texto y "
-"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_input.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>input</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_input.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>input</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_input.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>input</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_input.page:63(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element, together with the <code xref="
-"\"mal_inline_output\">output</code> element, may be used to mark up the "
-"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, "
-"allowing processing tools to treat them differently."
-msgstr ""
-"Se puede usar el elemento <code>input</code> junto con el elemento <code "
-"xref=\"mal_inline_output\">output</code> para marcar el contenido de un "
-"elemento <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>, permitiendo que las "
-"herramientas de procesado los traten de forma diferente."
-
-#: C/mal_inline_input.page:76(p)
-msgid "Use <code>input</code> to mark up a user response to a prompt:"
-msgstr ""
-"Use <code>input</code> para marcar la respuesta de un usuario en una línea "
-"de comandos:"
-
-#: C/mal_inline_input.page:80(p)
-msgid "Type <input>Y</input> at the prompt to proceed."
-msgstr "Para proceder pulse <input>S</input> en la pregunta."
-
-#: C/mal_inline_input.page:83(p)
-msgid ""
-"Use <code>input</code> and <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> "
-"inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element:"
-msgstr ""
-"Use <code>input</code> y <code xref=\"mal_inline_input\">output</code> "
-"dentro del elemento <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>:"
-
-#: C/mal_inline_input.page:106(p)
-msgid ""
-"User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts "
-"tend to have more distinction between visually similar characters. A border "
-"or background color may be used to make the beginning and end of the intput "
-"clear."
-msgstr ""
-"La entrada del usuario se muestra con una tipografía de anchura fija o "
-"tipografía ancha. En las tipografías de anchura fija, caracteres similares "
-"suelen ser más distinguibles visualmente entre si. Se puede usar un borde o "
-"un color de fondo para marcar el principio y final de la entrada."
-
-#: C/mal_inline_input.page:117(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code> element in DocBook."
-msgstr ""
-"El elemento <code>input</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code> de DocBook."
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc)
-msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate."
-msgstr "Marcar una secuencia de controles de interfaz para navegación."
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title)
-msgid "GUI Sequences"
-msgstr "Secuencias del IGU"
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:24(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mixed { <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> + }\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  mixed { <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> + }\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>guiseq</code> element to mark up a sequence of graphical "
-"interface elements. This is typically used to present a sequence of menu "
-"items."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>guiseq</code> para marcar una secuencia de elementos "
-"de interfaz gráfica. Se usa generalmente para presentar una secuencia de "
-"elementos de menú."
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:42(p)
-msgid ""
-"The <code>guiseq</code> element can contain a mixture of text and <code xref="
-"\"mal_inline_gui\">gui</code> elements."
-msgstr ""
-"El elemento <code>guiseq</code> puede contener una mezcla de texto y "
-"cualquier elemento <link xref=\"mal_inline_gui\">gui</link>."
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:45(p)
-msgid ""
-"The <code>guiseq</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>guiseq</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>guiseq</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>guiseq</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:67(p)
-msgid "Use <code>guiseq</code> to mark up a sequence of menu items:"
-msgstr ""
-"Use <code>guiseq</code> para marcar una secuencia de elemento del menú:"
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:74(p)
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui></guiseq> to open a new document."
-msgstr ""
-"Para abrir un documento nuevo seleccione <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Nuevo</gui></guiseq>."
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:85(p)
-msgid ""
-"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except "
-"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a "
-"separator between them. The exact separator may vary according to the "
-"language and style preferences, but it will typically be some sort of right-"
-"pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left languages."
-msgstr ""
-"Cada uno de los elementos <code>key</code> y nodos de texto hijos, excepto "
-"los nodos de texto de espacios en blanco exclusivamente, se muestra como se "
-"describe debajo, añadiendo un separador entre ellos. El separador exacto "
-"puede variar según el idioma y las preferencias de estilos, pero "
-"generalmente será un tipo de flecha o triángulo hacia la derecha, o "
-"izquierda para los idiomas de derecha-a-izquierda."
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:92(p)
-msgid ""
-"Child <code>gui</code> elements are shown as normal. Text nodes have their "
-"whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may "
-"be rendered using a font variation."
-msgstr ""
-"Los elementos <code>gui</code> se muestran de forma normal. Los nodos de "
-"texto tienen sus espacios en blanco normalizados para quitar los espacios en "
-"blanco excedentes. Los nodos de texto se pueden renderizar usando una "
-"variación de la tipografía."
-
-#: C/mal_inline_guiseq.page:102(p)
-msgid ""
-"The <code>guiseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/menuchoice.html\">menuchoice</code> element in "
-"DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different "
-"types of interface elements, the contents of <code>guiseq</code> are all "
-"<code>gui</code> elements or text. Currently, Mallard does not provide a way "
-"to encode shortcut keys like the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/";
-"html/shortcut.html\">shortcut</code> element in DocBook. It is recommended "
-"that shortcuts, when necessary, be written into prose separately."
-msgstr ""
-"El elemento <code>guiseq</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/menuchoice.html\">menuchoice</code> de DocBook. "
-"Dado que Mallard no proporciona diferentes elementos para diferentes tipos "
-"de elementos de la interfaz, el contenido de <code>guiseq</code> son todo "
-"elementos <code>gui</code> o texto. Actualmente, Mallard no proporciona una "
-"manera de codificar atajos de teclado como el elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/shortcut.html\">shortcut</code> de DocBook. Se "
-"recomienda que, cuando sea necesario, los atajos se escriban en prosa por "
-"separado."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:18(desc)
-msgid "Mark up control labels from a graphical user interface."
-msgstr "Marque etiquetas de controles de una interfaz gráfica de usuario."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:21(title)
-msgid "GUI Labels"
-msgstr "Etiquetas del IGU («gui»)"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_gui = element gui {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_gui = element gui {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>gui</code> element to mark up the label of a control in a "
-"graphical user interface. You can use <code>gui</code> for all sorts of "
-"controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you "
-"can use the <code>style</code> attribute to indicate what kind of control is "
-"being marked up."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>gui</code> para marcar la etiqueta de un control en "
-"una interfaz gráfica de usuario. Puede usar <code>gui</code> para todo tipo "
-"de controles, incluyendo botones, cajas de verificación y elementos de menú. "
-"Si es necesario, puede usar el atributo <code>style</code> para indicar qué "
-"tipo de control se está marcando."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>gui</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>gui</code> puede encontrarse en cualquier contexto general "
-"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can also occur inside the <code xref="
-"\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code> element, where it has special meaning."
-msgstr ""
-"El elemento <code>gui</code> también puede encontrarse dentro de un elemento "
-"<code xref=\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code>, donde tiene un significado "
-"especial."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:57(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>gui</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:64(p)
-msgid "Typical style hints include:"
-msgstr "Los estilos típicos de sugerencias incluyen:"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:67(code)
-#, no-wrap
-msgid "button"
-msgstr "button"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:68(p)
-msgid "The text of a button"
-msgstr "El texto de un botón"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:71(code)
-#, no-wrap
-msgid "checkbox"
-msgstr "checkbox"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:72(p)
-msgid "The label for a check box"
-msgstr "La etiqueta para una caja de verificación"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:75(code) C/docbook.page:616(code)
-#, no-wrap
-msgid "group"
-msgstr "group"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:76(p)
-msgid "The label for a group of controls"
-msgstr "La etiqueta para un grupo de controles"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:79(code)
-#, no-wrap
-msgid "input"
-msgstr "input"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:80(p)
-msgid "The label for any text entry control"
-msgstr "La etiqueta para cualquier control de entrada de texto"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:83(code)
-#, no-wrap
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:84(p)
-msgid "The name of a menu"
-msgstr "El nombre de un menú"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:87(code)
-#, no-wrap
-msgid "menuitem"
-msgstr "menuitem"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:88(p)
-msgid "The name of an item in a menu"
-msgstr "El nombre de un elemento en un menú"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:91(code)
-#, no-wrap
-msgid "radiobutton"
-msgstr "radiobutton"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:92(p)
-msgid "The label for a radio button"
-msgstr "La etiqueta para un botón de radio"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:95(code)
-#, no-wrap
-msgid "tab"
-msgstr "pestaña"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:96(p)
-msgid "The label on a tab"
-msgstr "La etiqueta en una pestaña"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:100(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>gui</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:112(p)
-msgid "Use <code>gui</code> to mark up the text of a button:"
-msgstr "Use <code>gui</code> para marcar el texto en un botón:"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:118(p)
-msgid "Click the <gui>Close</gui> button to close the window."
-msgstr "Pulse el botón <gui>Cerrar</gui> para cerrar la ventana."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:121(p)
-msgid "Use <code>gui</code> to mark up the label on a tab:"
-msgstr "Use <code>gui</code> para marcar la etiqueta en una pestaña:"
-
-#: C/mal_inline_gui.page:128(p)
-msgid ""
-"The <gui>Filters</gui> tab contains options to change the behavior of your "
-"keyboard to meet certain accessibility needs."
-msgstr ""
-"La pestaña <gui>Filtros</gui> contiene opciones para cambiar el "
-"comportamiento de su teclado para cumplir con ciertas necesidades de "
-"accesibilidad."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:140(p)
-msgid ""
-"No particular special rendering is required for <code>gui</code> elements. "
-"Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling "
-"effects to distinguish them from the surrounding text."
-msgstr ""
-"No se requiere ningún renderizado especial para los elementos <code>gui</"
-"code>. Las etiquetas de interfaz se pueden renderizar con texto aligerado u "
-"otro sutil efecto de estilo para distinguirlas del texto alrededor."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:144(p)
-msgid ""
-"In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or "
-"other effect based on the <code>style</code> attribute. For example, in a "
-"table of options where the first element of each row is a <code>gui</code> "
-"element, those with the <code>checkbox</code> style hint could be decorated "
-"with a check box icon."
-msgstr ""
-"En determinados entornos, las etiquetas de interfaz pueden decorarse con un "
-"icono u otro efecto basado en el atributo <code>style</code>. Por ejemplo, "
-"en una tabla con opciones donde el primer elemento de cada fila es un "
-"elemento <code>gui</code>, aquellos con la insinuación de estilo "
-"<code>checkbox</code> pueden decorarse con un icono de casilla de "
-"verificación."
-
-#: C/mal_inline_gui.page:156(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element is similar to the deprecated <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interface.html\";>interface</code> "
-"element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking "
-"up parts of a user interface: <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/";
-"html/guibutton.html\">guibutton</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/guiicon.html\">guiicon</code>, <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/guilabel.html\">guilabel</code>, <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/guimenu.html\">guimenu</code>, <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/guimenuitem.html\">guimenuitem</code>, and <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guisubmenu.html\";>guisubmenu</"
-"code>. In practice, there is rarely a need to distinguish between types of "
-"interface elements in markup. When such a need arises, it can be handled "
-"using attributes on a single element. Furthermore, DocBook's various "
-"elements are nowhere near exhaustive. Thus, authors must frequently either "
-"abuse a specific element or use the deprecated <code>interface</code> "
-"element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>gui</code> es similar al elemento obsoleto <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interface.html\";>interface</code> de "
-"DocBook. DocBook 3 introdujo elementos más específicos para marcar partes de "
-"la interfaz de usuario: <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"guibutton.html\">guibutton</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/";
-"en/html/guiicon.html\">guiicon</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/guilabel.html\">guilabel</code>, <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/guimenu.html\">guimenu</code>, <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/guimenuitem.html\">guimenuitem</code>, y <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guisubmenu.html\";>guisubmenu</code>. En "
-"la práctica, rara vez se necesita distinguir entre tipos de elementos de la "
-"interfaz en el marcado. Cuando es necesario, se puede manejar usando "
-"atributos sobre un único elemento. Por otra parte, varios elementos de "
-"DocBook no son exhaustivos. Por lo tanto, los autores abusan frencuentemente "
-"de un elemento específico, o usan el elemento <code>interface</code> "
-"obsoleto."
-
-#: C/mal_inline_file.page:18(desc)
-msgid "Mark up the name of a file or directory."
-msgstr "Marcar el nombre de un archivo o directorio."
-
-#: C/mal_inline_file.page:21(title)
-msgid "Filenames"
-msgstr "Nombres de archivo"
-
-#: C/mal_inline_file.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_file = element file {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_file = element file {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_file.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>file</code> element to mark up the name of a file or "
-"directory. You may also use it to mark up collections or portions of "
-"filenames, such as search paths and file extensions."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>file</code> para marcar el nombre de un archivo o "
-"directorio. También puede usarlo para marcar colecciones o porciones de "
-"nombres de archivos, tales como rutas de búsqueda y extensiones de archivo."
-
-#: C/mal_inline_file.page:42(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>file</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_file.page:45(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>file</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_file.page:51(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>file</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_file.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>file</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_file.page:69(p)
-msgid ""
-"Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width "
-"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. "
-"This is particularly important in filenames, since letters often appear "
-"without the context of a known word that helps make them discernable in "
-"normal prose."
-msgstr ""
-"Los nombres de archivo se deben mostrar en una tipografía de anchura fija o "
-"ancha. Las tipografías de anchura fija tienden a ser más distinguibles "
-"visualmente entre caracteres similares. Es particularmente importante en "
-"nombres de archivos, ya que las letras aparecen, a menudo, sin contexto de "
-"palabras conocidas que ayuden a hacerlas discernibles entre la prosa normal."
-
-#: C/mal_inline_file.page:80(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code> element in DocBook."
-msgstr ""
-"El elemento <code>file</code> es similar al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code> de DocBook."
-
-#: C/mal_inline_em.page:18(desc)
-msgid "Emphasize important text."
-msgstr "Enfatizar texto importante."
-
-#: C/mal_inline_em.page:21(title)
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Ã?nfasis"
-
-#: C/mal_inline_em.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_em = element em {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_em = element em {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_em.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>em</code> element to emphasize text. You may use <code>em</"
-"code> to stress certain words in a sentence. Do not use <code>em</code> to "
-"effect a particular typographic style, since it may be rendered differently "
-"by different display tools."
-msgstr ""
-"Use elemento <code>em</code> para enfatizar texto. Puede usar <code>em</"
-"code> para hacer hincapié en ciertas palabras de una frase. No use <code>em</"
-"code> para dar efecto a un estilo particular tipográfico, ya que se puede "
-"renderizar de forma diferente por las diferentes herramientas de mostrado."
-
-#: C/mal_inline_em.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
-"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>em</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_em.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>em</code> puede encontrarse en cualquier contexto general "
-"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_em.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>em</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. Para "
-"obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_em.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>em</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_em.page:71(p)
-msgid "Use <code>em</code> to stress a word in a sentence:"
-msgstr "Use <code>em</code> para enfatizar una palabra en una oración:"
-
-#: C/mal_inline_em.page:77(p)
-msgid "You should <em>never</em> run a graphical application as root."
-msgstr ""
-"<em>Nunca</em> debería ejecutar una aplicación gráfica como superusuario."
-
-#: C/mal_inline_em.page:80(p)
-msgid "Use <code>em</code> to mark the first occurance of a term:"
-msgstr "Use <code>em</code> para marcar la primera aparición de un término:"
-
-#: C/mal_inline_em.page:86(p)
-msgid "Note that <em>accelerators</em> are different from <em>mnemonics</em>."
-msgstr ""
-"Note que los <em>aceleradores</em> son diferentes de los <em>mnemónicos</em>."
-
-#: C/mal_inline_em.page:95(p)
-msgid ""
-"Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. "
-"Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand "
-"out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting "
-"when reading long passages of text. In scripts without a distinction between "
-"roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique "
-"font or some other font variation. Bold text may be used if necessary."
-msgstr ""
-"El texto enfatizado generalmente se presenta en una tipografía cursiva u "
-"oblicua. Las tipografías cursivas y oblicuas marcan una parte del texto sin "
-"resaltarlo. Por el contrario, el texto en negrita suele llamar la atención "
-"del ojo, que puede distraer al leer grandes trozos de texto. En «scripts» sin "
-"distinción entre tipos de estilo romano y cursivo, aún puede ser posible "
-"usar una tipografía oblicua u otra variación de tipografía. Se puede usar "
-"texto en negrita si es necesario."
-
-#: C/mal_inline_em.page:101(p)
-msgid ""
-"Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of "
-"the text. This problem is especially pronounced in scripts which place "
-"diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render "
-"the text completely illegible."
-msgstr ""
-"Se debe evitar completamente el subrayado, ya que afecta a la legibilidad "
-"del texto. Este problema es especialmente importante en «scripts» que usan "
-"marcas diacríticas debajo del texto. En estos «scripts», el subrayado puede "
-"renderizar el texto de forma completamente ilegible."
-
-#: C/mal_inline_em.page:112(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/emphasis.html\">emphasis</code> element in DocBook. "
-"Athough DocBook does not normatively specify a means of controlling the "
-"presentation, most DocBook display tools allow writers to set the "
-"<code>role</code> attribute to <code>bold</code> or <code>strong</code> to "
-"specify bold text. No such recommendation is made for Mallard."
-msgstr ""
-"El elemento <code>em</code> es similar al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/emphasis.html\">emphasis</code> de DocBook. Aunque "
-"DocBook normalmente no especifica una manera de controlar la presentación, "
-"ma mayoría de las herramientas de visualización de DocBook permiten a los "
-"editores establecer el atributo <code>role</code> como <code>bold</code> o "
-"<code>strong</code> para especificar texto en negrita. No hay ninguna "
-"recomendación para Mallard."
-
-#: C/mal_inline_code.page:18(desc)
-msgid ""
-"Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format."
-msgstr ""
-"Código marcado por programación, marcado especial o cualquier otro formato "
-"legible por una máquina."
-
-#: C/mal_inline_code.page:21(title)
-msgid "Code Snippets"
-msgstr "Trozos de código"
-
-#: C/mal_inline_code.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_code = element code {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_code = element code {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_code.page:34(p)
-msgid ""
-"Use the <code>code</code> element to mark up a portion of text from a "
-"computer language. This includes programming languages, markup languages, "
-"and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands "
-"which are run in an interactive shell, however, you should use the <code "
-"xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element, even though they may include "
-"snippets of shell programming."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>code</code> para marcar un fragmento de texto de "
-"lenguaje informático. Esto incluye lenguajes de programación, lenguajes de "
-"marcado y el contenido de cualquier tipo de archivo con una sintaxis "
-"estructurada. Sin embargo, para comandos que se ejecutan en una terminal "
-"interactiva, debe usar el elemento <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>, "
-"aunque puede incluir fragmentos de scripts."
-
-#: C/mal_inline_code.page:41(p)
-msgid ""
-"You can use the <code>code</code> element to mark up any portion of code, "
-"including comments or textual content that doesn't strictly follow any "
-"syntax."
-msgstr ""
-"Puede usar el elemento <code>code</code> para marcar cualquier porción de "
-"código, incluyendo comentarios o contenido textual que no sigue "
-"estrictamente ninguna sintaxis."
-
-#: C/mal_inline_code.page:45(p) C/mal_block_code.page:38(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a "
-"<code>code</code> element to indicate text that should be replaced by the "
-"user."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> dentro del elemento "
-"<code>code</code> para indicar texto que el usuario debería reemplazar."
-
-#: C/mal_inline_code.page:54(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_code.page:57(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_code.page:63(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_code.page:70(p) C/mal_inline_cmd.page:72(p)
-#: C/mal_block_code.page:60(p)
-msgid ""
-"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools "
-"may adjust their behavior for particular MIME types."
-msgstr ""
-"El atributo <code>mime</code> toma un tipo MIME válido. Las herramientas de "
-"procesado pueden ajustar su comportamiento para tipos MIME en particular."
-
-#: C/mal_inline_code.page:73(p) C/mal_block_code.page:63(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_code.page:77(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element may also be used in a block context. See <link "
-"xref=\"mal_block_code\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> también se puede usar en un bloque de "
-"contexto. Para obtener más información consulte la <link xref="
-"\"mal_block_media\"/>."
-
-#: C/mal_inline_code.page:88(p)
-msgid ""
-"Use <code>code</code> to mark up the name of a function, struct, or other "
-"constuct in a programming language:"
-msgstr ""
-"Use <code>code</code> para marcar el nombre de una función, estructura u "
-"otra construcción en un lenguaje de programación:"
-
-#: C/mal_inline_code.page:96(p)
-msgid ""
-"Use <code>gtk_container_add</code> to add a child widget to a "
-"<code>GtkButton</code>."
-msgstr ""
-"Use <code>gtk_container_add</code> para añadir un widget hijo a un "
-"<code>GtkButton</code>."
-
-#: C/mal_inline_code.page:99(p)
-msgid ""
-"Use <code>code</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark "
-"up code with a placeholder for an argument the user should supply:"
-msgstr ""
-"Use <code>code</code> junto con <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> "
-"para marcar código con un lugar de texto para un argumento que el usuario "
-"debe proporcionar:"
-
-#: C/mal_inline_code.page:108(p)
-msgid ""
-"To create a new button with a label, use <code>gtk_button_new_with_label"
-"(<var>label</var>)</code>, replacing <var>label</var> with the text of the "
-"label."
-msgstr ""
-"Para crear un botón nuevo con una etiqueta, use "
-"<code>gtk_button_new_with_label(<var>etiqueta</var>)</code>, reemplazando "
-"<var>etiqueta</var> con el texto de la etiqueta."
-
-#: C/mal_inline_code.page:113(p)
-msgid "Link to a web page directly with a <code>code</code> element:"
-msgstr ""
-"Enlace a una página web directamente con el elemento <code>code</code>:"
-
-#: C/mal_inline_code.page:120(p)
-msgid ""
-"Use <code>code</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark "
-"up code with a placeholder for an argument the user should supply."
-msgstr ""
-"Use <code>code</code> con <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> para "
-"marcar código con un lugar para un argumento que el usuario debe "
-"proporcionar."
-
-#: C/mal_inline_code.page:130(p)
-msgid ""
-"Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a "
-"typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts "
-"tend to have more distinction between visually similar characters. This is "
-"particularly important in code, since letters often appear without the "
-"context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
-msgstr ""
-"Los fragmentos de código se muestran en una tipografía de ancho fijo. Esto "
-"imita el aspecto de un entorno típico donde se escribe el código. Más "
-"importante aún, las tipografías de ancho fijo tienden a distinguir mejor los "
-"caracteres visualmente similares. Esto es particularmente importante en el "
-"código, ya que las letras aparecen a menudo sin el contexto de una palabra "
-"conocida que les ayuda a ser perceptible en la prosa normal."
-
-#: C/mal_inline_code.page:137(p)
-msgid ""
-"For particularly long code snippets, display tools may use a background "
-"color or border to make the beginning and end clear, although authors should "
-"prefer <link xref=\"mal_block_code\">code blocks</link> for long code "
-"snippets."
-msgstr ""
-"Para fragmentos de código particularmente grandes, las herramientas de "
-"visualización usan un color de fondo o un borde para resaltar el principio y "
-"el final, aunque algunos autores prefieren <link xref=\"mal_block_code"
-"\">bloques de código</link> para fragmentos grandes de código."
-
-#: C/mal_inline_code.page:147(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/code.html\">code</code> element in DocBook. Since "
-"Mallard does not attempt to model programming languages, <code>code</code> "
-"may be used in place of numerous DocBook elements, including <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classname.html\";>classname</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/constant.html\";>constant</"
-"code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/function.html";
-"\">function</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"interfacename.html\">interfacename</code>, <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/methodname.html\">methodname</code>, <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/parameter.html\">parameter</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structfield.html\";>structfield</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structname.html";
-"\">structname</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"varname.html\">varname</code>. Additionally, since Mallard does not provide "
-"separate elements for marking portions of markup languages, the <code>code</"
-"code> element should be used in place of the DocBook elements <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/markup.html\";>markup</code> and <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/sgmltag.html\";>sgmltag</code>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> es similar al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/code.html\">code</code> de DocBook. Dado que Mallard "
-"no pretende modelar lenguajes de programación, el elemento <code>code</code> "
-"se puede usar en lugar de numerosos elementos de DocBook, incluyendo <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classname.html\";>classname</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/constant.html\";>constant</"
-"code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/function.html";
-"\">function</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"interfacename.html\">interfacename</code>, <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/methodname.html\">methodname</code>, <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/parameter.html\">parameter</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structfield.html\";>structfield</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structname.html";
-"\">structname</code>, y <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"varname.html\">varname</code>. Además, dado que Mallard no proporciona "
-"elementos separados para marcar fragmentos de lenguajes de marcado, se debe "
-"usar el elemento <code>code</code> en lugar de los elementos <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/markup.html\";>markup</code> y <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/sgmltag.html\";>sgmltag</code> de "
-"DocBook."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:19(desc)
-msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell."
-msgstr "Marque un comando para que sea introducido en una «shell» interactiva."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:22(title)
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:24(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_cmd = element cmd {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_cmd = element cmd {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>cmd</code> element to mark up a command or a portion of a "
-"command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the "
-"command to run an application. Do not use the <code>cmd</code> element to "
-"mark up the human-readable name of an application; use <code xref="
-"\"mal_inline_app\">app</code> for this purpose instead."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>cmd</code> para marcar un comando o un fragmento de un "
-"comando que ejecutar en una terminal interactiva. Se usa frecuentemente para "
-"marcar un comando para ejecutar una aplicación. No use el elemento "
-"<code>cmd</code> para marcar el nombre legible de una aplicación; en su "
-"lugar, use <code xref=\"mal_inline_app\">app</code> para esto."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:41(p)
-msgid ""
-"You may use the <code>cmd</code> element to mark up the entire command, "
-"including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the "
-"arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You "
-"may also use the <code>cmd</code> element to mark up parts of a command, "
-"such as options and arguments, when these need to be referenced alone."
-msgstr ""
-"Puede usar el elemento <code>cmd</code> para marcar el comando entero, "
-"incluyendo sus argumentos. Mallard no contiene elementos para marcar "
-"argumentos específicamente, ya que no se habitual tener que distinguirlos. "
-"También puede usar el elemento <code>cmd</code> para marcar partes de un "
-"comando, así como sus opciones y argumentos, cuando necesite referirse a "
-"ellos de manera individual."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:47(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a <code>cmd</"
-"code> element to indicate text that should be replaced by the user."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> dentro de un "
-"elemento <code>cmd</code> para indicar texto que deberiÌ?a reemplazar el "
-"usuario."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>cmd</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>cmd</code> puede encontrarse en cualquier contexto general "
-"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:65(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>cmd</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:76(p) C/mal_block_screen.page:72(p)
-msgid "Typical values for the <code>mime</code> attribute include:"
-msgstr "Valores típicos para el atributo <code>mime</code> incluyen:"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:78(code) C/mal_block_screen.page:74(code)
-#, no-wrap
-msgid "application/x-sh"
-msgstr "application/x-sh"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:79(p) C/mal_block_screen.page:75(p)
-msgid "Command to execute with the Bourne shell"
-msgstr "Comando para ejecutar en la shell Bourne"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:81(code) C/mal_block_screen.page:77(code)
-#, no-wrap
-msgid "application/x-csh"
-msgstr "application/x-csh"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:82(p) C/mal_block_screen.page:78(p)
-msgid "Command to execute with the C shell"
-msgstr "Comando para ejecutar en la shell C"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:86(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>cmd</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:98(p)
-msgid "Use <code>cmd</code> to mark up a simple command to run:"
-msgstr "Use <code>cmd</code> para marcar un simple comando que ejecutar:"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:105(p) C/mal_inline_app.page:79(p)
-msgid ""
-"To start <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem</cmd> at the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Para iniciar el <app>Reproductor de películas Totem</app> introduzca "
-"<cmd>totem</cmd> en la línea de comandos."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:109(p)
-msgid ""
-"Use <code>cmd</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark "
-"up a command with a placeholder for an argument the user should supply:"
-msgstr ""
-"Use <code>cmd</code> con <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> para "
-"marcar un comando con un lugar para un argumento que el usuario debe "
-"proporcionar:"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:118(p)
-msgid ""
-"To view a file in <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem <var>file</"
-"var></cmd> at the command line, replacing <var>file</var> with the name of "
-"the file."
-msgstr ""
-"Para ver un archivo en el <app>Reproductor de películas Totem</app> "
-"introduzca <cmd>totem <var>archivo</var></cmd> en la línea de comandos, "
-"reemplazando <var>archivo</var> por el nombre del archivo."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:122(p)
-msgid "Use <code>cmd</code> to mark up command names and options:"
-msgstr "Use <code>cmd</code> para marcar nombres de comandos y opciones:"
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:129(p)
-msgid ""
-"The <cmd>-mtime</cmd> option for the <cmd>find</cmd> command allows you to "
-"filter files based on their modification times."
-msgstr ""
-"La opción <cmd>-mtime</cmd> del comando <cmd>find</cmd> le permite filtrar "
-"los archivos basándose en sus fechas de modificación."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:140(p)
-msgid ""
-"Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a "
-"typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-"
-"width fonts tend to have more distinction between visually similar "
-"characters. This is particularly important in commands, since letters often "
-"appear without the context of a known word that helps make them discernable "
-"in normal prose."
-msgstr ""
-"Los comandos se muestran en una tipografía de ancho fijo. Esto imita el "
-"aspecto de un entorno típico donde se ejecutan los comandos. Más importante "
-"aún, las tipografías de ancho fijo tienden a distinguir mejor los caracteres "
-"visualmente similares. Esto es particularmente importante en los comandos, "
-"ya que las letras aparecen a menudo sin el contexto de una palabra conocida "
-"que les ayuda a ser perceptible en la prosa normal."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:147(p)
-msgid ""
-"Commands in documentation are often provided with options to illustrate how "
-"to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the "
-"end of the command quickly. Surrounding text content, especially "
-"punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this "
-"reason, it is recommended that commands be displayed with a border or "
-"background color."
-msgstr ""
-"Los comandos en la documentación se muestran habitualmente con opciones para "
-"ilustrar cómo usarlos para una acción concreta. Esto puede dificultar "
-"encontrar el final del comando rápidamente. El texto alrededor del "
-"contenido, especialmente la puntuación, a veces puede confundirse como parte "
-"del comando. Por esta razón, se recomienda que los comandos se muestren con "
-"un borde o un color de fondo."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:161(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/command.html\">command</code> element in DocBook. In "
-"DocBook, writers frequently use the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/";
-"en/html/option.html\">option</code> element inside <code>command</code>. "
-"Mallard does not provide an element for this purpose."
-msgstr ""
-"El elemento <code>cmd</code> es similar al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/command.html\">command</code> de DocBook. En "
-"DocBook, los editores usan frecuentemente el elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/option.html\">option</code> dentro de "
-"<code>command</code>. Mallard no proporciona un elemento para esto."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:168(p)
-msgid ""
-"In DocBook, the <code>option</code> element is also used outside the "
-"<code>command</code> element. In Mallard, simply use the <code>cmd</code> "
-"element for options outside of an entire command."
-msgstr ""
-"En DocBook, el elemento <code>option</code> también se usa fuera del "
-"elemento <code>command</code>. En Mallard, simplemente use el elemento "
-"<code>cmd</code> para marcar opciones fuera de un comando completo."
-
-#: C/mal_inline_cmd.page:172(p)
-msgid "See <link xref=\"principle-justenough\"/> for more background."
-msgstr ""
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"principle-justenough\"/"
-">."
-
-#: C/mal_inline_app.page:19(desc)
-msgid "Mark up the human-readable name of an application or window."
-msgstr "Marcar el nombre legible de una aplicación o una ventana."
-
-#: C/mal_inline_app.page:22(title)
-msgid "Application Names"
-msgstr "Nombres de aplicaciones"
-
-#: C/mal_inline_app.page:24(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_inline_app = element app {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_inline_app = element app {\n"
-"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_inline_app.page:34(p)
-msgid ""
-"Use the <code>app</code> element to mark up the human-readable name of an "
-"application or the title of a window within an application. Do not use the "
-"<code>app</code> element to mark up the command used to run an application; "
-"use <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> for this purpose instead."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>app</code> marcar marcar el nombre legible de una "
-"aplicación o el título de una ventana en una aplicación. No use el elemento "
-"<code>app</code> mara marcar el comando usado para ejecutar una aplicación; "
-"en su lugar, use <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> para esto."
-
-#: C/mal_inline_app.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>app</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_inline_app.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>app</code> puede encontrarse en cualquier contexto general "
-"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline"
-"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic"
-"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info"
-"\">elementos informativos</link>."
-
-#: C/mal_inline_app.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>app</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>."
-
-#: C/mal_inline_app.page:60(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>app</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_inline_app.page:72(p)
-msgid "Use <code>app</code> to mark up the name of an application:"
-msgstr "Use <code>app</code> para marcar el nombre de una aplicación:"
-
-#: C/mal_inline_app.page:83(p)
-msgid "Use <code>app</code> to refer to a window:"
-msgstr "Use <code>app</code> para referirse a una ventana:"
-
-#: C/mal_inline_app.page:90(p)
-msgid ""
-"Use the <app>Theme Preferences</app> window to adjust the look of your "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Use la ventana <app>Preferencias del tema</app> para ajustar el aspecto de "
-"su escritorio."
-
-#: C/mal_inline_app.page:100(p)
-msgid ""
-"Application names are usually nouns, and are often common words or phrases "
-"that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the "
-"name of what the application is. In English and many other languages, the "
-"use of an application name in a sentence may sound like the author has "
-"simply mistakenly omitted an article, if the application name is not "
-"understood to be a title."
-msgstr ""
-"Los nombres de aplicaciones suelen ser sustantivos, y a menudo son palabras "
-"comunes o frases indicativas de su funcionalidad. Frecuentemente, son "
-"simplemente el nombre de lo que es la aplicación. En inglés, y en muchos "
-"otros idiomas, el uso del nombre de la aplicación en una sentencia puede "
-"sonar como que el autor ha omitido un artículo por error, si el nombre de la "
-"aplicación no se entiende como un título."
-
-#: C/mal_inline_app.page:107(p)
-msgid ""
-"For example, the calculator application that comes with Gnome is called "
-"<app>Calculator</app>. If an author were to write â??To start Calculatorâ?¦â??, "
-"then a reader may confuse this for â??To start the calculatorâ?¦â?? with an error. "
-"This is even more pronounced in languages such as German where nouns are "
-"always capitalized."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, la aplicación de calculadora que incluye GNOME se llama "
-"<app>Calculadora</app>. Si el autor escribe «Para iniciar Calculadora», un "
-"lector puede confundirlo erróneamente con «Para iniciar la calculadora». Esto "
-"se acentúa en idiomas como el alemán, donde los nombres siempre se ponen con "
-"mayúsculas."
-
-#: C/mal_inline_app.page:113(p)
-msgid ""
-"For this reason, it is recommended that application names marked with the "
-"<code>app</code> element are rendered in italics or using some other font "
-"variation."
-msgstr ""
-"Por esta razón, se recomienda que los nombres de aplicaciones marcados con "
-"el elemento <code>app</code> se muestren en cursiva o usando alguna otra "
-"variación de la tipografía."
-
-#: C/mal_inline_app.page:123(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/application.html\">application</code> element in "
-"DocBook."
-msgstr ""
-"El elemento <code>app</code> es similar al elemento <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/application.html\">application</code> de DocBook."
-
-#: C/mal_info_years.page:18(desc) C/mal_info_name.page:18(desc)
-#: C/mal_info_email.page:18(desc)
-msgid "FIXME"
-msgstr "ARREGLAR"
-
-#: C/mal_info_years.page:21(title)
-msgid "Copyright Years"
-msgstr "Años del «Copyright»"
-
-#: C/mal_info_years.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info_years = element years {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info_years = element years {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info_years.page:30(p)
-msgid ""
-"Use the <code>years</code> element to mark up the years for which a person "
-"or organization holds a copyright."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>years</code> para marcar los años durante los cuales "
-"una persona u organización tiene un copyright."
-
-#: C/mal_info_years.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>years</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>years</code> puede contener una mezcla de texto y "
-"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_info_years.page:41(p)
-msgid ""
-"The <code>years</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit"
-"\">credit</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>years</code> puede encontrarse en el elemento <code xref="
-"\"mal_info_credit\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_years.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>years</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>years</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_info_years.page:56(p) C/mal_info_name.page:56(p)
-#: C/mal_info_email.page:56(p)
-msgid ""
-"See the processing expectations for the <code xref=\"mal_info_credit"
-"\">credit</code> element."
-msgstr ""
-"Vea las transformaciones esperadas para el elemento <code xref="
-"\"mal_info_credit\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_years.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>years</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/year.html\">year</code> element in DocBook. In "
-"DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected "
-"to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single "
-"<code>years</code> element, formatted as they should be displayed."
-msgstr ""
-"El elemento <code>years</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/year.html\">year</code> de DocBook. En DocBook, "
-"cada año se lista de manera separada, y se espera que las herramientas de "
-"procesado los unan adecuadamente. En Mallard, todos los años se listan en un "
-"único elemento <code>years</code>, formateado como deberían mostrarse."
-
-#: C/mal_info_title.page:18(desc)
-msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting."
-msgstr ""
-"Proporcione títulos alternativos para el enlazado automático del texto y la "
-"ordenación."
-
-#: C/mal_info_title.page:21(title)
-msgid "Informational Tiltes"
-msgstr "Títulos de información"
-
-#: C/mal_info_title.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info_title = element title {\n"
-"  attribute type { xsd:NMTOKEN },\n"
-"  attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info_title = element title {\n"
-"  attribute type { xsd:NMTOKEN },\n"
-"  attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info_title.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>title</code> element inside an <code xref=\"mal_info\">info</"
-"code> to list alternative titles for pages and sections. These titles can be "
-"used as alternative link text, for sorting, or for other application-"
-"specific purposes."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>title</code> dentro de <code xref=\"mal_info\">info</"
-"code> para listar los títulos alternativos de páginas y secciones. Estos "
-"títulos se puede usar como texto alternativo de un enlace, o para otros "
-"propósitos específicos de la aplicación."
-
-#: C/mal_info_title.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>title</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>title</code> puede contener una mezcla de texto y "
-"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_info_title.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>title</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>title</code> puede encontrarse en el elemento <code xref="
-"\"mal_info_credit\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_title.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>type</code> attribute specifies what purpose this informational "
-"title is serving. The following values are currently recognized:"
-msgstr ""
-"El atributo <code>type</code> especifica para qué propósito sirve este "
-"título de información. Actualmente se reconocen lo siguientes valores:"
-
-#: C/mal_info_title.page:54(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"link\""
-msgstr "\"link\""
-
-#: C/mal_info_title.page:55(p)
-msgid "specifies alternate link text; see <link xref=\"#link\"/>"
-msgstr ""
-"especifica un enlace de texto alternativo; consulte la <link xref=\"#link\"/>"
-
-#: C/mal_info_title.page:58(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"sort\""
-msgstr "\"sort\""
-
-#: C/mal_info_title.page:59(p)
-msgid "specifies a sort key; see <link xref=\"#sort\"/>"
-msgstr "especifica una clave de ordenación; consulte la <link xref=\"#sort\"/>"
-
-#: C/mal_info_title.page:63(p)
-msgid ""
-"The <code>role</code> attribute can be used for link titles to specify "
-"multiple alternate link texts."
-msgstr ""
-"El atributo <code>role</code> se puede usar para enlazar títulos para "
-"especificar varios enlaces de texto alternativos."
-
-#: C/mal_info_title.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>title</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>title</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_info_title.page:76(title)
-msgid "Primary Titles"
-msgstr "Títulos primarios"
-
-#: C/mal_info_title.page:78(p)
-msgid ""
-"The <em>primary title</em> of a page or section is the one specified in the "
-"block context and used for display purpose. While this title is not an "
-"informational title as specified here, it is used as fallback for all "
-"informational titles."
-msgstr ""
-"El <em>título primario</em> de una página o sección es el especificado en el "
-"bloque de contexto y se usa para mostrar el propósito. Dado que este título "
-"no es un título de información como se ha especificado aquí, se usa como "
-"título alternativo para los títulos de información."
-
-#: C/mal_info_title.page:88(title)
-msgid "Link Titles"
-msgstr "Títulos de enlace"
-
-#: C/mal_info_title.page:90(p)
-msgid ""
-"Pages and sections can have multiple link titles. These are used as "
-"alternate content for automatic link text. When automatic text must be "
-"generated for a <code xref=\"mal_block_link\">link</code> element, it is "
-"taken first from the link titles, falling back to the primary title if no "
-"suitable link title is found."
-msgstr ""
-"Las páginas y las secciones pueden tener varios títulos de enlace. Se usan "
-"como contenido alternativo para enlazado automático del texto. Cuando se "
-"debe generar el texto automático para un elemento <code xref=\"mal_block_link"
-"\">link</code>, se toma primero de los títulos de enlace y, si no se "
-"encuentra un título de enlace, se toma el título primario de manera "
-"alternativa."
-
-#: C/mal_info_title.page:96(p)
-msgid ""
-"You can use the <code>role</code> attribute to specify multiple link titles. "
-"These can be selected using the <code>role</code> attribute of the "
-"<code>link</code> element. This can be used for a variety of purposes. One "
-"common purpose is to specify link text for different parts of speech in "
-"languages which have case declensions. Without this feature, it can be "
-"difficult to provide grammatically correct automatic link text in some "
-"languages."
-msgstr ""
-"Puede usar el atributo <code>role</code> para especificar varios títulos de "
-"enlace. Se pueden seleccionar usando el atributo <code>role</code> del "
-"elemento <code>link</code>. Esto se puede usar para varios propósitos. Un "
-"propósito común es especificar textos de enlace para diferentes partes del "
-"texto en idiomas que tienen declinaciones. Si esta característica, puede ser "
-"difícil proporcionar corrección gramatical automática de los texto de enlace "
-"en algunos idiomas."
-
-#: C/mal_info_title.page:109(title)
-msgid "Sort Titles"
-msgstr "Títulos de ordenamiento"
-
-#: C/mal_info_title.page:111(p)
-msgid ""
-"Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the "
-"page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they "
-"link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how "
-"the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as "
-"â??anâ?? and â??theâ??."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_info_title.page:124(p)
-msgid ""
-"Informational titles are not displayed directly, although they will affect "
-"the output of any material which links to the given page or section."
-msgstr ""
-"Los títulos de información no se muestran directamente, aunque afectarán a "
-"la salida de cualquier material que enlace con la página o la sección dada."
-
-#: C/mal_info_title.page:128(p)
-msgid ""
-"The content model of the <code xref=\"mal_info\">info</code> element allows "
-"for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible "
-"for multiple titles to exist for some specified combination of the "
-"<code>type</code> and <code>role</code> attributes. When such an ambiguity "
-"arrises, processing tools should select the first informational title that "
-"matches the desired criteria."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_info_revision.page:18(desc)
-msgid "Record revision numbers, dates, and statuses."
-msgstr "Grabar números de revisión, fechas y estados."
-
-#: C/mal_info_revision.page:21(title)
-msgid "Version Information"
-msgstr "Información de versión"
-
-#: C/mal_info_revision.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info_revision = element revision {\n"
-"  attribute version { text } ?,\n"
-"  attribute docversion { text } ?,\n"
-"  attribute pkgversion { text } ?,\n"
-"  attribute date { xsd:date } ?,\n"
-"  attribute status {\n"
-"    \"stub\"   | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n"
-"    \"review\" | \"candidate\"  | \"final\" } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info_revision = element revision {\n"
-"  attribute version { text } ?,\n"
-"  attribute docversion { text } ?,\n"
-"  attribute pkgversion { text } ?,\n"
-"  attribute date { xsd:date } ?,\n"
-"  attribute status {\n"
-"    \"stub\"   | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n"
-"    \"review\" | \"candidate\"  | \"final\" } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info_revision.page:40(p)
-msgid ""
-"Use the <code>revision</code> information to record information about "
-"revisions of a document, page, or section. The <code>revision</code> element "
-"allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision "
-"status. Other information can be recorded with attributes or elements from "
-"external namespaces. Multiple <code>revision</code> elements can be used to "
-"record the revision history."
-msgstr ""
-"Use el elemento de información <code>revision</code> para guardar "
-"información sobre las revisiones de un documento, página o sección. El "
-"elemento <code>revision</code> le permite especificar números de versión, la "
-"fecha de la revisión, y el estado de la revisión. Se puede guardar otra "
-"información con atributos o elementos de espacios de nombres externos. Se "
-"pueden usar varios elementos <code>revision</code> para guardar el histórico "
-"de revisiones."
-
-#: C/mal_info_revision.page:47(p)
-msgid ""
-"You can use the <code>title</code> and <code>desc</code> elements in a "
-"<code>revision</code> element to provide a title and description of that "
-"revision. This is not necessarily the same as the title and description of "
-"the page or section as of that revision."
-msgstr ""
-"Puede usar los elementos <code>title</code> y <code>desc</code> en un "
-"elemento <code>revision</code> para proporcionar un título y una descripción "
-"a esa revisión. No es necesario que sean iguales que el título y la "
-"descripción de la página o la sección de esa revisión."
-
-#: C/mal_info_revision.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>revision</code> element contains an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element, an optional <code xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</code> element, and any number of elements from "
-"external namespaces."
-msgstr ""
-"El elemento <code>revision</code> contiene un elemento <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code>, un elemento <code xref=\"mal_block_desc"
-"\">desc</code> opcional, y varios elementos de espacios de nombres externos."
-
-#: C/mal_info_revision.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>revision</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>revision</code> puede encontrarse en el elemento <code "
-"xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_revision.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>version</code> attribute records the version number of the page or "
-"section."
-msgstr ""
-"El atributo <code>version</code> guarda el número de versión de la página o "
-"la sección."
-
-#: C/mal_info_revision.page:67(p)
-msgid ""
-"The <code>docversion</code> attribute can be used to record the version "
-"number of the enclosing document."
-msgstr ""
-"El atributo <code>docversion</code> se puede usar para guardar el número de "
-"versión del documento."
-
-#: C/mal_info_revision.page:70(p)
-msgid ""
-"The <code>pkgversion</code> attribute can be used to record the version "
-"number of the package containing this document."
-msgstr ""
-"El atributo <code>pkgversion</code> se puede usar para guardar el número de "
-"versión del paquete que contiene este documento."
-
-#: C/mal_info_revision.page:73(p)
-msgid ""
-"The <code>date</code> attribute records the date this revision was made."
-msgstr ""
-"El atributo <code>date</code> guarda la fecha en la que se hizo la revisión."
-
-#: C/mal_info_revision.page:76(p)
-msgid ""
-"The <code>status</code> attribute records the status of the page or section "
-"as of the given revision. The following values are allowed:"
-msgstr ""
-"El atributo <code>status</code> guarda el estado de una página o sección "
-"para la revisión dada. Se permiten los siguientes valores:"
-
-#: C/mal_info_revision.page:80(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"stub\""
-msgstr "\"stub\""
-
-#: C/mal_info_revision.page:81(p)
-msgid "contains little to no real content"
-msgstr "contiene el título de un contenido no real"
-
-#: C/mal_info_revision.page:84(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"incomplete\""
-msgstr "\"incomplete\""
-
-#: C/mal_info_revision.page:85(p)
-msgid "outline of all information, but lacking content"
-msgstr "resumen de toda la información, pero que carece de contenido"
-
-#: C/mal_info_revision.page:88(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"draft\""
-msgstr "\"draft\""
-
-#: C/mal_info_revision.page:89(p)
-msgid "all content available, but unpolished"
-msgstr "todo el contenido disponible, pero sin pulir"
-
-#: C/mal_info_revision.page:92(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"outdated\""
-msgstr "\"outdated\""
-
-#: C/mal_info_revision.page:93(p)
-msgid ""
-"was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect "
-"changes"
-msgstr ""
-"que una vez estuvo completo o casi completo, pero debe revisarse para "
-"reflejar los cambios"
-
-#: C/mal_info_revision.page:97(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"review\""
-msgstr "\"review\""
-
-#: C/mal_info_revision.page:98(p)
-msgid "ready to be reviewed by editors"
-msgstr "listo para que los editores lo revisen"
-
-#: C/mal_info_revision.page:101(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"candidate\""
-msgstr "\"candidate\""
-
-#: C/mal_info_revision.page:102(p)
-msgid "reviewed and awaiting a final approval"
-msgstr "revisado y esperando la aprobación final"
-
-#: C/mal_info_revision.page:105(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"final\""
-msgstr "\"final\""
-
-#: C/mal_info_revision.page:106(p)
-msgid "approved and ready for publication or distribution"
-msgstr "aprobado y listo para publicarse o distribuirse"
-
-#: C/mal_info_revision.page:111(p)
-msgid ""
-"The <code>revision</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>revision</code> puede tener atributos de espacios de "
-"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de "
-"espacios de nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_info_revision.page:123(p)
-msgid ""
-"As an informational element, the <code>revision</code> element is not "
-"necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. "
-"Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. "
-"Tools designed for editors might show revision information directly."
-msgstr ""
-"Como elemento de información, el elemento <code>revision</code> no se "
-"muestra necesariamente de manera directa en la página o la sección en la que "
-"aparece. Algunas herramientas pueden mostrar la revisión en una página o "
-"diálogo de información adicional. Las herramientas diseñadas para los "
-"editores pueden mostrar la información de la revisión directamente."
-
-#: C/mal_info_revision.page:128(p)
-msgid ""
-"When a <code>revision</code> element is displayed or processed, tools should "
-"process only those child elements that they understand, and ignore "
-"everything else."
-msgstr ""
-"Cuando se muestra o se procesa un elemento <code>revision</code>, las "
-"herramientas pueden procesar sólo aquellos elementos hijos que entienden, "
-"ignorando el resto."
-
-#: C/mal_info_revision.page:139(p)
-msgid ""
-"The <code>revision</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/revision.html\">revision</code> element in DocBook. "
-"In DocBook, <code>revision</code> elements must occur inside a <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html\";>revhistory</code> "
-"element. In Mallard, they are placed directly in an <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element. DocBook provides more specific child elements for "
-"structured content, as well as for block content for detailed remarks. "
-"Mallard allows such information to be encoded with elements from external "
-"namespaces when needed."
-msgstr ""
-"El elemento <code>revision</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/revision.html\">revision</code> de DocBook. En "
-"DocBook, los elementos <code>revision</code> deben estar dentro de un "
-"elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html";
-"\">revhistory</code>. En Mallard, se colocan directamente dentro de un "
-"elemento <code xref=\"mal_info\">info</code>. DocBook proporciona elementos "
-"hijos más específicos para contenido estructurado, así como para bloques de "
-"contenido para observaciones detalladas. Mallard permite que esta "
-"información se codifique con elementos de nombres de espacios externos "
-"cuando se necesita."
-
-#: C/mal_info.page:11(title) C/mal_info.page:45(title)
-msgid "Informational Elements"
-msgstr "Elementos de informacioÌ?n"
-
-#: C/mal_info.page:13(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info = element info {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  (\n"
-"    <link xref=\"mal_info_desc\">mal_info_desc</link> ? &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_credit\">mal_info_credit</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_license\">mal_info_license</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_link\">mal_info_link</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_title\">mal_info_title</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_revision\">mal_info_revision</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
-"  )\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info = element info {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  (\n"
-"    <link xref=\"mal_info_desc\">mal_info_desc</link> ? &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_credit\">mal_info_credit</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_license\">mal_info_license</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_link\">mal_info_link</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_title\">mal_info_title</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_revision\">mal_info_revision</link> * &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
-"  )\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info.page:52(title)
-msgid "Additional Informational Elements"
-msgstr "Elementos de información adicionales"
-
-#: C/mal_info.page:54(title)
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Elementos adicionales"
-
-#: C/mal_info_name.page:21(title)
-msgid "Names"
-msgstr "Nombres"
-
-#: C/mal_info_name.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info_name = element name {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info_name = element name {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info_name.page:30(p)
-msgid ""
-"Use the <code>name</code> element to mark up the name of a person or "
-"organization in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>name</code> para marcar el nombre de una persona u "
-"organización en un elemento <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_name.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>name</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>name</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_info_name.page:41(p)
-msgid ""
-"The <code>name</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit"
-"\">credit</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>name</code> puede encontrarse en el elemento <code xref="
-"\"mal_info_credit\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_name.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>name</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>name</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_info_name.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>name</code> element fulfills the same role as numerous DocBook "
-"elements, including <link href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"collabname.html\">collabname</link>, <link xref=\"http://www.docbook.org/tdg/";
-"en/html/personname.html\">personname</link>, and <link xref=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/publishername.html\">publishername</link>. Note that "
-"Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how "
-"to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of "
-"a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using "
-"elements from external namespaces on the parent element."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_info_link.page:13(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info_link = element link {\n"
-"  attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n"
-"  attribute xref { text },\n"
-"  attribute weight { text } ?\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info_link = element link {\n"
-"  attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n"
-"  attribute xref { text },\n"
-"  attribute weight { text } ?\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info_license.page:18(desc)
-msgid "Provide information about the licensing terms of the material."
-msgstr ""
-"Proporcione información acerca de los términos de la licencia del material."
-
-#: C/mal_info_license.page:21(title)
-msgid "License Information"
-msgstr "Información de la licencia"
-
-#: C/mal_info_license.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info_license = element license {\n"
-"  attribute href { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info_license = element license {\n"
-"  attribute href { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info_license.page:32(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> element can be used to provide information about "
-"the licensing terms of the material in a page or section. The <code>href</"
-"code> attribute can be used to uniquely identify certain licenses."
-msgstr ""
-"Se puede usar el elemento <code>license</code> para proporcionar información "
-"acerca de los términos de la licencia del material en una página o sección. "
-"Se puede usar el atributo <code>href</code> para identificar de forma única "
-"ciertas licencias."
-
-#: C/mal_info_license.page:40(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> element can contain any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>license</code> puede contener cualquier <link xref="
-"\"mal_block\">bloque de contenido general</link>."
-
-#: C/mal_info_license.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>license</code> puede encontrarse en el elemento <code xref="
-"\"mal_info\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_license.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>href</code> attribute can be used to provide a URI which uniquely "
-"identifies the license terms."
-msgstr ""
-"Se puede usar el elemento <code>href</code> para proporcionar un URI que "
-"identifique de forma única los términos de la licencia."
-
-#: C/mal_info_license.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>license</code> puede tener atributos de espacios de "
-"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de "
-"espacios de nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_info_license.page:60(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> is not necessarily displayed on the page in which "
-"it appears. Some tools may display license information on a separate "
-"informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated "
-"as block content."
-msgstr ""
-"El elemento <code>license</code> no se muestra necesariamente de manera "
-"directa en la página en la que aparece. Algunas herramientas pueden mostrar "
-"la licencia en una página o diálogo de información adicional. Cuando se "
-"muestra, su contenido se trata como un bloque."
-
-#: C/mal_info_license.page:65(p)
-msgid ""
-"There is no requirement that the URI <code>href</code> will actually be "
-"displayed, or that the <code>href</code> attribute will cause a link to be "
-"displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, "
-"they should add a link into the block content. Processing tools may "
-"recognize certain license URIs for special processing. This could be used, "
-"for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for "
-"certain common licenses."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_info_license.page:79(p)
-msgid ""
-"DocBook contains the more general-purpose <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/legalnotice.html\">legalnotice</code> element, which is "
-"frequently used to include licensing terms. The <code>license</code> element "
-"is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately "
-"relevent to most readers. When it is important that readers see certain "
-"legal information, authors should provide that information in the main "
-"content, possibly on a separate page."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_info_email.page:21(title)
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Direcciones de correo-e"
-
-#: C/mal_info_email.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info_email = element email {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info_email = element email {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info_email.page:30(p)
-msgid ""
-"Use the <code>email</code> element to mark up the email address for a person "
-"or organization in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>email</code> para marcar la dirección de correo "
-"electrónico de una persona u organización en un elemento <code xref="
-"\"mal_info_credit\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_email.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>email</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>email</code> puede contener una mezcla de texto y "
-"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_info_email.page:41(p)
-msgid ""
-"The <code>email</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit"
-"\">credit</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>email</code> puede encontrarse en el elemento <code xref="
-"\"mal_info_credit\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_email.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>email</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>email</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_info_email.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>email</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/email.html\">email</code> element in DocBook when "
-"that element is used in an informational context. The <code>email</code> "
-"element in Mallard does not double as an inline element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>email</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/email.html\">email</code> de DocBook, cuando ese "
-"elemento se usa en un contexto de información. El elemento <code>email</"
-"code> en Mallard no tiene doble función, no es un componente en línea."
-
-#: C/mal_info_desc.page:18(desc)
-msgid "Provide a short description of a page or section."
-msgstr "Proporcione una pequeña descripción de una página o sección."
-
-#: C/mal_info_desc.page:21(title)
-msgid "Page Descriptions"
-msgstr "Descripciones de páginas"
-
-#: C/mal_info_desc.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info_desc = element desc {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info_desc = element desc {\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info_desc.page:31(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can be used to provide a short description for "
-"a page or section. While this description is generally not shown on the page "
-"itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be "
-"used for various other purposes by different tools."
-msgstr ""
-"El elemento <code>desc</code> se puede usar para proporcionar una "
-"descripción de una página o una sección. Dado que esta descripción "
-"generalmente no se muestra en la propia página, se usa en los enlaces "
-"automáticos a la página o la sección. Otras herramientas pueden usarlo "
-"también para otros propósitos."
-
-#: C/mal_info_desc.page:41(p) C/mal_block_desc.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>desc</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_info_desc.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</"
-"code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>desc</code> puede encontrarse en el elemento <code xref="
-"\"mal_info\">credit</code>."
-
-#: C/mal_info_desc.page:47(p) C/mal_block_desc.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>desc</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_info_desc.page:51(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can also be used in a block context. See <link "
-"xref=\"mal_block_desc\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>desc</code> tambieÌ?n se puede usar en un contexto de "
-"bloque. Para obtener maÌ?s informacioÌ?n consulte la <link xref=\"mal_block_desc"
-"\"/>."
-
-#: C/mal_info_desc.page:62(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> is not necessarily displayed on the page in which it "
-"appears. It is, however, used for <link xref=\"links\">automatic links</"
-"link>, which usually display a link block showing the title and description "
-"of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are "
-"treated as inline content."
-msgstr ""
-"El elemento El elemento <code>desc</code> no se muestra necesariamente de "
-"manera directa en la página en la que aparece. Sin embargo, se usa para los "
-"<link xref=\"links\">enlaces automáticos</link>, que normalmente muestran un "
-"enlace de bloque que muestra el título y la descripción de la página o "
-"sección a la que enlazan. Cuando se muestra, su contenido se trata como "
-"contenido en línea."
-
-#: C/mal_info_credit.page:13(years) C/mal_external.page:11(years)
-#: C/mal_block_cite.page:12(years) C/mal_attr_link.page:11(years)
-#: C/details.page:11(years)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/mal_info_credit.page:18(desc)
-msgid "Give credit where credit is due."
-msgstr "Proporcione crédito donde sea necesario."
-
-#: C/mal_info_credit.page:21(title)
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: C/mal_info_credit.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_info_credit = element credit {\n"
-"  attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  (\n"
-"    <link xref=\"mal_info_name\">mal_info_name</link> &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_email\">mal_info_email</link> ? &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_years\">mal_info_years</link> ? &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
-"  )\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_info_credit = element credit {\n"
-"  attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  (\n"
-"    <link xref=\"mal_info_name\">mal_info_name</link> &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_email\">mal_info_email</link> ? &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_info_years\">mal_info_years</link> ? &amp;\n"
-"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
-"  )\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_info_credit.page:37(p)
-msgid ""
-"Use the <code>credit</code> element to record who has contributed to the "
-"page or section. You can optionally use the <code>type</code> attribute to "
-"specify what types of contribution the person has made. The <code>credit</"
-"code> element also specifies copyright holders when used with the <code xref="
-"\"mal_info_years\">years</code> element."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>credit</code> para guardar quién ha contribuido a la "
-"página o sección. Opcionalmente, puede usar el atributo <code>type</code> "
-"para especificar qué tipo de contribuciones ha hecho la persona. El elemento "
-"<code>credit</code> también especifica los titulares de los derechos de "
-"autor cuando se usa con el elemento <code xref=\"mal_info_years\">years</"
-"code>."
-
-#: C/mal_info_credit.page:48(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element contains a <code xref=\"mal_info_name"
-"\">name</code> element, an optional <code xref=\"mal_info_email\">&gt;email</"
-"code> element, and an optional <code xref=\"mal_info_years\">years</code> "
-"element. The <code>credit</code> element can also contain elements from "
-"external namespaces. The order of the child elements does not matter."
-msgstr ""
-"El elemento <code>credit</code> contiene un elemento <code xref="
-"\"mal_info_name\">name</code>, un elemento <code xref=\"mal_info_email\">&gt;"
-"email</code> opcional, y un elemento <code xref=\"mal_info_years\">years</"
-"code> opcional. El elemento <code>credit</code> también puede contener "
-"elementos de espacios de nombres externos. El orden de los elementos hijos "
-"no importa."
-
-#: C/mal_info_credit.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>credit</code> puede aparecen en cualquier elemento <code "
-"xref=\"mal_info\">info</code>."
-
-#: C/mal_info_credit.page:59(p)
-msgid ""
-"The optional <code>type</code> attribute can be used to specify what type of "
-"contribution the person has made. The <code>type</code> attribute contains a "
-"space-separated list of credit types. The following values are recommended:"
-msgstr ""
-"El atributo opcional <code>type</code> se puede usar para especificar qué "
-"tipo de contribución ha hecho la persona. El atributo <code>type</code> "
-"contiene una lista de tipos de créditos separados por espacios. Se "
-"recomienda usar los siguientes valores:"
-
-#: C/mal_info_credit.page:66(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"author\""
-msgstr "\"author\""
-
-#: C/mal_info_credit.page:67(p)
-msgid "somebody responsible for writing content"
-msgstr "alguien responsable de escribir el contenido"
-
-#: C/mal_info_credit.page:70(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"editor\""
-msgstr "\"editor\""
-
-#: C/mal_info_credit.page:71(p)
-msgid "somebody who has provided reviews or editorial corrections"
-msgstr "alguien que ha hecho revisiones o correcciones en la edición"
-
-#: C/mal_info_credit.page:74(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"copyright\""
-msgstr "\"copyright\""
-
-#: C/mal_info_credit.page:75(p)
-msgid "a person or entity which holds copyright on the work"
-msgstr "una persona o entidad titular de los derechos de autor del trabajo"
-
-#: C/mal_info_credit.page:78(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"maintainer\""
-msgstr "\"maintainer\""
-
-#: C/mal_info_credit.page:79(p)
-msgid "the person or entity currently responsible for the work"
-msgstr "la persona o entidad responsable del trabajo"
-
-#: C/mal_info_credit.page:82(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"collaborator\""
-msgstr "\"collaborator\""
-
-#: C/mal_info_credit.page:83(p)
-msgid "somebody who has provided extensive rough information"
-msgstr "alguien que ha proporcionado información en bruto ampliamente"
-
-#: C/mal_info_credit.page:86(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"translator\""
-msgstr "\"translator\""
-
-#: C/mal_info_credit.page:87(p)
-msgid "somebody who has translated the work into another language"
-msgstr "alguien que ha traducido el trabajo a otro idioma"
-
-#: C/mal_info_credit.page:90(code)
-#, no-wrap
-msgid "\"publisher\""
-msgstr "\"publisher\""
-
-#: C/mal_info_credit.page:91(p)
-msgid "a person or entity who distributes formatted copies"
-msgstr "una persona o entidad que distribuye las copias formateadas"
-
-#: C/mal_info_credit.page:96(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>credit</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener maÌ?s informacioÌ?n acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_info_credit.page:108(p)
-msgid ""
-"There are no specific processing expectations for the <code>credit</code> "
-"element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some "
-"tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a "
-"separate information page, or in a dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_info_credit.page:113(p)
-msgid ""
-"When processing the children of a <code>credit</code> element, tools should "
-"select the child elements they understand and ignore all other child content."
-msgstr ""
-"Al procesar el hijo de un elemento <code>credit</code>, las herramientas "
-"pueden procesar sólo aquellos elementos hijos que entienden, ignorando el "
-"resto."
-
-#: C/mal_info_credit.page:124(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element serves the purpose of the <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/author.html\";>author</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/collab.html\";>collab</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/corpauthor.html\";>corpauthor</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/editor.html\";>editor</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/othercredit.html";
-"\">othercredit</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"publisher.html\">publisher</code> elements in DocBook. DocBook does not have "
-"specific elements for maintainers and translators."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_info_credit.page:134(p)
-msgid ""
-"In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas "
-"others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple "
-"structured content. While Mallard does not provide child elements for "
-"everything that can be recorded in DocBook, elements from external "
-"namespaces may be used for any additional information that is needed."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_info_credit.page:140(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element also records copyright information. In this "
-"capacity, it is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/";
-"html/copyright.html\">copyright</code> element in DocBook."
-msgstr ""
-"El elemento <code>credit</code> también guarda información de copyright. En "
-"este aspecto, es similar al elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/";
-"en/html/copyright.html\">copyright</code> de DocBook."
-
-#: C/mal_external.page:16(desc)
-msgid "Use elements and attributes from other namespaces in Mallard documents."
-msgstr ""
-"Usar elementos y atributos de otros espacios de nombres en documentos de "
-"Mallard."
-
-#: C/mal_external.page:20(title)
-msgid "External Namespaces"
-msgstr "Espacios de nombres externos"
-
-#: C/mal_external.page:24(p) C/explore.page:23(p) C/details.page:23(p)
-msgid "Add content"
-msgstr "AnÌ?adir contenido"
-
-#: C/mal_external.page:27(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n"
-"  attribute * { text } *,\n"
-"  mal_anything *\n"
-"}\n"
-"mal_anything = element * {\n"
-"  attribute * { text } *,\n"
-"  mal_anything *\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n"
-"  attribute * { text } *,\n"
-"  mal_anything *\n"
-"}\n"
-"mal_anything = element * {\n"
-"  attribute * { text } *,\n"
-"  mal_anything *\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_external.page:42(title)
-msgid "External Namespace Attributes"
-msgstr "Atributos de espacios de nombres externos"
-
-#: C/mal_external.page:46(p)
-msgid ""
-"All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This "
-"can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to "
-"provide additional information to processing tools, or to embed richer "
-"semantic data in a document."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_external.page:51(p)
-msgid ""
-"For example, a translation tool might copy <link xref=\"mal_block_code"
-"\">code blocks</link> directly into the translated document without "
-"presenting them to translators. Some code blocks, however, may contain human-"
-"readable comments which should be translated. In order to force translation "
-"tools to present these code blocks for translation, authors could use the "
-"<code>its:translate</code> attribute from the <link href=\"http://www.w3.org/";
-"TR/its/\">Internationalization Tag Set</link>, as in the following:"
-msgstr ""
-
-#: C/mal_external.page:68(p)
-msgid ""
-"Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they "
-"do not understand."
-msgstr ""
-"Las herramientas de procesado puede ignorar cualquier atributo de espacios "
-"de nombres externos que no entiendan."
-
-#: C/mal_external.page:77(title)
-msgid "External Namespace Elements"
-msgstr "Elementos de espacios de nombres externos"
-
-#: C/mal_block_tree.page:16(desc)
-msgid "Create simple trees to show heirarchical structures."
-msgstr "Crear árboles simples para mostrar estructuras jerárquicas."
-
-#: C/mal_block_tree.page:19(title)
-msgid "Tree Lists"
-msgstr "Listas en árbol"
-
-#: C/mal_block_tree.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_tree = element tree {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  mal_tree_item +\n"
-"}\n"
-"mal_tree_item = element item {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>,\n"
-"  mal_tree_item *\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_tree = element tree {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  mal_tree_item +\n"
-"}\n"
-"mal_tree_item = element item {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>,\n"
-"  mal_tree_item *\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_tree.page:38(p)
-msgid ""
-"Use the <code>tree</code> element to create a heirarchical tree. While "
-"conceptually similar to nested <code xref=\"mal_block_list\">list</code> "
-"elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as "
-"class inheritance or directory layouts."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_tree.page:48(p)
-msgid ""
-"The <code>tree</code> element can contain an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
-"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture "
-"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>, "
-"followed by zero or more nested <code>item</code> elements."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_tree.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>tree</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_tree.page:65(p) C/mal_block_quote.page:57(p)
-#: C/mal_block_note.page:57(p)
-msgid "The following style hints are recommended:"
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_tree.page:68(code)
-#, no-wrap
-msgid "lines"
-msgstr "líneas"
-
-#: C/mal_block_tree.page:69(p)
-msgid "draw lines to show the hierarchy"
-msgstr "dibujar líneas para mostrar la jerarquía"
-
-#: C/mal_block_tree.page:74(p)
-msgid ""
-"The <code>tree</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_tree.page:86(p)
-msgid ""
-"Use a tree to outline a class heirarchy inside a <code xref="
-"\"mal_block_synopsis\">&gt;synopsis</code> element:"
-msgstr ""
-"Use un árbol para mostrar una clase jerárquica dentro de un elemento <code "
-"xref=\"mal_block_synopsis\">&gt;synopsis</code>:"
-
-#: C/mal_block_tree.page:110(code)
-#, no-wrap
-msgid "GtkBin"
-msgstr "GtkBin"
-
-#: C/mal_block_tree.page:112(code)
-#, no-wrap
-msgid "GtkButton"
-msgstr "GtkButton"
-
-#: C/mal_block_tree.page:113(code)
-#, no-wrap
-msgid "GtkToggleButton"
-msgstr "GtkToggleButton"
-
-#: C/mal_block_tree.page:114(code)
-#, no-wrap
-msgid "GtkColorButton"
-msgstr "GtkColorButton"
-
-#: C/mal_block_tree.page:115(code)
-#, no-wrap
-msgid "GtkFontButton"
-msgstr "GtkFontButton"
-
-#: C/mal_block_tree.page:116(code)
-#, no-wrap
-msgid "GtkLinkButton"
-msgstr "GtkLinkButton"
-
-#: C/mal_block_tree.page:117(code)
-#, no-wrap
-msgid "GtkOptionMenu"
-msgstr "GtkOptionMenu"
-
-#: C/mal_block_tree.page:118(code)
-#, no-wrap
-msgid "GtkScaleButton"
-msgstr "GtkScaleButton"
-
-#: C/mal_block_tree.page:125(p)
-msgid ""
-"Use the <code>lines</code> style hint to visually show the tree structure:"
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_tree.page:153(item)
-msgid "Baikal Teal"
-msgstr "Baikal Teal"
-
-#: C/mal_block_tree.page:154(item)
-msgid "Wigeons"
-msgstr "Wigeons"
-
-#: C/mal_block_tree.page:151(item)
-msgid "Anas <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
-msgstr "Anas <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
-
-#: C/mal_block_tree.page:157(item)
-msgid "Lophonetta"
-msgstr "Lophonetta"
-
-#: C/mal_block_tree.page:158(item)
-msgid "Speculanas"
-msgstr "Speculanas"
-
-#: C/mal_block_tree.page:149(item)
-msgid ""
-"Anatinae (dabbling ducks) <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"Anatinae (patos chapoteadores) <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-"
-"3/>"
-
-#: C/mal_block_tree.page:162(item)
-msgid "Aythya"
-msgstr "Aythya"
-
-#: C/mal_block_tree.page:163(item)
-msgid "Netta"
-msgstr "Netta"
-
-#: C/mal_block_tree.page:160(item)
-msgid "Anthyinae (diving ducks) <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr "Anthyinae (patos buceadores) <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-
-#: C/mal_block_tree.page:165(item)
-msgid "Dendrocygninae (whistling ducks)"
-msgstr "Dendrocygninae (patos silbadores)"
-
-#: C/mal_block_tree.page:176(p)
-msgid ""
-"Tree lists are display as block elements. Each child <code>item</code> has "
-"its leading inline content displayed in a single block and any nested "
-"<code>item</code> elements displayed as blocks in turn. Successive levels of "
-"nesting should yield more indentation, though this may vary based on style "
-"hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing "
-"between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are "
-"expected to precede items, although they may be used for certain style hints."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_title.page:9(title)
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-#: C/mal_block_title.page:11(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_title = element title {\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_title = element title {\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_terms.page:16(desc)
-msgid "Create a list of terms and associated descriptions."
-msgstr "Crear una lista de términos y descripciones asociadas."
-
-#: C/mal_block_terms.page:19(title)
-msgid "Definition Lists"
-msgstr "Listas de definiciones"
-
-#: C/mal_block_terms.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_terms = element terms {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"\n"
-"  element item {\n"
-"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"    <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> +,\n"
-"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"  } +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_terms = element terms {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"\n"
-"  element item {\n"
-"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"    <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> +,\n"
-"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"  } +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_terms.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element creates a list of terms and associated "
-"definitions or descriptions. This type of list is often called a definition "
-"list or a variable list."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element can contain an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
-"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain one or more "
-"<code xref=\"mal_block_title\">title</code> elements followed by a mixture "
-"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:62(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:74(p)
-msgid "Create a simple definition list with a title:"
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:94(title)
-msgid "Selected Basic Block Elements"
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:96(code) C/docbook.page:286(code)
-#, no-wrap
-msgid "code"
-msgstr "código"
-
-#: C/mal_block_terms.page:97(p) C/mal_block_code.page:18(desc)
-msgid "Mark up a block of code or the contents of a file."
-msgstr "Marcar un bloque de código o de contenido de un archivo."
-
-#: C/mal_block_terms.page:100(code) C/docbook.page:488(code)
-#, no-wrap
-msgid "example"
-msgstr "ejemplo"
-
-#: C/mal_block_terms.page:101(p)
-msgid "Mark up a group of block elements as being part of a single example."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:104(code)
-#, no-wrap
-msgid "screen"
-msgstr "pantalla"
-
-#: C/mal_block_terms.page:105(p) C/mal_block_screen.page:18(desc)
-msgid "Mark up a textual user interface or an interactive shell session."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:110(p)
-msgid "Create a definition list with multiple terms per entry:"
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:133(code)
-#, no-wrap
-msgid "comment"
-msgstr "comentario"
-
-#: C/mal_block_terms.page:134(code)
-#, no-wrap
-msgid "quote"
-msgstr "comillas"
-
-#: C/mal_block_terms.page:135(p)
-msgid "Formal elements which allow a <code>cite</code> element."
-msgstr "Elementos formales que admiten un elemento <code>cite</code>."
-
-#: C/mal_block_terms.page:138(code) C/docbook.page:509(code)
-#, no-wrap
-msgid "figure"
-msgstr "figure"
-
-#: C/mal_block_terms.page:139(code)
-#, no-wrap
-msgid "listing"
-msgstr "listing"
-
-#: C/mal_block_terms.page:140(code)
-#, no-wrap
-msgid "synopsis"
-msgstr "synopsis"
-
-#: C/mal_block_terms.page:141(p)
-msgid "Formal elements which allow a <code>desc</code> element."
-msgstr "Elementos formales que admiten un elemento <code>desc</code>."
-
-#: C/mal_block_terms.page:144(code) C/docbook.page:969(code)
-#, no-wrap
-msgid "note"
-msgstr "note"
-
-#: C/mal_block_terms.page:145(p)
-msgid "Formal elements which only allow a <code>title</code> element."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:157(p)
-msgid ""
-"Definition lists are displayed as block elements, with each child "
-"<code>item</code> displayed as some number of list items. When present, the "
-"title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title "
-"of the list. Each <code>title</code> element of each list item is treated as "
-"a term, and is displayed as a block element. The remaining block content is "
-"then treated as the description and displayed as normal. The description "
-"blocks should be indented from the terms."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_terms.page:172(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element is similar to <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/variablelist.html\">variablelist</code> element in DocBook. "
-"Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their "
-"corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/listitem.html\";>listitem</code> "
-"element inside the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"varlistentry.html\">varlistentry</code> element. In Mallard, the entry is "
-"simply all of the block content except the <code xref=\"mal_block_title"
-"\">title</code> elements."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:18(desc)
-msgid "Create an overview of concepts."
-msgstr "Crear una vista general de conceptos."
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:21(title)
-msgid "Synopses"
-msgstr "Resumen"
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_synopsis = element synopsis {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_synopsis = element synopsis {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:34(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element allows you to mark up a block as providing "
-"an overview of the material being presented. It is useful for providing a "
-"listing of functions, commands, or options in reference material, or for "
-"enumerating the items in a menu or other graphical control element."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:42(p)
-msgid "Add explanation, examples"
-msgstr "Añadir explicación, ejemplos"
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>synopsis</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">paÌ?ginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:76(p)
-msgid "Use <code>synopsis</code> to create an overview of functions:"
-msgstr "Use <code>synopsis</code> para crear un resumen de funciones:"
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:89(title)
-msgid "Beanstalk Functions"
-msgstr "Funciones de la charla de las judías"
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:90(desc)
-msgid "Use these methods on a <code>beanstalk</code> object."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:91(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"void add_bean    (Bean bean);\n"
-"int  count_beans ();\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"void add_bean    (Bean bean);\n"
-"int  count_beans ();\n"
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:105(p)
-msgid ""
-"A <code>synopsis</code> element is rendered as a displayed block, with each "
-"of its child elements interpreted as block elements. Since a <code>synopsis</"
-"code> element often contains large blocks, and is generally offset from the "
-"running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with "
-"a border, or otherwise differently from the surrounding text."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:112(p)
-msgid ""
-"When present, the title and description should be displayed in a way that "
-"makes their respective roles clear."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_synopsis.page:122(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/synopsis.html\">synopsis</code> element in DocBook, "
-"although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides "
-"the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/cmdsynopsis.html";
-"\">cmdsynopsis</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"funcsynopsis.html\">funcsynopsis</code> elements, which attempt to model the "
-"data for command and function synopses, respectively. Mallard does not "
-"provide modelling elements."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_subtitle.page:9(title)
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
-
-#: C/mal_block_subtitle.page:11(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_subtitle = element subtitle {\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_subtitle = element subtitle {\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_steps.page:16(desc)
-msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_steps.page:19(title)
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedimientos"
-
-#: C/mal_block_steps.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_steps = element steps {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"\n"
-"  element item {\n"
-"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"  } +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_steps = element steps {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"\n"
-"  element item {\n"
-"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"  } +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_steps.page:37(p)
-msgid ""
-"Use the <code>steps</code> element to create a list of steps the reader "
-"should follow. The <code>steps</code> element is structurally similar to the "
-"<code xref=\"mal_block_list\">list</code> element, but marking the list as "
-"being instructions to the reader allows special display rules to be applied. "
-"If you want a numbered list that is not a procedure, use the <code xref="
-"\"mal_block_list\">list</code> element with the <code>type</code> attribute "
-"to <code>\"numbered\"</code> instead."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_steps.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>steps</code> element can contain an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
-"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture "
-"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_steps.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>steps</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>steps</code> puede encontrarse en cualquier bloque de "
-"contexto general, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_steps.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>steps</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>steps</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener maÌ?s informacioÌ?n acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_steps.page:76(p)
-msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:"
-msgstr "Crear un procedimiento sencillo con pasos que el lector debe seguir:"
-
-#: C/mal_block_steps.page:89(title) C/mal_block_steps.page:122(title)
-msgid "Planting Magic Beans"
-msgstr "Plantar judías mágicas"
-
-#: C/mal_block_steps.page:90(p)
-msgid "Dig a hole 10cm deep."
-msgstr "Excavar un agujero de 10cm de profundidad."
-
-#: C/mal_block_steps.page:91(p) C/mal_block_steps.page:130(p)
-msgid "Place magic beans in the hole."
-msgstr "Colocar las judías mágicas en el agujero."
-
-#: C/mal_block_steps.page:92(p) C/mal_block_steps.page:131(p)
-msgid "Fill hole with fertilized soil."
-msgstr "Rellenar el agujero con fertilizante."
-
-#: C/mal_block_steps.page:93(p)
-msgid "Water frequently."
-msgstr "Regar con frecuencia."
-
-#: C/mal_block_steps.page:97(p)
-msgid "Create a procedure with a nested list and a nested procedure:"
-msgstr ""
-"Crear un procedimiento con una lista anidada y un procedimiento anidado:"
-
-#: C/mal_block_steps.page:124(p)
-msgid "Perform one of the following:"
-msgstr "Realizar una de las siguientes:"
-
-#: C/mal_block_steps.page:126(p)
-msgid "Dig a whole 10cm deep."
-msgstr "Excavar un agujero de 10cm de profundidad."
-
-#: C/mal_block_steps.page:127(p)
-msgid "Find a whole 10cm deep."
-msgstr "Encontrar un agujero de 10cm de profundidad."
-
-#: C/mal_block_steps.page:133(p)
-msgid "Water frequently with the following steps:"
-msgstr "Regar con frecuencia realizando uno de los siguientes pasos:"
-
-#: C/mal_block_steps.page:135(p)
-msgid "Fill watering can with water."
-msgstr "Llenar una regadera con agua."
-
-#: C/mal_block_steps.page:136(p)
-msgid "Pour water onto spot where beans were planted."
-msgstr "Verter agua donde se van a plantar las judías."
-
-#: C/mal_block_steps.page:149(p)
-msgid ""
-"Procedures are displayed as block elements, with each child <code>item</"
-"code> displayed as a numbered list item. When present, the <code>title</"
-"code> element should be displayed in a way that makes it clear that it is "
-"the title of the list. List items are interpreted in the same way as "
-"<code>li</code> elements in HTML, except that the <code>item</code> element "
-"only allows block-level child content."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_steps.page:155(p)
-msgid ""
-"Procedures should have a background color, border, or other styling effect "
-"to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling "
-"allows readers to skim pages more easily."
-msgstr ""
-"Los procedimientos deben tener un color de fondo, borde u otro efecto de "
-"estilo para clarificar la diferencia entre ellos y listas numeradas básicas. "
-"El estilo especial permite al lector leer páginas por encima más fácilmente."
-
-#: C/mal_block_steps.page:166(p)
-msgid ""
-"The <code>steps</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code> element in "
-"DocBook. Note the following differences:"
-msgstr ""
-"El elemento <code>steps</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code> de DocBook. "
-"Note las siguientes diferencias:"
-
-#: C/mal_block_steps.page:171(p)
-msgid ""
-"Instead of a separate <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/step.";
-"html\">step</code> element, Mallard simply uses the common <code>item</code> "
-"element for each step."
-msgstr ""
-"En lugar de un elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/step.";
-"html\">step</code> separado, Mallard simplemente usa el elemento común "
-"<code>item</code> para cada paso."
-
-#: C/mal_block_steps.page:175(p)
-msgid ""
-"DocBook provides an explicit <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"substeps.html\">substeps</code> element. Mallard provides no such element; "
-"simply nest <code>steps</code> elements for the same effect."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_steps.page:180(p)
-msgid ""
-"Mallard provides no equivalent to the <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code> element. Use a "
-"<code xref=\"mal_block_list\">basic bulleted list</code> with introductory "
-"text when this is needed."
-msgstr ""
-"Mallard no proporciona un elemento equivalente a <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code>. Use "
-"una <code xref=\"mal_block_list\">lista de topos básica</code> con un texto "
-"de introducción cuando sea necesario."
-
-#: C/mal_block_steps.page:185(p)
-msgid ""
-"DocBook allows leading block-level content in the <code>procedure</code> "
-"element. This is not allowed in Mallard, though an optional <code>title</"
-"code> element is allowed."
-msgstr ""
-"DocBook permite contenido de nivel precedente en el elemento "
-"<code>procedure</code>. Esto no está permitido en Mallard, aunque se permite "
-"un elemento opcional <code>title</code>."
-
-#: C/mal_block_screen.page:21(title)
-msgid "Screens"
-msgstr "Pantallas"
-
-#: C/mal_block_screen.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_screen = element screen {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_screen = element screen {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_screen.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>screen</code> element to mark up a textual screen for a "
-"textual user interface or an interactive shell. The contents of a "
-"<code>screen</code> element are displayed verbatim. While all inline content "
-"is allowed, <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref="
-"\"mal_inline_output\">output</code> will frequently be used to provide "
-"richer markup when showing a shell session."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_screen.page:40(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element may also be used to mark up a single command "
-"in a block context."
-msgstr ""
-"El elemento <code>screen</code> también se puede usar para marcar un solo "
-"comando en un contexto de bloque."
-
-#: C/mal_block_screen.page:43(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a "
-"<code>screen</code> element to indicate text that should be replaced by the "
-"user."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> dentro de un "
-"elemento <code>screen</code> para indicar texto que debería reemplazar el "
-"usuario."
-
-#: C/mal_block_screen.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is "
-"interpreted literally."
-msgstr ""
-"El elemento <code>screen</code> puede contener una mezcla de texto y "
-"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>. El "
-"espacio en blanco se interpreta de forma literal."
-
-#: C/mal_block_screen.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>screen</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_screen.page:65(p)
-msgid ""
-"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools "
-"may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed "
-"to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME "
-"type if the <code>screen</code> element is not composed of <code>input</"
-"code> and <code>output</code> elements."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_screen.page:82(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes on block elements."
-msgstr ""
-"El elemento <code>screen</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de los atributos en espacios "
-"de nombres externos para bloques de elementos, consulte la <link xref="
-"\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_screen.page:94(p)
-msgid ""
-"Use <code>screen</code> to mark up the screen of an interactive text-based "
-"interface:"
-msgstr ""
-"Use <code>screen</code> para marcar la pantalla de una interfaz interactiva "
-"basada en texto:"
-
-#: C/mal_block_screen.page:106(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"+==== Beanstalk =====================================+\n"
-"| Type the letter of the command you want:           |\n"
-"| O - Order beans                                    |\n"
-"| P - Plant beans                                    |\n"
-"| T - Track bean inventory                           |\n"
-"+====================================================+\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"+==== Charla de las judías ==========================+\n"
-"| Pulse la letra del comando que quiere:             |\n"
-"| O - Pedir judías                                   |\n"
-"| P - Plantar judías                                 |\n"
-"| T - Seguir el inventario de judías                 |\n"
-"+====================================================+\n"
-
-#: C/mal_block_screen.page:116(p)
-msgid "Use <code>screen</code> to mark up a long command:"
-msgstr "Use <code>screen</code> para marcar un comando largo:"
-
-#: C/mal_block_screen.page:126(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
-"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
-"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
-"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
-"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n"
-
-#: C/mal_block_screen.page:133(p)
-msgid ""
-"Use <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref="
-"\"mal_inline_output\">output</code> inside <code>screen</code> for richer "
-"text:"
-msgstr ""
-"Use <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> y <code xref="
-"\"mal_inline_output\">output</code> dentro de <code>screen</code> para texto "
-"enriquecido:"
-
-#: C/mal_block_screen.page:144(output)
-msgid "[rupert gnome]"
-msgstr "[rupert gnome]"
-
-#: C/mal_block_screen.page:144(input)
-msgid "ls foo bar"
-msgstr "Es foo bar"
-
-#: C/mal_block_screen.page:145(output)
-msgid "foo: cannot access file: No such file or directory"
-msgstr "foo: no se puede acceder al archivo: no existe el archivo o directorio"
-
-#: C/mal_block_screen.page:146(output)
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
-
-#: C/mal_block_screen.page:156(p)
-msgid ""
-"Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks "
-"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading "
-"line break, which should be stripped by display tools if present. Display "
-"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They "
-"are not expected to strip line breaks from child elements."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_screen.page:162(p)
-msgid ""
-"Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause "
-"style variations, but they should not cause a change to a variable-width "
-"font."
-msgstr ""
-"Las pantallas se deben mostrar en una tipografía de ancho fijo. El marcado "
-"en línea puede causar variaciones de estilo pero no deberían causar un "
-"cambio a una tipografía de anchura variable."
-
-#: C/mal_block_screen.page:172(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/screen.html\">screen</code> element in DocBook."
-msgstr ""
-"El elemento <code>screen</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/screen.html\">screen</code> de DocBook."
-
-#: C/mal_block_screen.page:176(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element is similar to the <code href=\"http://docs.";
-"oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/screen.html\">screen</code> "
-"element in DITA."
-msgstr ""
-"El elemento <code>screen</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"docs.oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/screen.html\">screen</"
-"code> en DITA."
-
-#: C/mal_block_quote.page:16(desc)
-msgid "Create a block-level quotation with an attribution."
-msgstr "Crear un nivel de bloque de cita con un atributo."
-
-#: C/mal_block_quote.page:19(title)
-msgid "Block Quotes"
-msgstr "Bloques de citas"
-
-#: C/mal_block_quote.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_quote = element quote {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_quote = element quote {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_quote.page:32(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element allows you to mark a quoted block of text and "
-"include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long "
-"passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an "
-"attribution using the <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element, and "
-"have it automatically formatted by display tools."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_quote.page:42(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, a mandatory <link xref="
-"\"mal_block_cite\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>quote</code> contiene un elemento opcional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link>, un elemento obligatorio <link xref="
-"\"mal_block_cite\">cite</link> y cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque "
-"de contenido general</link>."
-
-#: C/mal_block_quote.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>quote</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_quote.page:60(code)
-#, no-wrap
-msgid "epigraph"
-msgstr "epígrafe"
-
-#: C/mal_block_quote.page:61(p)
-msgid ""
-"an introductory or closing quote that is not part of the running prose, "
-"generally formatted flush right"
-msgstr ""
-"una introducción o cierre de cita que no es parte de la prosa mostrada, "
-"generalmente con formato alineado a la derecha"
-
-#: C/mal_block_quote.page:67(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>quote</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_quote.page:79(p)
-msgid "Include a simple block quote in your document:"
-msgstr "Incluir una bloque simple de cita en su documento:"
-
-#: C/mal_block_quote.page:89(cite) C/mal_block_quote.page:106(cite)
-#: C/mal_block_quote.page:121(cite)
-msgid "Henry David Thoreau"
-msgstr "Henry David Thoreau"
-
-#: C/mal_block_quote.page:90(p) C/mal_block_quote.page:107(p)
-#: C/mal_block_quote.page:122(p)
-msgid "Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify."
-msgstr ""
-"Nuestra vida siempre es malgastada por el detalle... simplificar, "
-"simplificar."
-
-#: C/mal_block_quote.page:94(p)
-msgid "Add a title to the quote:"
-msgstr "Añadir un título a la cita:"
-
-#: C/mal_block_quote.page:105(title)
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplificar"
-
-#: C/mal_block_quote.page:111(p)
-msgid "Add a date to the attribution:"
-msgstr "Añadir una fecha a la atribución:"
-
-#: C/mal_block_quote.page:133(p)
-msgid ""
-"Block quotes are displayed as block elements, with each of their child "
-"elements being interpreted as block elements. When present, the title and "
-"attribution should be displayed in a way that makes their respective roles "
-"clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation "
-"marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the "
-"formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the "
-"document's language."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_quote.page:147(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/blockquote.html\">blockquote</code> element in "
-"DocBook. The <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element is mandatory "
-"in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook."
-msgstr ""
-"El elemento <code>quote</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/blockquote.html\">blockquote</code> de DocBook. "
-"El elemento <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> es obligatorio en "
-"Mallard, mientras que la atribución es opcional en DocBook."
-
-#: C/mal_block_p.page:16(desc)
-msgid "Create a simple paragraph of text."
-msgstr "Crear un párrafo de texto simple."
-
-#: C/mal_block_p.page:19(title)
-msgid "Paragraphs"
-msgstr "Párrafos"
-
-#: C/mal_block_p.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_p = element p {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_p = element p {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_p.page:30(p) C/mal_block_p.page:70(p)
-msgid ""
-"The most basic block-level element in Mallard is the <code>p</code> element. "
-"The <code>p</code> element creates a paragraph in the formatted output."
-msgstr ""
-"El elemento más básico de nivel de bloque en Mallard es el elemento <code>p</"
-"code>. El elemento <code>p</code> crea un párrafo en la salida formateada."
-
-#: C/mal_block_p.page:39(p)
-msgid ""
-"The <code>p</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
-"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>p</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>."
-
-#: C/mal_block_p.page:42(p)
-msgid ""
-"The <code>p</code> element can occur in any general block context, including "
-"inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section"
-"\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</"
-"link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>p</code> puede encontrarse en cualquier contexto general "
-"en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</link>, "
-"<link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref=\"mal_block"
-"\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_p.page:51(p)
-msgid ""
-"The <code>p</code> element can have attributes from external namespaces. See "
-"<link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>p</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_p.page:63(p)
-msgid "Create a simple paragraph:"
-msgstr "Crear un párrafo simple:"
-
-#: C/mal_block_p.page:81(p)
-msgid ""
-"Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements "
-"interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally "
-"have padding above and below them to separate them from the surrounding "
-"block content. In print media, the first line of each paragraph has "
-"traditionally been indented."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_p.page:93(p)
-msgid ""
-"The <code>p</code> element in Mallard appears to be equivalent to to the "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/para.html\";>para</code> "
-"element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted "
-"output, the <code>p</code> element in Mallard is actually much more "
-"restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it "
-"is actaully similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"simpara.html\">simpara</code> element in DocBook."
-msgstr ""
-"El elemento <code>p</code> de Mallard parece ser equivalente al elemento "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/para.html\";>para</code> de "
-"DocBook. Aunque ambos elementos crean un párrafo en la salida formateada, el "
-"elemento <code>p</code> de Mallard es, actualmente, mucho más restrictivo, "
-"ya que no permite contenido en bloques anidados. En este sentido, es similar "
-"al actual elemento <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/simpara.";
-"html\">simpara</code> de DocBook."
-
-#: C/mal_block.page:18(desc)
-msgid ""
-"Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple "
-"yet stunning pages."
-msgstr ""
-"Párrafos, listas, tablas y otros elementos semánticos para construir páginas "
-"simples pero sensacionales."
-
-#: C/mal_block.page:22(title)
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Bloques"
-
-#: C/mal_block.page:24(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block = (\n"
-"  <link xref=\"#basic\">mal_block_basic</link> |\n"
-"  <link xref=\"#formal\">mal_block_formal</link> |\n"
-"  <link xref=\"#lists\">mal_block_lists</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_table\">mal_table</link>\n"
-")\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block = (\n"
-"  <link xref=\"#basic\">mal_block_basic</link> |\n"
-"  <link xref=\"#formal\">mal_block_formal</link> |\n"
-"  <link xref=\"#lists\">mal_block_lists</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_table\">mal_table</link>\n"
-")\n"
-
-#: C/mal_block.page:33(p)
-msgid ""
-"Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block "
-"elements for most common needs in software documentation, from simple "
-"paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in "
-"Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further "
-"block elements or inline content."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block.page:50(title)
-msgid "Basic Block Elements"
-msgstr "Elementos de bloque básicos"
-
-#: C/mal_block.page:57(title)
-msgid "Basic Elements"
-msgstr "Elementos básicos"
-
-#: C/mal_block.page:58(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_basic = (\n"
-"  <link xref=\"mal_block_code\">mal_block_code</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_example\">mal_block_example</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_media\">mal_block_media</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_p\">mal_block_p</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_screen\">mal_block_screen</link>\n"
-")"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_basic = (\n"
-"  <link xref=\"mal_block_code\">mal_block_code</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_example\">mal_block_example</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_media\">mal_block_media</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_p\">mal_block_p</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_screen\">mal_block_screen</link>\n"
-")"
-
-#: C/mal_block.page:67(p)
-msgid ""
-"Basic block elements are elements that do not contain a title and which have "
-"either general block content or <link xref=\"mal_inline\">inline content</"
-"link>. Using basic block elements, you can build up simple pages which "
-"convey information clearly."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block.page:78(title)
-msgid "Formal Block Elements"
-msgstr "Elementos formales de bloques"
-
-#: C/mal_block.page:86(title)
-msgid "Formal Elements"
-msgstr "Elementos formales"
-
-#: C/mal_block.page:87(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_formal = (\n"
-"  <link xref=\"mal_block_comment\">mal_block_comment</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_figure\">mal_block_figure</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_listing\">mal_block_listing</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_note\">mal_block_note</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_quote\">mal_block_quote</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_synopsis\">mal_block_synopsis</link>\n"
-")"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_formal = (\n"
-"  <link xref=\"mal_block_comment\">mal_block_comment</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_figure\">mal_block_figure</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_listing\">mal_block_listing</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_note\">mal_block_note</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_quote\">mal_block_quote</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_synopsis\">mal_block_synopsis</link>\n"
-")"
-
-#: C/mal_block.page:97(p)
-msgid ""
-"Formal block elements contain a <link xref=\"mal_block_title\">title</link> "
-"and general block content. Formal block elements allow you to provide richer "
-"information in your pages."
-msgstr ""
-"Los elementos formales de bloques contienen un <link xref=\"mal_block_title"
-"\">título</link> y un bloque de contenido general. Los elementos formales de "
-"bloques le proporcionan rica información en todas sus páginas."
-
-#: C/mal_block.page:112(title)
-msgid "List Elements"
-msgstr "Listar elementos"
-
-#: C/mal_block.page:113(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_lists = (\n"
-"  <link xref=\"mal_block_list\">mal_block_list</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_steps\">mal_block_steps</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_terms\">mal_block_terms</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_tree\">mal_block_tree</link>\n"
-")"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_lists = (\n"
-"  <link xref=\"mal_block_list\">mal_block_list</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_steps\">mal_block_steps</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_terms\">mal_block_terms</link> |\n"
-"  <link xref=\"mal_block_tree\">mal_block_tree</link>\n"
-")"
-
-#: C/mal_block.page:121(p)
-msgid ""
-"Mallard provides list elements for most common needs, including the common "
-"definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple "
-"trees, which are useful for representing heirarchies such as class "
-"inheritance or directory layouts. Each of the list elements uses the "
-"<code>item</code> element, though the content model for <code>item</code> "
-"varies. See the list element pages for details."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block.page:138(p)
-msgid ""
-"Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not "
-"allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables "
-"provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row "
-"shading."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block.page:154(title)
-msgid "Other Block-like Elements"
-msgstr "Otros elementos de tipo bloque"
-
-#: C/mal_block.page:156(p)
-msgid ""
-"Mallard contains various block-like elements which are only used in specific "
-"contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow "
-"for richer content models for the elements they appear in."
-msgstr ""
-"Mallard contiene varios elementos de tipo bloque que sólo se usan en "
-"contextos específicos, y no están permitidos en bloques de contenido "
-"general. Estos elementos permiten modelos de contenidos más ricos para los "
-"elementos en los que aparecen."
-
-#: C/mal_block.page:168(p)
-msgid ""
-"Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be "
-"visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block "
-"elements contain other block elements. In these cases, the containing "
-"element may introduce certain styling effects, and each of the child "
-"elements is rendered as normal."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block.page:174(p)
-msgid ""
-"Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding "
-"block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements "
-"to set them apart. Certain block elements, especially those that have block "
-"content, may use a border, background color, or other styling effects. See "
-"each block element's specification for more details."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_note.page:16(desc)
-msgid "Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information."
-msgstr ""
-"Incluya notas, sugerencias, advertencias y cualquier otra información acerca "
-"de citas."
-
-#: C/mal_block_note.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_note = element note {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_note = element note {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_note.page:31(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element allows you to insert parenthetical block-level "
-"content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing "
-"readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use "
-"notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point "
-"out known bugs, or otherwise provide additional information without "
-"interfering with the main text of your document."
-msgstr ""
-"El elemento <code>note</code> le permite insertar bloques de niveles de "
-"paréntesis de contenido en su documento. Las notas son bloques distintos "
-"visualmente, permitiendo a los lectores omitirlas o centrarse en ellas, "
-"dependiendo de sus necesidades. Puede usar las notas para proporcionar "
-"consejos, advertir a los lectores de operaciones potencialmente peligrosas, "
-"avisar de errores conocidos, o proporcionar información adicional sin "
-"interferir en el texto principal de su documento."
-
-#: C/mal_block_note.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>note</code> contiene un elemento opcional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> y cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque "
-"de contenido general</link>."
-
-#: C/mal_block_note.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>note</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_note.page:60(code)
-#, no-wrap
-msgid "advanced"
-msgstr "avanzado"
-
-#: C/mal_block_note.page:61(p)
-msgid "information that advanced users may find useful"
-msgstr "información que usuarios avanzados pueden encontrar útil"
-
-#: C/mal_block_note.page:64(code)
-#, no-wrap
-msgid "bug"
-msgstr "error"
-
-#: C/mal_block_note.page:65(p)
-msgid "a note about a known bug in the software"
-msgstr "una nota acerca de un error conocido en el software"
-
-#: C/mal_block_note.page:68(code) C/docbook.page:680(code)
-#, no-wrap
-msgid "important"
-msgstr "importante"
-
-#: C/mal_block_note.page:69(p)
-msgid "important information highlighted in a note"
-msgstr "información importante resaltada en una nota"
-
-#: C/mal_block_note.page:72(code)
-#, no-wrap
-msgid "tip"
-msgstr "csj"
-
-#: C/mal_block_note.page:73(p)
-msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better"
-msgstr ""
-"una sugerencia general que puede ayudar al lector para realizar mejor una "
-"operación"
-
-#: C/mal_block_note.page:76(code)
-#, no-wrap
-msgid "warning"
-msgstr "aviso"
-
-#: C/mal_block_note.page:77(p)
-msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation"
-msgstr "un aviso al lector acerca de una operación potencialmente peligrosa"
-
-#: C/mal_block_note.page:82(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>note</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_note.page:94(p)
-msgid "Insert a basic note into your document:"
-msgstr "Insertar una nota básica en su documento:"
-
-#: C/mal_block_note.page:103(p)
-msgid "Information in this section is non-normative."
-msgstr "La información en esta sección no es normativa."
-
-#: C/mal_block_note.page:107(p)
-msgid "Include a note with extra information for advanced readers:"
-msgstr "Incluya una nota con información adicional para lectores avanzados:"
-
-#: C/mal_block_note.page:117(p)
-msgid ""
-"The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks "
-"embedded within the specification."
-msgstr ""
-"El esquema Mallard está mantenido en una sintaxis compacta RELAX-NG en "
-"bloques empotrados dentro de la especificación."
-
-#: C/mal_block_note.page:122(p)
-msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:"
-msgstr "Mencione un error conocido que es probable que el lector se encuentre:"
-
-#: C/mal_block_note.page:134(title)
-msgid "Cannot Save Files"
-msgstr "No se pueden guardar los archivos"
-
-#: C/mal_block_note.page:135(p)
-msgid ""
-"Due to <link href=\"http://bugs.example.com/1234\";>bug #1234</link> you "
-"cannot actually save files. If you try to save your files, the application "
-"will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis."
-msgstr ""
-"Actualmente, debido al <link href=\"http://bugs.example.com/1234\";>error nº "
-"1234</link> no puede guardar archivos. La aplicación se colgará si intenta "
-"guardar sus archivos. Se recomienda memorizar todos sus datos con frecuencia."
-
-#: C/mal_block_note.page:141(p)
-msgid ""
-"Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when "
-"skimming a document:"
-msgstr ""
-"Resalte cualquier trozo de información importante para asegurarse de que sus "
-"lectores lo ven incluso al ojear un documento:"
-
-#: C/mal_block_note.page:157(title)
-msgid "Supply Your Name and Email Address"
-msgstr "Proporcione su nombre y su dirección de correo-e"
-
-#: C/mal_block_note.page:158(p)
-msgid ""
-"Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name "
-"and email address so that your commits are correctly attributed."
-msgstr ""
-"Antes de realizar cualquier «commit» en un repositorio git, asegúrese de "
-"proporcionar su nombre y dirección correo electrónico para que se le "
-"atribuyan correctamente sus cambios."
-
-#: C/mal_block_note.page:161(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"git config --global user.name <var>full_name</var>\n"
-"git config --global user.email <var>email_address</var>"
-msgstr ""
-"\n"
-"git config --global user.name <var>nombre_completo</var>\n"
-"git config --global user.email <var>dirección_de_correo-e</var>"
-
-#: C/mal_block_note.page:167(p)
-msgid "Provide a helpful but non-essential tip:"
-msgstr "Proporcione un consejo que ayude pero que no sea esencial:"
-
-#: C/mal_block_note.page:177(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> to jump to the currently "
-"playing track."
-msgstr ""
-"Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> para saltar a la pista "
-"actualmente en reproducción."
-
-#: C/mal_block_note.page:182(p)
-msgid "Warn the reader about dangerous operations:"
-msgstr "Avisar al lector acerca de operaciones peligrosas:"
-
-#: C/mal_block_note.page:192(p)
-msgid ""
-"There is no way to recover files deleted with the <cmd>shred</cmd> command."
-msgstr ""
-"No existe forma de recuperar los archivos eliminados con el comando "
-"<cmd>shred</cmd>."
-
-#: C/mal_block_note.page:202(p)
-msgid ""
-"Notes are displayed as block elements, with each of their child elements "
-"being interpreted as block elements. When present, the title should be "
-"displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. "
-"Notes should have a border, background color, or other styling effect to "
-"distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon "
-"to identify what type of note is being displayed."
-msgstr ""
-"Las notas se muestran como bloques de elementos, con cada elemento hijo "
-"interpretado como bloques elementos. Cuando está presente, el título se "
-"muestra de forma que se deja claro que es el título del bloque. Las notas "
-"deben tener borde, color de fondo y/o otro efecto de estilo para "
-"distinguirlas del contenido del bloque que las rodea. Las notas a menudo "
-"usan un icono para identificar el tipo de nota que están mostrando."
-
-#: C/mal_block_note.page:215(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/caution.html\">caution</code>, <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/important.html\">important</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html\";>note</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html\";>tip</code>, and <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html\";>warning</code> elements "
-"in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single "
-"<code>note</code> element which can be specialized and extended through "
-"style hints. This document recommends the style hints <code>advanced</code> "
-"and <code>bug</code>, which have no counterpart in DocBook. This document "
-"does not recommend separate <code>caution</code> and <code>warning</code> "
-"types, as there is rarely a useful distinction in practice."
-msgstr ""
-"El elemento <code>note</code> es similar a los elementos <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html\">caution</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html\";>important</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html\";>note</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html\";>tip</code>, y "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html\";>warning</"
-"code> de DocBook. En lugar de usar elementos separados, Mallard usa un único "
-"elemento <code>note</code> que se puede especializar y extender mediante "
-"sugerencias de estilo. Este documento recomienda las sugerencias de estilo "
-"<code>advanced</code> y <code>bug</code>, que no tienen equivalente en "
-"DocBook. Este documento no recomienda los tipos <code>caution</code> y "
-"<code>warning</code> separados, ya que rara vez se hace una distinción útil "
-"en la práctica."
-
-#: C/mal_block_media.page:21(title)
-msgid "Multimedia Objects"
-msgstr "Objetos multimedia"
-
-#: C/mal_block_media.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_media = element media {\n"
-"  attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute src { text },\n"
-"  attribute height { text } ?,\n"
-"  attribute width { text } ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_media = element media {\n"
-"  attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute src { text },\n"
-"  attribute height { text } ?,\n"
-"  attribute width { text } ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_media.page:48(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can contain any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>. The content is only used as a fallback or "
-"alternative."
-msgstr ""
-"El elemento <code>media</code> puede contener cualquier <link xref="
-"\"mal_block\">bloque de contenido general</link>. El contenido sólo se usa "
-"como una alternativo."
-
-#: C/mal_block_media.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>media</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_media.page:68(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element may also be used in an inline context. See "
-"<link xref=\"mal_inline_media\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>media</code> también se puede usar en un contexto en "
-"línea. Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_inline_media"
-"\"/>."
-
-#: C/mal_block_media.page:100(p)
-msgid ""
-"When a <code>media</code> element occurs in a block context, it should be "
-"displayed as a block element. The exact rendering of a <code>media</code> "
-"element will depend on the <code>type</code> and <code>mime</code> "
-"attributes. Display tools may need to add controls for audio and video "
-"objects."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_media.page:116(p)
-msgid ""
-"When a display tool cannot display a <code>media</code> element, it should "
-"display the child elements of the element, as if the <code>media</code> "
-"element itself were replaced by its children. The child elements may consist "
-"of simply another <code>media</code> element referencing a different type of "
-"content. When processing any child <code>media</code> elements, display "
-"tools may need to fall back further to their child elements."
-msgstr ""
-"Cuando una herramienta de mostrado no puede mostrar un elemento <code>media</"
-"code>, debe mostrar los elementos hijos del elemento, como si el elemento "
-"<code>media</code> se reemplazase por sus hijos. Los elementos hijos pueden "
-"ser cualquier otro elemento <code>media</code> referenciando un tipo "
-"diferente de contenido. Al procesar cualquier elemento <code>media</code> "
-"hijo, las herramientas de mostrado pueden necesitar una alternativa para los "
-"elementos hijos."
-
-#: C/mal_block_media.page:123(p)
-msgid ""
-"Frequently, the children of a <code>media</code> element will be a single "
-"block element, such as another <code>media</code> element or a <code>p</"
-"code> element. Note, however, that this is not required, and fallback "
-"rendering may involve displaying several block elements."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_media.page:142(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can be used in place of the DocBook elements "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html";
-"\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"imageobject.html\">imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html";
-"\">mediaobject</code> element to provide alternative objects. In Mallard, "
-"alternative objects are nested, obviating the need for a container element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>media</code> se puede usar en lugar los elementos de "
-"DocBook <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html";
-"\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"imageobject.html\">imageobject</code>, y <code xref=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook usa el elemento "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html";
-"\">mediaobject</code> para proporcionar objetos alternativos. En Mallard, "
-"los objetos alternativos están anidados, obviando la necesidad de un "
-"elemento contenedor."
-
-#: C/mal_block_list.page:16(desc)
-msgid "Create a basic bulleted or numbered list."
-msgstr "Crear una lista básica de topos o numerada."
-
-#: C/mal_block_list.page:19(title)
-msgid "Basic Lists"
-msgstr "Listas básicas"
-
-#: C/mal_block_list.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_list = element list {\n"
-"  attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"\n"
-"  element item {\n"
-"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"  } +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_list = element list {\n"
-"  attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"\n"
-"  element item {\n"
-"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"  } +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_list.page:38(p)
-msgid ""
-"Use the <code>list</code> element to create a basic bulleted or numbered "
-"list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a "
-"bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the "
-"<code>type</code> attribute. If you need a numbered list to enumerate steps "
-"the reader should perform, use the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</"
-"code> element."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>list</code> para crear una lista básica numerada o con "
-"topos. De manera predeterminada, las listas no están ordenadas, y los "
-"elementos de la lista se marcar con un topo o con otro glifo. Puede "
-"seleccionar varios sistemas de numeración usando el atributo <code>type</"
-"code>. Si necesita una lista numerada para enumerar los pasos que debe "
-"realizar el lector, use el elemento <code xref=\"mal_block_steps\">steps</"
-"code>."
-
-#: C/mal_block_list.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>list</code> element can contain an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
-"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture "
-"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>list</code> puede contener un elemento <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> opcional seguido de uno o más elementos "
-"<code>item</code>. Cada elemento <code>item</code> hijo puede contener una "
-"mezcla de texto y cualquiera de los <link xref=\"mal_inline\">elementos "
-"generales en línea</link>."
-
-#: C/mal_block_list.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>list</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>list</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_list.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>type</code> attribute allows you to select the list type, which "
-"affects the markers used for each list item. Allowed values are those from "
-"the <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\";>CSS <code>list-style-"
-"type</code> property</link>. Additionally, the value of <code>\"numbered\"</"
-"code> can be used to select a numbered list type appropriate for the page's "
-"language."
-msgstr ""
-"El atributo <code>type</code> le permite seleccionar el tipo de lista, que "
-"afecta a los marcadores usados para cada elemento de la lista. Los valores "
-"permitidos son los de la <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/";
-"\">propiedad <code>list-style-type</code> de CSS</link>. Además, el valor de "
-"<code>\"numbered\"</code> se puede usar para seleccionar una tipo de lista "
-"numerada adecuada al idioma de la página."
-
-#: C/mal_block_list.page:68(p)
-msgid ""
-"If no <code>type</code> attribute is present, it is assumed to be a <link "
-"href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/#glyphs\";>glyph type</link> such as "
-"<code>\"disc\"</code> or <code>\"circle\"</code>. That is, lists default to "
-"bulleted lists."
-msgstr ""
-"Si no existe ningún atributo <code>type</code>, se asume que será un <link "
-"href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/#glyphs\";>tipo glifo</link> tal como "
-"<code>\"disc\"</code> o <code>\"circle\"</code>. Esto es, lo predeterminado "
-"son listas de topos."
-
-#: C/mal_block_list.page:77(p)
-msgid ""
-"The <code>list</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>list</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_list.page:89(p)
-msgid "Create a basic unordered list:"
-msgstr "Crear una lista básica sin ordenar:"
-
-#: C/mal_block_list.page:102(code) C/mal_block_list.page:125(code)
-#, no-wrap
-msgid "GTK_MESSAGE_INFO"
-msgstr "GTK_MESSAGE_INFO"
-
-#: C/mal_block_list.page:103(code) C/mal_block_list.page:126(code)
-#, no-wrap
-msgid "GTK_MESSAGE_WARNING"
-msgstr "GTK_MESSAGE_WARNING"
-
-#: C/mal_block_list.page:104(code) C/mal_block_list.page:127(code)
-#, no-wrap
-msgid "GTK_MESSAGE_QUESTION"
-msgstr "GTK_MESSAGE_QUESTION"
-
-#: C/mal_block_list.page:105(code) C/mal_block_list.page:128(code)
-#, no-wrap
-msgid "GTK_MESSAGE_ERROR"
-msgstr "GTK_MESSAGE_ERROR"
-
-#: C/mal_block_list.page:106(code) C/mal_block_list.page:129(code)
-#, no-wrap
-msgid "GTK_MESSAGE_OTHER"
-msgstr "GTK_MESSAGE_OTHER"
-
-#: C/mal_block_list.page:110(p)
-msgid "Create an unordered list with a title:"
-msgstr "Crear una lista sin ordenar con título:"
-
-#: C/mal_block_list.page:124(title)
-msgid "Message Types"
-msgstr "Tipos de mensajes"
-
-#: C/mal_block_list.page:133(p)
-msgid "Create a simple numbered list:"
-msgstr "Crear una simple lista numerada:"
-
-#: C/mal_block_list.page:144(p) C/mal_block_list.page:161(p)
-msgid "First"
-msgstr "Primero"
-
-#: C/mal_block_list.page:145(p) C/mal_block_list.page:162(p)
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
-
-#: C/mal_block_list.page:146(p) C/mal_block_list.page:163(p)
-msgid "Third"
-msgstr "Tercero"
-
-#: C/mal_block_list.page:150(p)
-msgid "Create a numbered list with Roman numerals:"
-msgstr "Crear listas numeradas con numerales romanos:"
-
-#: C/mal_block_list.page:174(p)
-msgid ""
-"Lists are displayed as block elements, with each child <code>item</code> "
-"displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a "
-"way that makes it clear that it is the title of the list. List items are "
-"interpreted in the same way as <code>li</code> elements in HTML, except that "
-"the <code>item</code> element only allows block-level child content."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_list.page:180(p)
-msgid ""
-"Item markers are taken from the <code>type</code> attribute, which is either "
-"a valid value of the <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\";>CSS "
-"<code>list-style-type</code> property</link>, or the special value <code>"
-"\"numbered\"</code>. When the <code>\"numbered\"</code> type is used, a "
-"numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the "
-"page. The default numeric marker type per language may vary between "
-"implementations."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_list.page:195(p)
-msgid ""
-"The <code>list</code> element combines the functionality of the <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/itemizedlist.html\";>itemizedlist</code> "
-"and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/orderedlist.html";
-"\">orderedlist</code> elements in DocBook. DocBook allows leading block-"
-"level content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though "
-"an optional <code>title</code> element is allowed. DocBook allows you to "
-"override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not "
-"allow this."
-msgstr ""
-"El elemento <code>list</code> combina la funcionalidad de los elementos "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/itemizedlist.html";
-"\">itemizedlist</code> y <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"orderedlist.html\">orderedlist</code> de DocBook. DocBook permite elementos "
-"contenido principal a nivel de bloque en sus elementos de listas. En Mallard "
-"esto no se permite, aunque sí se pemite un elemento <code>title</code> "
-"opcional. DocBook le permite omitir el topo o el tipo de numeración en cada "
-"elemento de la lista. Mallard no permite esto."
-
-#: C/mal_block_listing.page:19(desc)
-msgid "Provide a name and description for a code block or other content."
-msgstr ""
-"Proporcione un nombre y una descripción para un bloque de código u otro "
-"contenido."
-
-#: C/mal_block_listing.page:22(title)
-msgid "Listings"
-msgstr "Listados"
-
-#: C/mal_block_listing.page:24(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_listing = element listing {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_listing = element listing {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_listing.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>listing</code> element to create named listing of file "
-"contents or other content. Listings are usually used with <link xref="
-"\"mal_block_code\">code blocks</link> to provide a name for the file to "
-"enter the content into. They may also be used to provide a name for an <link "
-"xref=\"mal_block_screen\">interactive shell session</link> or any other type "
-"of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use "
-"the <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link> element."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>listing</code> para crear listados de nombres de "
-"contenidos de archivos u otros contenidos. Los listados se usan "
-"habitualmente con <link xref=\"mal_block_code\">bloques de código</link> "
-"para proporcionar un nombre al archivo en el que introducir el contenido. "
-"También se pueden usar para proporcionar un nombre para una <link xref="
-"\"mal_block_screen\">sesión de shell interactiva</link> o cualquier otro "
-"tipo de contenido. Para proporcionar un título para imágenes u otros objetos "
-"multimedia, use el elemento <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>."
-
-#: C/mal_block_listing.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>listing</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>listing</code> contiene un elemento opcional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link>, un elemento opcional <link xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</link> y cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque "
-"de contenido general</link>."
-
-#: C/mal_block_listing.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>listing</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>listing</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_listing.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>listing</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>listing</code> puede tener atributos de espacios de "
-"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de "
-"espacios de nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_listing.page:73(p)
-msgid ""
-"Use <code>listing</code> to provide a file name and description for a code "
-"block:"
-msgstr ""
-"Use <code>listing</code> para proporcionar un nombre de archivo y una "
-"descripción para el bloque de código:"
-
-#: C/mal_block_listing.page:77(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<![CDATA[\n"
-"<listing>\n"
-"  <title><file>index.page</file></title>\n"
-"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
-"  <code><![CDATA[\n"
-"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n";
-"      type=\"guide\"\n"
-"      id=\"index\">\n"
-"  <!-- Content goes here -->\n"
-"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
-"</listing>]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[\n"
-"<listing>\n"
-"  <title><file>index.page</file></title>\n"
-"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
-"  <code><![CDATA[\n"
-"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n";
-"      type=\"guide\"\n"
-"      id=\"index\">\n"
-"  <!-- Content goes here -->\n"
-"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
-"</listing>]]>"
-
-#: C/mal_block_listing.page:90(desc) C/mal_block_desc.page:102(desc)
-msgid "A first Mallard page"
-msgstr "Una primera página en Mallard"
-
-#: C/mal_block_listing.page:107(p)
-msgid ""
-"Listings are displayed as block elements, with each of their child elements "
-"being interpreted as block elements. When present, the title and description "
-"should be displayed in a way that makes their respective roles clear."
-msgstr ""
-"Los listados se muestran como bloques de elementos, con cada uno de sus "
-"elementos hijos interpretados como bloques de elementos. Cuando estaÌ?n "
-"presentes, el tiÌ?tulo y la descripcioÌ?n se deben mostrar de manera que sus "
-"respectivos roles queden claros."
-
-#: C/mal_block_figure.page:19(desc)
-msgid "Provide a title or caption for a multimedia object."
-msgstr "Proporcione un título o descripción para un objeto multimedia."
-
-#: C/mal_block_figure.page:22(title)
-msgid "Figures"
-msgstr "Figuras"
-
-#: C/mal_block_figure.page:24(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_figure = element figure {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_figure = element figure {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_figure.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>figure</code> element to provide a title or caption for a "
-"<link xref=\"mal_block_media\">multimedia object</link> or other block "
-"object. To provide a title for the contents of a file, such as a <link xref="
-"\"mal_block_code\">code block</link>, use the <code xref=\"mal_block_listing"
-"\">listing</code> element instead."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>figure</code> para proporcionar un título o una "
-"descripción para un <link xref=\"mal_block_media\">objeto multimedia</link> "
-"u otro bloque de objetos. Para proporcionar un título para el contenido de "
-"un archivo, como un <link xref=\"mal_block_code\">bloque de código</link>, "
-"use el elemento <code xref=\"mal_block_listing\">listing</code> en su lugar."
-
-#: C/mal_block_figure.page:45(p)
-msgid ""
-"The <code>figure</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>figure</code> contiene un elemento opcional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link>, un elemento opcional <link xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</link> y cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque "
-"de contenido general</link>."
-
-#: C/mal_block_figure.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>figure</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>figure</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_figure.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>figure</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>figure</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_figure.page:70(p)
-msgid "Use <code>figure</code> to provide a title and caption for an image:"
-msgstr ""
-"Use <code>figure</code> para proporcionar un título y una descripción para "
-"una imagen:"
-
-#: C/mal_block_figure.page:81(title) C/mal_block_comment.page:91(cite)
-#: C/mal_block_comment.page:120(cite) C/mal_block_comment.page:129(cite)
-msgid "Drake"
-msgstr "Drake"
-
-#: C/mal_block_figure.page:82(desc)
-msgid "Drake is the Mallard mascot."
-msgstr "Drake es la mascota de Mallard."
-
-#: C/mal_block_figure.page:94(p)
-msgid ""
-"Figures are displayed as block elements, with each of their child elements "
-"being interpreted as block elements. When present, the title and description "
-"should be displayed in a way that makes their respective roles clear."
-msgstr ""
-"Las figuras se muestran como bloques de elementos, con cada uno de sus "
-"elementos hijos interpretados como bloques de elementos. Cuando están "
-"presentes, el título y la descripción se deben mostrar de manera que sus "
-"respectivos roles queden claros."
-
-#: C/mal_block_figure.page:105(p)
-msgid ""
-"The <code>figure</code> is similar to the <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/figure.html\">figure</code> element in DocBook. DocBook only "
-"provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title "
-"and a caption."
-msgstr ""
-"El elemento <code>figure</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/figure.html\">figure</code> de DocBook. DocBook "
-"sólo proporciona un título para figuras, mientras que Mallard distingue "
-"entre entre un título y una descripción."
-
-#: C/mal_block_example.page:16(desc)
-msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example."
-msgstr ""
-"Marque un grupo de bloques de elementos que forman parte de un solo ejemplo."
-
-#: C/mal_block_example.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_example = element example {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_example = element example {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_example.page:30(p)
-msgid ""
-"Use the <code>example</code> element to place block elements into a logical "
-"group, indicating that they are part of a single example. This may be used "
-"to group example input with its result, to show different steps with "
-"different types of block elements, or simply to group some paragraphs "
-"together."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>example</code> para agrupar elementos de bloque, "
-"indicando que son parte de un ejemplo simple. Esto se puede usar para "
-"agrupar entradas de ejemplo con sus resultados, para mostrar diferentes "
-"pasos con diferentes tipos de elementos de bloques o simplemente para "
-"agrupar algunos párrafos de forma conjunta."
-
-#: C/mal_block_example.page:41(p)
-msgid ""
-"The <code>example</code> element can contain any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>example</code> puede contener cualquier <link xref="
-"\"mal_block\">bloque de contenido general</link>."
-
-#: C/mal_block_example.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>example</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>example</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_example.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>example</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>example</code> puede tener atributos de espacios de "
-"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de "
-"espacios de nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_example.page:65(p)
-msgid ""
-"Use <code>example</code> to show how to use the <code>screen</code> element, "
-"grouping the input and formatted result:"
-msgstr ""
-"Use <code>example</code> para mostrar cómo usar el elemento <code>screen</"
-"code>, agrupando la entrada y el resultado formateado:"
-
-#: C/mal_block_example.page:69(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<![CDATA[\n"
-"<example>\n"
-"<code><![CDATA[\n"
-"<screen>\n"
-"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
-"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
-"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
-"  mal_block_screen.html\n"
-"</screen>\n"
-"]]>]<![CDATA[]></code>\n"
-"<screen>\n"
-"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
-"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
-"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
-"  mal_block_screen.html\n"
-"</screen>\n"
-"</example>\n"
-"]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[\n"
-"<example>\n"
-"<code><![CDATA[\n"
-"<screen>\n"
-"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
-"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
-"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
-"  mal_block_screen.html\n"
-"</screen>\n"
-"]]>]<![CDATA[]></code>\n"
-"<screen>\n"
-"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
-"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
-"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
-"  mal_block_screen.html\n"
-"</screen>\n"
-"</example>\n"
-"]]>"
-
-#: C/mal_block_example.page:96(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
-"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
-"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
-"  mal_block_screen.html\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
-"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
-"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
-"  mal_block_screen.html\n"
-
-#: C/mal_block_example.page:111(p)
-msgid ""
-"The contents of an <code>example</code> element should each be rendered as "
-"block elements as normal. Example should use margins, borders, or other "
-"stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping."
-msgstr ""
-"El contenido de un elemento <code>example</code> se debería renderizar como "
-"bloques de elementos normales. Los ejemplos pueden ser márgenes, bordes u "
-"otros efectos de estilo para proporcionar una indicación visual limpia del "
-"agrupado."
-
-#: C/mal_block_example.page:122(p)
-msgid ""
-"The <code>example</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/example.html\">example</code> element in DocBook. In "
-"DocBook, the <code>example</code> element is a formal element. In Mallard, "
-"<code>example</code> is a simple container element, and does not allow a "
-"<code xref=\"mal_block_title\">title</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>example</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/example.html\">example</code> de DocBook. En "
-"DocBook, el elemento <code>example</code> es un elemento formal. En Mallard, "
-"<code>example</code> es simplemente un elemento contenedor y no permite un "
-"elemento <code xref=\"mal_block_title\">title</code>."
-
-#: C/mal_block_desc.page:20(desc)
-msgid "Provide a caption for a formal block element."
-msgstr "Proporcionar una descripción para un elemento formal de bloque."
-
-#: C/mal_block_desc.page:23(title)
-msgid "Block Descriptions"
-msgstr "Descripciones de bloques"
-
-#: C/mal_block_desc.page:25(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_desc = element desc {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_desc = element desc {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_desc.page:34(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element marks a short text description for formal "
-"block elements like <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>. The "
-"description provided by <code>desc</code> is formatted as a caption for the "
-"formal element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>desc</code> marca una descripción de texto corto para "
-"elementos formales de bloque como <link xref=\"mal_block_figure\">figure</"
-"link>. La descripción proporcionada por <code>desc</code> está formateada "
-"como una descripción formal del elemento."
-
-#: C/mal_block_desc.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can occur in the formal block elements <code "
-"xref=\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref=\"mal_block_listing"
-"\">listing</code>, and <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>desc</code> puede encontrarse en los elementos formales de "
-"bloque <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref="
-"\"mal_block_listing\">listing</code> y <code xref=\"mal_block_synopsis"
-"\">synopsis</code>."
-
-#: C/mal_block_desc.page:60(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can also be used in an informational context. "
-"See <link xref=\"mal_info_desc\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>desc</code> también se puede usar en un contexto "
-"informativo. Para obtener más información consulte la <link xref="
-"\"mal_info_desc\"/>."
-
-#: C/mal_block_desc.page:71(p)
-msgid ""
-"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref="
-"\"mal_block_figure\">figure</link>:"
-msgstr ""
-"Use <code>desc</code> para proporcionar un consejo para un elemento <link "
-"xref=\"mal_block_figure\">figure</link>:"
-
-#: C/mal_block_desc.page:87(p)
-msgid ""
-"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref="
-"\"mal_block_figure\">listing</link>:"
-msgstr ""
-"Use <code>desc</code> para proporcionar un consejo para un elemento <link "
-"xref=\"mal_block_figure\">listing</link>:"
-
-#: C/mal_block_desc.page:91(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<![CDATA[\n"
-"<listing>\n"
-"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
-"  <code><![CDATA[\n"
-"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n";
-"      type=\"guide\"\n"
-"      id=\"index\">\n"
-"  <!-- Content goes here -->\n"
-"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
-"</listing>]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[\n"
-"<listing>\n"
-"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
-"  <code><![CDATA[\n"
-"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n";
-"      type=\"guide\"\n"
-"      id=\"index\">\n"
-"  <!-- Content goes here -->\n"
-"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
-"</listing>]]>"
-
-#: C/mal_block_desc.page:112(p)
-msgid ""
-"More exaples can be found on the pages <link xref=\"mal_block_figure\"/>, "
-"<link xref=\"mal_block_listing\"/>, and <link xref=\"mal_block_synopsis\"/>."
-msgstr ""
-"Se pueden encontrar más ejemplos en las páginas <link xref=\"mal_block_figure"
-"\"/>, <link xref=\"mal_block_listing\"/> y <link xref=\"mal_block_synopsis\"/"
-">."
-
-#: C/mal_block_desc.page:122(p)
-msgid ""
-"The exact display of a description will depend on how the enclosing formal "
-"element is displayed. A description is a block of text that is displayed "
-"directly above or below the normal contents of the enclosing element."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_desc.page:126(p)
-msgid ""
-"A description should be displayed in a way that makes its role clearn and "
-"which clearly distinguishes it from the normal block content of the "
-"enclosing element."
-msgstr ""
-"Se debería mostrar una descripción de forma que deje el rol claro y que lo "
-"distinga del bloque normal de contenido del elemento adjunto."
-
-#: C/mal_block_comment.page:16(desc)
-msgid "Include an editorial comment that's hidden from normal readers."
-msgstr "Incluya un comentario de redacción oculto para lectores normales."
-
-#: C/mal_block_comment.page:19(title)
-msgid "Editorial Comments"
-msgstr "Comentarios de redacción"
-
-#: C/mal_block_comment.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_comment = element comment {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_comment = element comment {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
-"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
-"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_comment.page:32(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element allows you to insert editorial comments "
-"into your document. These comments are intended to be displayed only when "
-"editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by "
-"the end reader. A <code>comment</code> element can contain other "
-"<code>comment</code> elements, allowing you to have a threaded discussion "
-"inside editorial comments."
-msgstr ""
-"El elemento <code>comment</code> le permite insertar comentarios editoriales "
-"en su documento. Los comentarios están pensados para mostrarse sólo al "
-"editar o revisar el documento y no cuando el lector final ve el documento. "
-"El elemento <code>comment</code> puede contener otros elementos "
-"<code>comment</code>, permitiendo tener una discusión anidada dentro de los "
-"comentarios editoriales."
-
-#: C/mal_block_comment.page:38(p)
-msgid ""
-"A <code>comment</code> element may optionally contain a <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element to provide a brief description of "
-"the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, "
-"although they are usually unnecessary in replies."
-msgstr ""
-"Opcionalmente un elemento <code>comment</code> puede contener un elemento "
-"<code xref=\"mal_block_title\">title</code> para proporcionar una breve "
-"descripción del asunto del comentario. Se sugieren los títulos para los "
-"comentarios de nivel superior, aunque generalmente son innecesarios en las "
-"respuestas."
-
-#: C/mal_block_comment.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element is a required element "
-"that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged "
-"to provide a <code>date</code> attribute."
-msgstr ""
-"El elemento <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> es un elemento "
-"necesario que especifica la persona que hace el comentario. Se anima a los "
-"escritores a proporcionar un atributo <code>date</code>."
-
-#: C/mal_block_comment.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, a <link xref=\"mal_block_cite"
-"\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block\">general block "
-"content</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>comment</code> contiene un elemento opcional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link>, un elemento <link xref=\"mal_block_cite"
-"\">cite</link> y cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque de contenido "
-"general</link>."
-
-#: C/mal_block_comment.page:57(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>comment</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_comment.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>comment</code> puede tener atributos de espacios de "
-"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de "
-"espacios de nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_comment.page:78(p)
-msgid "Provide a comment:"
-msgstr "Proporcione un comentario:"
-
-#: C/mal_block_comment.page:90(title) C/mal_block_comment.page:119(title)
-msgid "Mallards Are Dabbling Ducks"
-msgstr "Los ánades reales son patos anatinos"
-
-#: C/mal_block_comment.page:92(p) C/mal_block_comment.page:121(p)
-msgid ""
-"The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not "
-"diving ducks."
-msgstr ""
-"La información en esta página es incorrecta. Los ánades reales son patos "
-"anatinos no aytinos."
-
-#: C/mal_block_comment.page:97(p)
-msgid "Use <code>comment</code> to carry out a threaded discussion:"
-msgstr "Use <code>comment</code> para llevar discusiones en hilos."
-
-#: C/mal_block_comment.page:125(cite)
-msgid "Rupert"
-msgstr "Roberto"
-
-#: C/mal_block_comment.page:126(p)
-msgid "But I saw a mallard dive just the other day."
-msgstr ""
-"Pero el otro día vi ánade real aytino. (N. del T.: el texto original habla "
-"de «mallard»; «dabbling duck» y «diving duck».)"
-
-#: C/mal_block_comment.page:130(p)
-msgid ""
-"Rupert, please see the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Mallard";
-"\">Wikipedia entry</link>."
-msgstr ""
-"Roberto, lee la <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Mallard\";>entrada "
-"en la Wikipedia</link>."
-
-#: C/mal_block_comment.page:145(p)
-msgid ""
-"In normal processing, <code>comment</code> elements are not displayed. It "
-"may be displayed under various circumstances, such as for writing and "
-"editing purposes."
-msgstr ""
-"En el procesado normal no se muestran los elementos <code>comment</code>. "
-"Puede que se muestren bajo diversas circunstancias, propósitos tales como "
-"escritura y edición."
-
-#: C/mal_block_comment.page:149(p)
-msgid ""
-"When shown, a <code>comment</code> element is rendered as a displayed block, "
-"with each of its child elements interpreted as block elements. A border, "
-"background color, or other stylistic effect should be used to clearly set "
-"distinguish comments from the surrounding content."
-msgstr ""
-"Cuando se muestra, se renderiza un elemento <code>comment</code> como un "
-"bloque, con cada uno de sus elementos hijos interpretados como elementos de "
-"bloque. Se podrá usar un borde, un color de fondo u otro efecto estilístico "
-"para distinguir los comentarios del contenido alrededor."
-
-#: C/mal_block_comment.page:154(p)
-msgid ""
-"If a <code>title</code> element is present, it is displayed at the top of "
-"the comment. The <code>cite</code> my require special processing to dispaly "
-"both its inline content and its <code>date</code> attribute. Automatic text "
-"may be used for this."
-msgstr ""
-"Si existe un elemento <code>title</code> presente se muestra en la parte "
-"superior del comentario. El elemento <code>cite</code> puede necesitar "
-"procesado especial para mostrar tanto su contenido en línea como su atributo "
-"<code>date</code>. Se puede usar texto automático para ello."
-
-#: C/mal_block_comment.page:166(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/remark.html\">remark</code> element in DocBook. The "
-"DocBook <code>remark</code> element may be used in either a block or an "
-"inline context, whereas the <code>comment</code> element may only be used as "
-"a block element. The DocBook <code>remark</code> element does not provide a "
-"way to supply a title or the name of the person making the remark."
-msgstr ""
-"El elemento <code>comment</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/remark.html\">remark</code> de DocBook. El "
-"elemento <code>remark</code> se puede usar tanto en un bloque como en un "
-"contexto en línea, mientras que el elemento <code>comment</code> sólo se "
-"puede usar como un elemento de bloque. El elemento <code>remark</code> de "
-"DocBook no proporciona ninguna forma de suministrar un título o el nombre de "
-"la persona que hace el comentario."
-
-#: C/mal_block_code.page:21(title)
-msgid "Code Blocks"
-msgstr "Bloques de código"
-
-#: C/mal_block_code.page:23(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_code = element code {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_code = element code {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute mime { text } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_code.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>code</code> element to mark up a block of text from a computer "
-"language. This will typically be used for programming languages, markup "
-"languages, and configuration files; however, you may use <code>code</code> "
-"for the contents of any text file."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>code</code> para marcar un bloque de texto de un "
-"lenguaje de programación. Generalmente se usará para lenguajes de "
-"programación, lenguajes de marcado y archivos de configuración; no obstante, "
-"puede usar <code>code</code> para el contenido de cualquier archivo de texto."
-
-#: C/mal_block_code.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is "
-"interpreted literally."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier "
-"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>. El espacio en "
-"blanco se interpreta de forma literal."
-
-#: C/mal_block_code.page:51(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> puede encontrarse en cualquier contexto "
-"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</"
-"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref="
-"\"mal_block\">elementos de bloque</link>."
-
-#: C/mal_block_code.page:67(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element may also be used in an inline context. See "
-"<link xref=\"mal_inline_code\"/> for more information."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> también se puede usar en un contexto en línea. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_inline_code\"/>."
-
-#: C/mal_block_code.page:70(p)
-msgid ""
-"Use the <code>code</code> element inside a <code xref=\"mal_block_listing"
-"\">listing</code> element to provide a title and description for the code "
-"block. This is frequently used to provide the name of the file whose "
-"contents are being shown."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code>code</code> dentro de un elemento <code xref="
-"\"mal_block_listing\">listing</code> para proporcionar un título y una "
-"descripción para el bloque de código. Se usa frecuentemente para "
-"proporcionar el nombre de la fila cuyo contenido se está mostrando."
-
-#: C/mal_block_code.page:83(p)
-msgid "Use <code>code</code> to mark up a class definition:"
-msgstr "Use <code>code</code> para marcar la definición de una clase:"
-
-#: C/mal_block_code.page:92(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"class BeanStalk {\n"
-"public:\n"
-"  void add_bean(Bean bean);\n"
-"  int count_beans();\n"
-"}"
-msgstr ""
-"\n"
-"class BeanStalk {\n"
-"public:\n"
-"  void add_bean(Bean bean);\n"
-"  int count_beans();\n"
-"}"
-
-#: C/mal_block_code.page:107(p)
-msgid ""
-"Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line "
-"breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single "
-"leading line break, which should be stripped by display tools if present. "
-"Display tools should only strip a leading line break in an initial text "
-"node. They are not expected to strip line breaks from child elements."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_code.page:113(p)
-msgid ""
-"Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may "
-"cause style variations, but they should not cause a change to a variable-"
-"width font."
-msgstr ""
-"Los códigos de bloque se deben mostrar en una tipografía de ancho fijo. El "
-"marcado en línea puede causar variaciones de estilo pero no deberían causar "
-"un cambio a una tipografía de anchura variable."
-
-#: C/mal_block_code.page:123(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/programlisting.html\">programlisting</code> element "
-"in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in "
-"procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements "
-"can be seen by browsing the content models for the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/classsynopsis.html\">classsynopsis</code> and <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/funcsynopsis.html\";>funcsynopsis</"
-"code> elements. Mallard does not attempt to model any programming languages."
-msgstr ""
-
-#: C/mal_block_code.page:133(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://docs.";
-"oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/codeblock.html\">codeblock</"
-"code> element in DITA."
-msgstr ""
-"El elemento <code>code</code> es similar al elemento <code href=\"http://";
-"docs.oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/codeblock.html"
-"\">codeblock</code> en DITA."
-
-#: C/mal_block_cite.page:19(title)
-msgid "Citations"
-msgstr "Citas"
-
-#: C/mal_block_cite.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_block_cite = element cite {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  attribute date { text } ?,\n"
-"  attribute href { text } ?,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_block_cite = element cite {\n"
-"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
-"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
-"  attribute date { text } ?,\n"
-"  attribute href { text } ?,\n"
-"\n"
-"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
-"}\n"
-
-#: C/mal_block_cite.page:34(p)
-msgid "Possibly add source for block quote citations."
-msgstr "Posibilidad de añadir código para las citas de bloques de código."
-
-#: C/mal_block_cite.page:37(p)
-msgid ""
-"The <code>cite</code> element provides information about the source of a "
-"<code xref=\"mal_quote\">quote</code> or a <code xref=\"mal_block_comment"
-"\">comment</code> element."
-msgstr ""
-"El elemento <code>cite</code> proporciona información acerca del origen de "
-"un elemento <code xref=\"mal_quote\">quote</code> o <code xref="
-"\"mal_block_comment\">comment</code>."
-
-#: C/mal_block_cite.page:43(p)
-msgid "Add examples, processing expectations."
-msgstr "Añadir ejemplos, procesar las expectativas."
-
-#: C/mal_block_cite.page:54(p)
-msgid ""
-"The <code>cite</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"El elemento <code>cite</code> puede tener atributos de espacios de nombres "
-"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de "
-"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>."
-
-#: C/mal_block_cite.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>href</code> attribute provides a URL to identify the entity being "
-"cited. It will frequently be a <sys>mailto:</sys> URL with a person's email "
-"address."
-msgstr ""
-"El atributo <code>href</code> proporciona un URL para identificar la entidad "
-"citada. Frecuentemente será un URL <sys>mailto:</sys> con la dirección de "
-"correo electrónico de una persona."
-
-#: C/mal_attr_link.page:16(desc)
-msgid "Link to other pages or documents directly from most inline elements."
-msgstr ""
-"Enlazar otras páginas o documentos directamente desde la mayoría de "
-"elementos en línea."
-
-#: C/mal_attr_link.page:19(title)
-msgid "Ubiquitous Linking"
-msgstr "Enlazado ubicuo"
-
-#: C/mal_attr_link.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"mal_attr_link =\n"
-"  ( attribute xref { text } ?\n"
-"  | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n"
-"  )\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mal_attr_link =\n"
-"  ( attribute xref { text } ?\n"
-"  | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n"
-"  )\n"
-
-#: C/mal_attr_link.page:30(p)
-msgid ""
-"The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The "
-"<code>ref</code> attribute may need to be renamed. The idea is that we can "
-"have a reference to a document within a help system, with a defined fallback "
-"to something on the web with <code>href</code>."
-msgstr ""
-"Quizá el modelo de contenedor no se ha expresado tan claramente como se "
-"podría. El atributo <code>ref</code> puede que debiera renombrarse. La idea "
-"es que se puede referenciar a un documento con el sistema de ayuda, con un "
-"algo que recaiga en la web con <code>href</code>."
-
-#: C/links.page:19(title)
-msgid "Automatic Links"
-msgstr "Enlaces automáticos"
-
-#: C/links.page:24(title)
-msgid "Topic Links"
-msgstr "Enlaces de temas"
-
-#: C/links.page:30(title)
-msgid "Guide Links"
-msgstr "Enlaces de guía"
-
-#: C/links.page:36(title)
-msgid "See Also Links"
-msgstr "Enlaces «Ver también»"
-
-#: C/l10n.page:17(title)
-msgid "Translation Notes"
-msgstr "Notas de traducción"
-
-#: C/its.page:16(desc)
-msgid ""
-"Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup "
-"Requirements."
-msgstr ""
-"Conformidad con los requerimientos de marcado para localización e "
-"internacionalización del W3C."
-
-#: C/its.page:20(title)
-msgid "ITS Conformance"
-msgstr "Requerimientos del ITS"
-
-#: C/its.page:22(p)
-msgid ""
-"This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the <link "
-"href=\"http://www.w3.org/TR/itsreq/\";>W3C Internationalization and "
-"Localization Markup Requirements</link>, as well as its usage of attributes "
-"and elements from the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/\";>W3C "
-"Internationalization Tag Set</link>."
-msgstr ""
-"Esta página trata cómo sigue Mallard los requerimientos en los <link href="
-"\"http://www.w3.org/TR/itsreq/\";>requerimientos de marcado de localización e "
-"internacionalización del W3C</link>, así como el uso de atributos y "
-"elementos del <link href=\"http://www.w3.org/TR/itsreq/\";>Conjunto de "
-"etiquetas de internacionalización del W3C</link>."
-
-#: C/its.page:28(p)
-msgid ""
-"As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of "
-"them are complete. This page discusses a selection of the requirements. "
-"Future versions may discuss more requirements."
-msgstr ""
-"En el momento de escribir este documento, existen 26 requerimientos, aunque "
-"no todos ellos están completos. Esta página discute una selección de los "
-"requerimientos. Las futuras versiones pueden discutir más requerimientos."
-
-#: C/its.page:33(title)
-msgid "R002: Span-Like Element"
-msgstr "R002: elemento «span-like»"
-
-#: C/its.page:36(cite) C/its.page:55(cite) C/its.page:76(cite)
-#: C/its.page:105(cite) C/its.page:124(cite) C/its.page:146(cite)
-#: C/its.page:162(cite) C/its.page:184(cite) C/its.page:209(cite)
-#: C/its.page:222(cite) C/its.page:245(cite) C/its.page:271(cite)
-#: C/its.page:299(cite)
-msgid "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements"
-msgstr ""
-"Requerimientos de marcado para localización e internacionalización del W3C"
-
-#: C/its.page:38(p)
-msgid ""
-"[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text "
-"that may have special properties, from a localization and "
-"internationalization point of view."
-msgstr ""
-"R002: el elemento «span-like» es obligatorio para permitir a los autores "
-"marcar secciones que pueden tener propiedades especiales, desde un punto de "
-"vista de localización e internacionalización."
-
-#: C/its.page:43(p)
-msgid ""
-"Mallard provides the <code xref=\"mal_inline_span\">span</code> element, a "
-"general-purpose span-like element. The <code>span</code> element accepts "
-"attributes from external namespaces, allowing attributes such as <code>xml:"
-"lang</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:"
-"translate</code> to be used in Mallard documents."
-msgstr ""
-"Mallard proporciona el elemento <code xref=\"mal_inline_span\">span</code>, "
-"un elemento «span-like» de propósito general. El elemento <code>span</code> "
-"acepta atributos de espacios de nombres externos, permitiendo atributos como "
-"<code>xml:lang</code> y <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat";
-"\">its:translate</code> para usarse el documentos de Mallard."
-
-#: C/its.page:52(title)
-msgid "R004: Unique Identifier"
-msgstr "R004: Identificador único"
-
-#: C/its.page:57(p)
-msgid ""
-"[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any "
-"localizable item. This identifier should be unique within a document set, "
-"but should be identical across all translations of the same item."
-msgstr ""
-"R004: debería ser posible adjuntar un identificador único a cualquier "
-"elemento traducible. Este elemento debe ser único en el conjunto de un "
-"documento, pero debe ser idéntico a lo largo de todas las traducciones del "
-"mismo elemento."
-
-#: C/its.page:62(p)
-msgid ""
-"While the <code>id</code> attribute is only allowed on <code xref=\"mal_page"
-"\">page</code> and <code xref=\"mal_section\">section</code> elements, "
-"Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all "
-"elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an "
-"external namespace may be used as a unique identifier. In particular, "
-"Mallard does not use the common <code>xml:id</code> for page and section "
-"IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for "
-"translation or any other purposes."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:73(title)
-msgid "R006: Identifying Language/Locale"
-msgstr "R006: Identificar idioma o configuración regional"
-
-#: C/its.page:78(p)
-msgid ""
-"[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that "
-"is applied to both main content and external content stored separately. "
-"While the language/locale may be declared for the whole document, when an "
-"element or a text span is in a different language/locale from the document-"
-"level language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema "
-"should allow any elements to have a language/locale specifying attribute. "
-"The language/locale declaration should use industry standard approaches."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:88(p)
-msgid ""
-"Mallard allows the standard <code>xml:lang</code> attribute to be used on "
-"all elements."
-msgstr ""
-"Mallar permite el atributo estándar <code>xml:lang</code> para usarlo en "
-"todos los elementos."
-
-#: C/its.page:91(p)
-msgid ""
-"Note that there are two different methods of identifying language and locale "
-"information that are likely to be encountered by those working with Mallard. "
-"Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform "
-"to <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3066\";>IETF RFC 3066</link>. "
-"Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, <link href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Locale\";>POSIX locale identifiers</link> are "
-"more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this "
-"document currently offers no solutions to this problem."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:102(title)
-msgid "R007: Identifying Terms"
-msgstr "R007: Identificar términos"
-
-#: C/its.page:107(p)
-msgid ""
-"[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span "
-"and to provide data for terminology management and index generation. Terms "
-"should be either associated with attributes for related term information or "
-"linked to external terminology data."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:113(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently provide a means of marking up terms and "
-"definitions. When necessary for translation purposes, the <link href="
-"\"http://www.w3.org/TR/its/#terminology\";><code>its:term</code> and "
-"<code>its:termInfoRef</code></link> attributes may be used on any elements "
-"to indicate such a relationship."
-msgstr ""
-"Actualmente, Mallard no proporciona una manera de marcar términos y "
-"definiciones. Cuando sea necesario, por motivos de traducción, se pueden "
-"usar los atributos <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/#terminology";
-"\"><code>its:term</code> y <code>its:termInfoRef</code></link> en cualquier "
-"elemento para indicar esta relación."
-
-#: C/its.page:121(title)
-msgid "R008: Purpose Specification/Mapping"
-msgstr "R008: Intención de la especificación y/o mapeado"
-
-#: C/its.page:126(p)
-msgid ""
-"[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML "
-"vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use "
-"the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-"
-"relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which "
-"maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as "
-"the Internationalization Tag Set)."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:134(p)
-msgid ""
-"Any purpose mapping that can be encoded using the <code href=\"http://www.w3.";
-"org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\">its:rules</code> element can "
-"be included in a Mallard document. The <code>its:rules</code> element may be "
-"used in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element. See also <link href="
-"\"http://www.w3.org/TR/its/#associating-its-with-existing-markup";
-"\">Associating ITS Data Categories with Existing Markup</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:143(title)
-msgid "R011: Bidirectional Text Support"
-msgstr "R011: Soporte para texto bidireccional"
-
-#: C/its.page:148(p)
-msgid ""
-"[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional "
-"scripts."
-msgstr ""
-"[R011] Debería estar disponible el marcado para soportar las necesidades de "
-"«scripts» bidireccionales."
-
-#: C/its.page:152(p)
-msgid ""
-"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all "
-"elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/";
-"#directionality\">its:dir</code> attribute may be used to specify text "
-"directionality."
-msgstr ""
-"Mallard permite usar atributos de espacios de nombres externos en todos los "
-"elementos. Consecuentemente se puede usar el atributo <code href=\"http://";
-"www.w3.org/TR/its/#directionality\">its:dir</code> para especificar la "
-"direccionalidad del texto."
-
-#: C/its.page:159(title)
-msgid "R012: Indicator of Translatability"
-msgstr "R012: Indicador de traducción"
-
-#: C/its.page:164(p)
-msgid ""
-"[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that "
-"are to be translated or not."
-msgstr ""
-"[R012] Deben existir métodos para permitir especificar las partes de un "
-"documento que se deben traducir y las que no."
-
-#: C/its.page:168(p)
-msgid ""
-"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all "
-"elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-";
-"datacat\">its:translate</code> attribute may be used to specify whether "
-"parts of a document are to be translated."
-msgstr ""
-"Mallard permite usar atributos de espacios de nombres externos en todos los "
-"elementos. Consecuentemente se puede usar el atributo <code href=\"http://";
-"www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\">its:translate</code> para especificar si "
-"se deben traducir ciertas partes de un documento."
-
-#: C/its.page:174(p)
-msgid ""
-"Additionally, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-";
-"selection-global\">its:rules</code> element may be used in any <code xref="
-"\"mal_info\">info</code> element to provide translatability rules for a page "
-"or section."
-msgstr ""
-"Adicionalmente se puede usar el elemento <code href=\"http://www.w3.org/TR/";
-"its/#basic-concepts-selection-global\">its:rules</code> en cualquier "
-"elemento <code xref=\"mal_info\">info</code> para proporcionar reglas de "
-"traducibilidad para una página o sección."
-
-#: C/its.page:181(title)
-msgid "R014: Limited Impact"
-msgstr "R014: Impacto limitado"
-
-#: C/its.page:186(p)
-msgid ""
-"[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as "
-"possible on the tree structure of the original document and on the content "
-"models in the original schema."
-msgstr ""
-"[R01] Todas las soluciones propuestas deben diseñarse para tener el menor "
-"impacto posible en la estructura en árbol del documento original y en los "
-"modelos de contenido del esquema original."
-
-#: C/its.page:191(p)
-msgid ""
-"Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements "
-"from external namespaces. Mallard has <link xref=\"mal_external\">clearly "
-"defined rules</link> for how attributes and elements from external "
-"namespaces are to be processed in various contexts. Tools writers are "
-"expected to be aware of these issues. Whenever possible, this document "
-"issues that can arise from extensions, including those for translation "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Mallar permite extensibilidad de herramientas específicas usando atributos y "
-"elementos de espacios de nombres externos. Mallard tiene <link xref="
-"\"mal_external\">reglas definidas claramente</link> acerca de cómo se deben "
-"procesar los atributos y elementos de espacios de nombres externos en varios "
-"contextos. Se espera los programadores de herramientas sean conscientes de "
-"estas cuestiones. Siempre que sea posible, las cuestiones con estos "
-"documentos que pueden surgir de las extensiones, incluyendo aquellas para "
-"propósitos de traducción."
-
-#: C/its.page:199(p)
-msgid ""
-"While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard "
-"was developed after years of developing translation tools for other formats. "
-"Internationalization and localization were primary concerns in the design of "
-"Mallard."
-msgstr ""
-"Aunque es imposible predecir todos los problemas que uno puede encontrar, "
-"Mallard se desarrolló después de años desarrollando herramientas de "
-"traducción para otros formatos; Internacionalización y localización fueron "
-"los puntos principales en el diseño de Mallard."
-
-#: C/its.page:206(title)
-msgid "R015: Attributes and Translatable Text"
-msgstr "R015: Atributos y texto traducible"
-
-#: C/its.page:211(p)
-msgid ""
-"[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable "
-"values do not impair the localization process."
-msgstr ""
-"[R015] Se deben tomar medidas para asegurarse de que los atributos con "
-"valores traducibles no entorpecen el proceso de localización."
-
-#: C/its.page:215(p)
-msgid "Mallard never places translatable text in attribute values."
-msgstr "Mallard nunca ubica texto traducible en valores de atributos."
-
-#: C/its.page:219(title)
-msgid "R017: Localization Notes"
-msgstr "R017: Notas de localización"
-
-#: C/its.page:224(p)
-msgid ""
-"[R017] A method must exist for authors to communicate information to "
-"localizers about a particular item of content."
-msgstr ""
-"[R017] Debe existir un método para que los autores comuniquen información a "
-"los traductores acerca del contenido en particular de un elemento."
-
-#: C/its.page:228(p)
-msgid ""
-"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all "
-"elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-";
-"datacat\">its:locNote</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/";
-"#trans-datacat\">its:locNoteRule</code> attributes may be used to provide "
-"localization notes."
-msgstr ""
-"Mallard permite atributos de espacios de nombres externos para usarlos en "
-"todos los elementos. Consecuentemente, se pueden usar los atributos <code "
-"href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:locNote</code> y <code "
-"href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:locNoteRule</code> para "
-"proporcionar nombres de localización."
-
-#: C/its.page:234(p)
-msgid ""
-"If more extensive localization notes are needed, the <code xref="
-"\"mal_block_comment\">comment</code> element may be used. Using a <code href="
-"\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\";>its:rules</"
-"code> element in an <code xref=\"mal_info\">info</code> element, one can "
-"clearly specify which editorial comments are localization notes."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:242(title)
-msgid "R020: Annotation Markup"
-msgstr "R020: Marcado de anotaciones"
-
-#: C/its.page:247(p)
-msgid ""
-"[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the "
-"'ruby' type."
-msgstr ""
-"[R020] Debe existir una forma para soportar marcado de anotaciones de texto "
-"de tipo «ruby»."
-
-#: C/its.page:251(p)
-msgid ""
-"All translatable content in Mallard is placed in element content, which "
-"allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable "
-"content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will "
-"often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the "
-"display format places textual content in attribute values (such as the "
-"<code>alt</code> attribute of the <code>img</code> tag in HTML), then "
-"annotations could be lost in rendering."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:259(p)
-msgid ""
-"Elements from external namespaces may be used in all <link xref=\"mal_inline"
-"\">inline contexts</link>. While this allows Ruby annotations to be embedded "
-"within a Mallard document, the <link xref=\"mal_inline#processing\">fallback "
-"processing expectations</link> are unlikely to produce satisfactory results "
-"for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should "
-"address this issue."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:268(title)
-msgid "R022: Nested Elements"
-msgstr "R022: Elementos encadenados"
-
-#: C/its.page:273(p)
-msgid ""
-"[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable "
-"elements."
-msgstr ""
-"[R022] Se debe tener mucho cuidado al definir o usar elementos traducibles "
-"anidados."
-
-#: C/its.page:277(p)
-msgid ""
-"Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-"
-"defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any "
-"block element which can contain text directly is considered to be a "
-"translation unit. Since these elements do not allow general block content to "
-"be mixed into the inline content, translation units can always be presented "
-"to translators without the need for placeholders."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:285(p)
-msgid ""
-"Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat "
-"certain container elements as translation units. For example, under some "
-"circumstances a translation tool might choose to present <link xref="
-"\"mal_table\">tables</link> or <link xref=\"mal_block_list\">lists</link> as "
-"translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these "
-"cases, the block content inside the entries or items would still constitute "
-"discrete units of translations, making placeholders necessary."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:296(title)
-msgid "R025: Elements and Segmentation"
-msgstr "R025: Elementos y segmentación"
-
-#: C/its.page:301(p)
-msgid ""
-"[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to "
-"provide hints on how to break down document content into meaningful runs of "
-"text."
-msgstr ""
-"[R025] Los métodos de los elementos, independientemente de la semántica, "
-"deben existir para proporcionar sugerencias acerca de cómo partir el "
-"contenido del documento en partes de texto con sentido completo"
-
-#: C/its.page:306(p)
-msgid ""
-"Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, "
-"although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on "
-"implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool "
-"implementors."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:313(p)
-msgid ""
-"In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously "
-"<link xref=\"mal_inline\">general inline content</link>, <link xref="
-"\"mal_block\">general block content</link>, or some particular type of "
-"structured content. It is never the case that processing tools must probe "
-"the contents to determine the content model."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:318(p)
-msgid ""
-"Note that, since some element names are used in both block and inline "
-"contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic "
-"for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is "
-"not possible to determine the function of an element such as <code>code</"
-"code>. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes "
-"most processing tasks simpler."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:327(p)
-msgid ""
-"In Mallard, elements generally contain either block content or inline "
-"content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. "
-"This is simpler for translators, as well as for translation tool "
-"implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate "
-"translation units."
-msgstr ""
-"Generalmente, en Mallard, los elementos contienen bloques de contenido o "
-"contenido en línea. Por ello, por ejemplo, no puede ubicar un párrafo dentro "
-"de un párrafo. Esto es más simple para los traductores, así como para los "
-"implementadores de herramientas de traducción porque reduce la necesidad de "
-"usar marcadores de lugares («placeholders») para unidades de traducción "
-"separadas."
-
-#: C/its.page:335(p)
-msgid ""
-"One notable exception to the above is the <code>item</code> element in <link "
-"xref=\"mal_block_tree\">tree lists</link>. To simplify writing, tree list "
-"items simply take inline content followed by any number of nested tree list "
-"items. Since the block-like items are not interspersed with the inline "
-"content, however, translation tools should be able to handle this case "
-"without placeholders."
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:345(p)
-msgid ""
-"It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and "
-"inline contexts. The <code xref=\"mal_block_code\">code</code> and <code "
-"xref=\"mal_block_media\">media</code> elements are two examples of this. "
-"Since Mallard never allows general block content to be mixed with general "
-"inline content, the purpose of these elements is unambiguous when processed "
-"in context. Thus, it is important that tools always process elements in "
-"context to handle them correctly."
-msgstr ""
-"Es importante marcar que Mallard usa algunos nombres de elementos tanto en "
-"el contexto en bloque como en línea. Los elementos <code xref="
-"\"mal_block_code\">code</code> y <code xref=\"mal_block_media\">media</code> "
-"son dos ejemplos de ello. Ya que Mallard nunca permite que un bloque de "
-"contenido general se mezcle con el contenido general en línea, el ojetivo de "
-"esos elementos no es ambiguo al procesarlos en contexto. Por ello, es "
-"importante que las herramientas siempre procesen los elementos en contexto "
-"para gestionarlos correctamente."
-
-#: C/index.page:17(years)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: C/i18n.page:17(title)
-msgid "Internationalization Notes"
-msgstr "Notas de internacionalización"
-
-#: C/explore.page:16(desc)
-msgid "Explore more of what Mallard has to offer."
-msgstr "Explorar más de lo que Mallard ofrece."
-
-#: C/explore.page:19(title)
-msgid "Explore Mallard"
-msgstr "Explorar Mallard"
-
-#: C/docbook.page:9(title)
-msgid "DocBook Element Reference"
-msgstr "Referencia de elementos de DocBook"
-
-#: C/docbook.page:11(p)
-msgid ""
-"The following table lists all of the elements in DocBook and provides "
-"recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when "
-"available."
-msgstr ""
-"La siguiente tabla lista todos los elementos de DocBook y proporciona "
-"recomendaciones para equivalentes o funcionalidades similares en Mallard, "
-"siempre que estén disponibles."
-
-#: C/docbook.page:17(code)
-#, no-wrap
-msgid "abbrev"
-msgstr "abbrev"
-
-#: C/docbook.page:18(p) C/docbook.page:37(p) C/docbook.page:41(p)
-#: C/docbook.page:875(p) C/docbook.page:923(p)
-msgid "No equivalent in Mallard. Use plain text instead."
-msgstr "No existe equivalente en Mallard. En su lugar use texto plano."
-
-#: C/docbook.page:21(code)
-#, no-wrap
-msgid "abstract"
-msgstr "abstract"
-
-#: C/docbook.page:22(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. The <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</"
-"code> element may be appropriate in some cases."
-msgstr ""
-"No existe equivalente en Mallard. Puede ser apropiado usar el elemento <code "
-"xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
-
-#: C/docbook.page:26(code)
-#, no-wrap
-msgid "accel"
-msgstr "accel"
-
-#: C/docbook.page:27(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not "
-"considered important."
-msgstr ""
-"No existe equivalente en Mallard ya que marcar el acelerador en el texto de "
-"la ayuda no se considera importante."
-
-#: C/docbook.page:31(code)
-#, no-wrap
-msgid "ackno"
-msgstr "ackno"
-
-#: C/docbook.page:32(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular <link "
-"xref=\"mal_block_p\">paragraph</link>."
-msgstr ""
-"No existe equivalente en Mallard. Simplemente ponga los agradecimientos en "
-"un <link xref=\"mal_block_p\">paragraph</link> regular."
-
-#: C/docbook.page:36(code)
-#, no-wrap
-msgid "acronym"
-msgstr "acronym"
-
-#: C/docbook.page:40(code)
-#, no-wrap
-msgid "action"
-msgstr "action"
-
-#: C/docbook.page:45(code)
-#, no-wrap
-msgid "address"
-msgstr "address"
-
-#: C/docbook.page:46(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
-"elements</link> may provide this information for <link xref=\"mal_info_credit"
-"\">credits</link>"
-msgstr ""
-"No existe el equivalente en Mallard. <link xref=\"mal_external\">Elementos "
-"de espacios de nombres externos</link> pueden proporcionar esta información "
-"para <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>."
-
-#: C/docbook.page:51(code)
-#, no-wrap
-msgid "affiliation"
-msgstr "affiliation"
-
-#: C/docbook.page:55(code)
-#, no-wrap
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
-
-#: C/docbook.page:56(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations."
-msgstr ""
-"No existe equivalente en Mallard ya que actualmente no soporta ecuaciones."
-
-#: C/docbook.page:59(code)
-#, no-wrap
-msgid "anchor"
-msgstr "anchor"
-
-#: C/docbook.page:60(p) C/docbook.page:468(p) C/docbook.page:703(p)
-#: C/docbook.page:724(p) C/docbook.page:871(p) C/docbook.page:911(p)
-msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this."
-msgstr ""
-"Actualmente no existe equivalente en Mallard. Versiones futuras pueden "
-"incluirlo."
-
-#: C/docbook.page:63(code)
-#, no-wrap
-msgid "answer"
-msgstr "answer"
-
-#: C/docbook.page:64(p) C/docbook.page:808(p) C/docbook.page:1192(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently have a structured environment for question and "
-"answer sessions."
-msgstr ""
-"Actualmente Mallard no tiene un entorno estructurado para sesiones de "
-"preguntas y respuestas."
-
-#: C/docbook.page:69(code)
-#, no-wrap
-msgid "appendix"
-msgstr "appendix"
-
-#: C/docbook.page:70(p) C/docbook.page:96(p) C/docbook.page:203(p)
-#: C/docbook.page:233(p) C/docbook.page:1056(p) C/docbook.page:1100(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> "
-"and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead."
-msgstr ""
-"No existe equivalente directo en Mallard. En su lugar use los elementos "
-"<code xref=\"mal_page\">page</code> e <code xref=\"mal_info\">info</code>."
-
-#: C/docbook.page:74(code)
-#, no-wrap
-msgid "appendixinfo"
-msgstr "appendixinfo"
-
-#: C/docbook.page:78(code)
-#, no-wrap
-msgid "application"
-msgstr "application"
-
-#: C/docbook.page:79(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_app\">app</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_app\">app</code>."
-
-#: C/docbook.page:83(code)
-#, no-wrap
-msgid "area"
-msgstr "area"
-
-#: C/docbook.page:84(p) C/docbook.page:217(p) C/docbook.page:283(p)
-#: C/docbook.page:385(p) C/docbook.page:613(p) C/docbook.page:677(p)
-#: C/docbook.page:883(p) C/docbook.page:1155(p)
-msgid "Mallard does not support callouts."
-msgstr "Mallard no soporta «callout»."
-
-#: C/docbook.page:86(code)
-#, no-wrap
-msgid "areaset"
-msgstr "areaset"
-
-#: C/docbook.page:87(code)
-#, no-wrap
-msgid "areaspec"
-msgstr "areaspec"
-
-#: C/docbook.page:90(code)
-#, no-wrap
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
-
-#: C/docbook.page:91(p) C/docbook.page:617(p)
-msgid "Mallard does not have a structured environment for command synopses."
-msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para resúmenes de comandos."
-
-#: C/docbook.page:95(code)
-#, no-wrap
-msgid "article"
-msgstr "article"
-
-#: C/docbook.page:100(code)
-#, no-wrap
-msgid "articleinfo"
-msgstr "articleinfo"
-
-#: C/docbook.page:104(code)
-#, no-wrap
-msgid "artpagenums"
-msgstr "artpagenums"
-
-#: C/docbook.page:105(p) C/docbook.page:325(p) C/docbook.page:364(p)
-#: C/docbook.page:429(p) C/docbook.page:747(p) C/docbook.page:767(p)
-#: C/docbook.page:798(p) C/docbook.page:1118(p) C/docbook.page:1169(p)
-#: C/docbook.page:1185(p) C/docbook.page:1280(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
-"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> elements."
-msgstr ""
-"No existe equivalente en Mallard. <link xref=\"mal_external\">Elementos de "
-"espacios de nombres externos</link> pueden proporcionar esta información "
-"para <code xref=\"mal_info\">info</code>."
-
-#: C/docbook.page:110(code)
-#, no-wrap
-msgid "attribution"
-msgstr "attribution"
-
-#: C/docbook.page:111(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code>."
-
-#: C/docbook.page:115(code)
-#, no-wrap
-msgid "audiodata"
-msgstr "audiodata"
-
-#: C/docbook.page:116(p) C/docbook.page:609(p) C/docbook.page:669(p)
-#: C/docbook.page:879(p)
-msgid ""
-"See the <code xref=\"mal_block_media\">media</code> element for details."
-msgstr ""
-"Consulte el elemento <code xref=\"mal_block_media\">media</code> para "
-"obtener más detalles."
-
-#: C/docbook.page:119(code)
-#, no-wrap
-msgid "audioobject"
-msgstr "audioobject"
-
-#: C/docbook.page:123(code)
-#, no-wrap
-msgid "author"
-msgstr "author"
-
-#: C/docbook.page:124(p) C/docbook.page:299(p) C/docbook.page:390(p)
-#: C/docbook.page:434(p) C/docbook.page:1023(p) C/docbook.page:1175(p)
-msgid "Use the common <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
-msgstr "Use el elemento común <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
-
-#: C/docbook.page:127(code)
-#, no-wrap
-msgid "authorblurb"
-msgstr "authorblurb"
-
-#: C/docbook.page:128(p) C/docbook.page:138(p) C/docbook.page:259(p)
-#: C/docbook.page:403(p) C/docbook.page:499(p) C/docbook.page:518(p)
-#: C/docbook.page:658(p) C/docbook.page:773(p) C/docbook.page:824(p)
-#: C/docbook.page:1010(p) C/docbook.page:1027(p) C/docbook.page:1071(p)
-#: C/docbook.page:1089(p) C/docbook.page:1179(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
-"elements</link> may provide this information for <link xref=\"mal_info_credit"
-"\">credits</link>."
-msgstr ""
-"No existe equivalente en Mallard. <link xref=\"mal_external\">Elementos de "
-"espacios de nombres externos</link> pueden proporcionar esta información "
-"para <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>."
-
-#: C/docbook.page:133(code)
-#, no-wrap
-msgid "authorgroup"
-msgstr "authorgroup"
-
-#: C/docbook.page:134(p) C/docbook.page:144(p) C/docbook.page:212(p)
-#: C/docbook.page:255(p) C/docbook.page:308(p) C/docbook.page:420(p)
-#: C/docbook.page:544(p) C/docbook.page:854(p) C/docbook.page:915(p)
-#: C/docbook.page:1000(p) C/docbook.page:1207(p)
-msgid "No equivalent in Mallard."
-msgstr "No existe equivalente en Mallard."
-
-#: C/docbook.page:137(code)
-#, no-wrap
-msgid "authorinitials"
-msgstr "authorinitials"
-
-#: C/docbook.page:143(code)
-#, no-wrap
-msgid "beginpage"
-msgstr "beginpage"
-
-#: C/docbook.page:148(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliocoverage"
-msgstr "bibliocoverage"
-
-#: C/docbook.page:149(p) C/docbook.page:243(p) C/docbook.page:1038(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies."
-msgstr ""
-"Actualmente Mallard no tiene un entorno estructurado para bibliografías."
-
-#: C/docbook.page:152(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliodiv"
-msgstr "bibliodiv"
-
-#: C/docbook.page:155(code)
-#, no-wrap
-msgid "biblioentry"
-msgstr "biblioentry"
-
-#: C/docbook.page:158(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliography"
-msgstr "bibliography"
-
-#: C/docbook.page:161(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliographyinfo"
-msgstr "bibliographyinfo"
-
-#: C/docbook.page:164(code)
-#, no-wrap
-msgid "biblioid"
-msgstr "biblioid"
-
-#: C/docbook.page:167(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliolist"
-msgstr "bibliolist"
-
-#: C/docbook.page:170(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliomisc"
-msgstr "bibliomisc"
-
-#: C/docbook.page:173(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliomixed"
-msgstr "bibliomixed"
-
-#: C/docbook.page:176(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliomset"
-msgstr "bibliomset"
-
-#: C/docbook.page:179(code)
-#, no-wrap
-msgid "biblioref"
-msgstr "biblioref"
-
-#: C/docbook.page:182(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliorelation"
-msgstr "bibliorelation"
-
-#: C/docbook.page:185(code)
-#, no-wrap
-msgid "biblioset"
-msgstr "biblioset"
-
-#: C/docbook.page:188(code)
-#, no-wrap
-msgid "bibliosource"
-msgstr "bibliosource"
-
-#: C/docbook.page:192(code)
-#, no-wrap
-msgid "blockinfo"
-msgstr "blockinfo"
-
-#: C/docbook.page:193(p) C/docbook.page:974(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block "
-"elements to record credits and licensing information for external resources."
-msgstr ""
-"No existe equivalente en Mallard. Versiones futuras pueden añadir "
-"manejadores de metadatos para elementos de bloques para guardar los créditos "
-"y la información de la licencia de recursos externos."
-
-#: C/docbook.page:197(code)
-#, no-wrap
-msgid "blockquote"
-msgstr "blockquote"
-
-#: C/docbook.page:198(p)
-msgid ""
-"Similar to the block <code xref=\"mal_block_quote\">quote</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_block_quote\">quite</code>."
-
-#: C/docbook.page:202(code)
-#, no-wrap
-msgid "book"
-msgstr "book"
-
-#: C/docbook.page:207(code)
-#, no-wrap
-msgid "bookinfo"
-msgstr "bookinfo"
-
-#: C/docbook.page:211(code)
-#, no-wrap
-msgid "bridgehead"
-msgstr "bridgehead"
-
-#: C/docbook.page:216(code)
-#, no-wrap
-msgid "callout"
-msgstr "callout"
-
-#: C/docbook.page:219(code)
-#, no-wrap
-msgid "calloutlist"
-msgstr "calloutlist"
-
-#: C/docbook.page:222(code)
-#, no-wrap
-msgid "caption"
-msgstr "caption"
-
-#: C/docbook.page:223(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_block_desc\">desc</"
-"code> element in a <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code> element for "
-"a similar effect."
-msgstr ""
-"No existe equivalente directo en Mallard. Para obtener un resultado similar "
-"use el elemento <code xref=\"mal_block_desc\">desc</code> en un elemento "
-"<code xref=\"mal_block_figure\">figure</code>."
-
-#: C/docbook.page:227(code)
-#, no-wrap
-msgid "caution"
-msgstr "caution"
-
-#: C/docbook.page:228(p) C/docbook.page:681(p) C/docbook.page:970(p)
-msgid "Use the common <code xref=\"mal_block_note\">note</code> element."
-msgstr "Use el elemento común <code xref=\"mal_block_note\">note</code>."
-
-#: C/docbook.page:232(code)
-#, no-wrap
-msgid "chapter"
-msgstr "chapter"
-
-#: C/docbook.page:237(code)
-#, no-wrap
-msgid "chapterinfo"
-msgstr "chapterinfo"
-
-#: C/docbook.page:242(code)
-#, no-wrap
-msgid "citation"
-msgstr "citation"
-
-#: C/docbook.page:246(code)
-#, no-wrap
-msgid "citebiblioid"
-msgstr "citebiblioid"
-
-#: C/docbook.page:250(code)
-#, no-wrap
-msgid "citerefentry"
-msgstr "citerefentry"
-
-#: C/docbook.page:251(p) C/docbook.page:862(p) C/docbook.page:1212(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently have a structured environment for reference pages."
-msgstr ""
-"Actualmente Mallard no tiene un entorno estructurado para páginas de "
-"referencia."
-
-#: C/docbook.page:254(code)
-#, no-wrap
-msgid "citetitle"
-msgstr "citetitle"
-
-#: C/docbook.page:258(code)
-#, no-wrap
-msgid "city"
-msgstr "city"
-
-#: C/docbook.page:264(code)
-#, no-wrap
-msgid "classname"
-msgstr "classname"
-
-#: C/docbook.page:265(p) C/docbook.page:494(p) C/docbook.page:567(p)
-#: C/docbook.page:741(p) C/docbook.page:866(p) C/docbook.page:897(p)
-#: C/docbook.page:1050(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_code"
-"\">code</code> element instead."
-msgstr ""
-"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en "
-"línea <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>."
-
-#: C/docbook.page:270(code)
-#, no-wrap
-msgid "classsynopsis"
-msgstr "classsynopsis"
-
-#: C/docbook.page:271(p) C/docbook.page:549(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Use the block <code xref=\"mal_block_code"
-"\">code</code> element instead, possibly inside a <code xref="
-"\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element."
-msgstr ""
-"No existe un equivalente directo en Mallard. En su lugar use el bloque <code "
-"xref=\"mal_block_code\">code</code>, posiblemente dentro de un elemento "
-"<code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
-
-#: C/docbook.page:275(code)
-#, no-wrap
-msgid "classsynopsisinfo"
-msgstr "classsynopsisinfo"
-
-#: C/docbook.page:278(code)
-#, no-wrap
-msgid "cmdsynopsis"
-msgstr "cmdsynopsis"
-
-#: C/docbook.page:282(code)
-#, no-wrap
-msgid "co"
-msgstr "co"
-
-#: C/docbook.page:287(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>."
-
-#: C/docbook.page:290(code)
-#, no-wrap
-msgid "col"
-msgstr "col"
-
-#: C/docbook.page:291(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_table_col\">col</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_table_col\">col</code>."
-
-#: C/docbook.page:294(code)
-#, no-wrap
-msgid "colgroup"
-msgstr "colgroup"
-
-#: C/docbook.page:295(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_table_col\">colgroup</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_table_col\">colgroup</code>."
-
-#: C/docbook.page:298(code)
-#, no-wrap
-msgid "collab"
-msgstr "collab"
-
-#: C/docbook.page:302(code)
-#, no-wrap
-msgid "collabname"
-msgstr "collabname"
-
-#: C/docbook.page:303(p) C/docbook.page:398(p)
-msgid ""
-"Varies with use. The <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> element in a "
-"<code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element may be appropriate."
-msgstr ""
-"Varía con el uso. El elemnto <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> en "
-"un elemento <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> puede resultar "
-"apropiado."
-
-#: C/docbook.page:307(code)
-#, no-wrap
-msgid "colophon"
-msgstr "colophon"
-
-#: C/docbook.page:311(code)
-#, no-wrap
-msgid "colspec"
-msgstr "colspec"
-
-#: C/docbook.page:312(p) C/docbook.page:449(p)
-msgid "Mallard does not use the CALS table model."
-msgstr "Mallard no usa el modelo te tablas CALS."
-
-#: C/docbook.page:315(code)
-#, no-wrap
-msgid "command"
-msgstr "command"
-
-#: C/docbook.page:316(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>."
-
-#: C/docbook.page:319(code)
-#, no-wrap
-msgid "computeroutput"
-msgstr "computeroutput"
-
-#: C/docbook.page:320(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_output\">output</code>."
-
-#: C/docbook.page:324(code)
-#, no-wrap
-msgid "confdates"
-msgstr "confdates"
-
-#: C/docbook.page:330(code)
-#, no-wrap
-msgid "confgroup"
-msgstr "confgroup"
-
-#: C/docbook.page:333(code)
-#, no-wrap
-msgid "confnum"
-msgstr "confnum"
-
-#: C/docbook.page:336(code)
-#, no-wrap
-msgid "confsponsor"
-msgstr "confsponsor"
-
-#: C/docbook.page:339(code)
-#, no-wrap
-msgid "conftitle"
-msgstr "conftitle"
-
-#: C/docbook.page:343(code)
-#, no-wrap
-msgid "constant"
-msgstr "constant"
-
-#: C/docbook.page:344(p) C/docbook.page:844(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use an inline <code xref=\"mal_inline_code"
-"\">code</code> or <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> element instead."
-msgstr ""
-"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en "
-"línea <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> o <code xref="
-"\"mal_inline_sys\">sys</code>."
-
-#: C/docbook.page:349(code)
-#, no-wrap
-msgid "constraint"
-msgstr "constraint"
-
-#: C/docbook.page:350(p) C/docbook.page:820(p) C/docbook.page:966(p)
-#: C/docbook.page:1129(p)
-msgid "Mallard does not have structured EBNF productions."
-msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para producciones EBNF."
-
-#: C/docbook.page:353(code)
-#, no-wrap
-msgid "constraintdef"
-msgstr "constraintdef"
-
-#: C/docbook.page:357(code)
-#, no-wrap
-msgid "constructorsynopsis"
-msgstr "constructorsynopsis"
-
-#: C/docbook.page:358(p) C/docbook.page:424(p) C/docbook.page:505(p)
-#: C/docbook.page:906(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the block <code xref=\"mal_block_code"
-"\">code</code> element instead, possibly inside a <code xref="
-"\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element."
-msgstr ""
-"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el bloque <code "
-"xref=\"mal_block_code\">code</code>, posiblemente dentro de un elemento "
-"<code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
-
-#: C/docbook.page:363(code)
-#, no-wrap
-msgid "contractnum"
-msgstr "contractnum"
-
-#: C/docbook.page:369(code)
-#, no-wrap
-msgid "contractsponsor"
-msgstr "contractsponsor"
-
-#: C/docbook.page:373(code)
-#, no-wrap
-msgid "contrib"
-msgstr "contrib"
-
-#: C/docbook.page:374(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
-"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> elements or for <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>."
-msgstr ""
-"No existe equivalente en Mallard. <link xref=\"mal_external\">Espacios de "
-"nombres externos</link> pueden proporcionar esta información en elementos "
-"<code xref=\"mal_info\">info</code> o para <link xref=\"mal_info_credit"
-"\">credits</link>."
-
-#: C/docbook.page:379(code)
-#, no-wrap
-msgid "copyright"
-msgstr "copyright"
-
-#: C/docbook.page:380(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element to record "
-"copyright information."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> para guardar "
-"información acerca del copyright."
-
-#: C/docbook.page:384(code)
-#, no-wrap
-msgid "coref"
-msgstr "coref"
-
-#: C/docbook.page:389(code)
-#, no-wrap
-msgid "corpauthor"
-msgstr "corpauthor"
-
-#: C/docbook.page:393(code)
-#, no-wrap
-msgid "corpcredit"
-msgstr "corpcredit"
-
-#: C/docbook.page:397(code)
-#, no-wrap
-msgid "corpname"
-msgstr "corpname"
-
-#: C/docbook.page:402(code)
-#, no-wrap
-msgid "country"
-msgstr "country"
-
-#: C/docbook.page:408(code)
-#, no-wrap
-msgid "database"
-msgstr "database"
-
-#: C/docbook.page:409(p) C/docbook.page:457(p) C/docbook.page:642(p)
-#: C/docbook.page:783(p) C/docbook.page:792(p) C/docbook.page:1033(p)
-#: C/docbook.page:1164(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_sys"
-"\">sys</code> element instead."
-msgstr ""
-"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en "
-"línea <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>."
-
-#: C/docbook.page:413(code)
-#, no-wrap
-msgid "date"
-msgstr "date"
-
-#: C/docbook.page:414(p)
-msgid ""
-"Varies with use. For <link xref=\"mal_info_revision\">revisions</link>, use "
-"the <code>date</code> attribute. <link xref=\"mal_external\">External "
-"namespace elements</link> may provide this information in <code xref="
-"\"mal_info\">info</code> elements."
-msgstr ""
-"Varía con el uso. Para <link xref=\"mal_info_revision\">revisions</link> use "
-"el atributo <code>date</code>. <link xref=\"mal_external\">Elementos de "
-"espacios de nombres externos</link> pueden proporcionar esta información en "
-"elementos <link xref=\"mal_info_revision\">info</link>."
-
-#: C/docbook.page:419(code)
-#, no-wrap
-msgid "dedication"
-msgstr "dedication"
-
-#: C/docbook.page:423(code)
-#, no-wrap
-msgid "destructorsynopsis"
-msgstr "destructorsynopsis"
-
-#: C/docbook.page:428(code)
-#, no-wrap
-msgid "edition"
-msgstr "edition"
-
-#: C/docbook.page:433(code)
-#, no-wrap
-msgid "editor"
-msgstr "editor"
-
-#: C/docbook.page:437(code)
-#, no-wrap
-msgid "email"
-msgstr "email"
-
-#: C/docbook.page:438(p)
-msgid ""
-"Varies with use. Use the <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> element "
-"in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element in an "
-"informational context. Inline, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>."
-msgstr ""
-"Varía con el uso. Use el elemento <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> "
-"en un elemento <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> dentro de un "
-"contexto informal. En línea, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>."
-
-#: C/docbook.page:443(code)
-#, no-wrap
-msgid "emphasis"
-msgstr "emphasis"
-
-#: C/docbook.page:444(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_em\">em</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_em\">em</code>."
-
-#: C/docbook.page:448(code)
-#, no-wrap
-msgid "entry"
-msgstr "entry"
-
-#: C/docbook.page:452(code)
-#, no-wrap
-msgid "entrytbl"
-msgstr "entrytbl"
-
-#: C/docbook.page:456(code)
-#, no-wrap
-msgid "envar"
-msgstr "envar"
-
-#: C/docbook.page:461(code)
-#, no-wrap
-msgid "epigrah"
-msgstr "epigrah"
-
-#: C/docbook.page:462(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the "
-"<code>epigraph</code> style hint on the block <code xref=\"mal_block_quote"
-"\">quote</code> element."
-msgstr ""
-"No existe equivalente directo en Mallard. Algunas herramientas de procesado "
-"pueden soportar el estilo de sugerencia <code>epigraph</code> en el elemento "
-"de bloque <code xref=\"mal_block_quote\">quote</code>."
-
-#: C/docbook.page:467(code)
-#, no-wrap
-msgid "equation"
-msgstr "equation"
-
-#: C/docbook.page:472(code)
-#, no-wrap
-msgid "errorcode"
-msgstr "errorcode"
-
-#: C/docbook.page:473(p)
-msgid ""
-"No specific elements in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_sys"
-"\">sys</code> element. For error text, the <code xref=\"mal_inline_output"
-"\">output</code> may be appropriate."
-msgstr ""
-"No existen elementos específicos en Mallard. Use el elemento en línea <code "
-"xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>. Para textos de error <code xref="
-"\"mal_inline_output\">output</code> puede ser apropiado."
-
-#: C/docbook.page:478(code)
-#, no-wrap
-msgid "errorname"
-msgstr "errorname"
-
-#: C/docbook.page:481(code)
-#, no-wrap
-msgid "errortext"
-msgstr "errortext"
-
-#: C/docbook.page:484(code)
-#, no-wrap
-msgid "errortype"
-msgstr "errortype"
-
-#: C/docbook.page:489(p)
-msgid ""
-"Similar to the <code xref=\"mal_block_example\">example</code> element, "
-"except that examples in Mallard are not formal elements."
-msgstr ""
-"Similar al elemento <code xref=\"mal_block_example\">example</code> excepto "
-"que los ejemplos en Mallard no son elementos formales."
-
-#: C/docbook.page:493(code)
-#, no-wrap
-msgid "exceptionname"
-msgstr "exceptionname"
-
-#: C/docbook.page:498(code)
-#, no-wrap
-msgid "fax"
-msgstr "fax"
-
-#: C/docbook.page:504(code)
-#, no-wrap
-msgid "fieldsynopsis"
-msgstr "fieldsynopsis"
-
-#: C/docbook.page:510(p) C/docbook.page:711(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code>."
-
-#: C/docbook.page:513(code)
-#, no-wrap
-msgid "filename"
-msgstr "filename"
-
-#: C/docbook.page:514(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_file\">file</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_file\">file</code>."
-
-#: C/docbook.page:517(code)
-#, no-wrap
-msgid "firstname"
-msgstr "firstname"
-
-#: C/docbook.page:523(code)
-#, no-wrap
-msgid "firstterm"
-msgstr "firstterm"
-
-#: C/docbook.page:524(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the <code xref=\"mal_inline_em\">em</"
-"code> element to emphasize the first usage of a term."
-msgstr ""
-"No existe el elemnto específico en Mallard. Use el elemento <code xref="
-"\"mal_inline_em\">em</code> para enfatizar el primer uso de un término."
-
-#: C/docbook.page:529(code)
-#, no-wrap
-msgid "footnote"
-msgstr "footnote"
-
-#: C/docbook.page:530(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may "
-"add annotations."
-msgstr ""
-"Actualmente Mallard no tiene soporte para notas al pie. Futuras versiones "
-"pueden añadir anotaciones."
-
-#: C/docbook.page:534(code)
-#, no-wrap
-msgid "footnoteref"
-msgstr "footnoteref"
-
-#: C/docbook.page:538(code)
-#, no-wrap
-msgid "foreignphrase"
-msgstr "foreignphrase"
-
-#: C/docbook.page:539(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. If necessary, use the <code xref="
-"\"mal_inline_em\">em</code> element to emphasize a foreign phrase."
-msgstr ""
-"No existe el elemento específico en Mallard. Si es necesario use el elemento "
-"<code xref=\"mal_inline_em\">em</code> para enfatizar una frase externa."
-
-#: C/docbook.page:543(code)
-#, no-wrap
-msgid "formalpara"
-msgstr "formalpara"
-
-#: C/docbook.page:548(code)
-#, no-wrap
-msgid "funcdef"
-msgstr "funcdef"
-
-#: C/docbook.page:553(code)
-#, no-wrap
-msgid "funcparams"
-msgstr "funcparams"
-
-#: C/docbook.page:556(code)
-#, no-wrap
-msgid "funcprototype"
-msgstr "funcprototype"
-
-#: C/docbook.page:559(code)
-#, no-wrap
-msgid "funcsynopsis"
-msgstr "funcsynopsis"
-
-#: C/docbook.page:562(code)
-#, no-wrap
-msgid "funcsynopsisinfo"
-msgstr "funcsynopsisinfo"
-
-#: C/docbook.page:566(code)
-#, no-wrap
-msgid "function"
-msgstr "function"
-
-#: C/docbook.page:572(code)
-#, no-wrap
-msgid "glossary"
-msgstr "glossary"
-
-#: C/docbook.page:573(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> "
-"and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead. Future versions "
-"may address glossaries directly."
-msgstr ""
-"No existe equivalente directo en Mallard. En su lugar use los elementos "
-"<code xref=\"mal_page\">page</code> e <code xref=\"mal_info\">info</code>. "
-"Versiones futuras pueden tratar el problema de los glosarios directamente."
-
-#: C/docbook.page:578(code)
-#, no-wrap
-msgid "glossaryinfo"
-msgstr "glossaryinfo"
-
-#: C/docbook.page:583(code)
-#, no-wrap
-msgid "glossdef"
-msgstr "glossdef"
-
-#: C/docbook.page:584(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use "
-"the <code xref=\"mal_block_terms\">terms</code> element instead. Future "
-"versions may address glossaries directly."
-msgstr ""
-"Actualmente Mallard no tiene un entorno estructurado para glosarios. En su "
-"lugar use el elemento <code xref=\"mal_block_terms\">terms</code>. Futuras "
-"versiones pueden soportar directamente entradas de glosario."
-
-#: C/docbook.page:589(code)
-#, no-wrap
-msgid "glossdiv"
-msgstr "glossdiv"
-
-#: C/docbook.page:592(code)
-#, no-wrap
-msgid "glossentry"
-msgstr "glossentry"
-
-#: C/docbook.page:595(code)
-#, no-wrap
-msgid "glosslist"
-msgstr "glosslist"
-
-#: C/docbook.page:598(code)
-#, no-wrap
-msgid "glosssee"
-msgstr "glosssee"
-
-#: C/docbook.page:601(code)
-#, no-wrap
-msgid "glossseealso"
-msgstr "glossseealso"
-
-#: C/docbook.page:604(code)
-#, no-wrap
-msgid "glossterm"
-msgstr "glossterm"
-
-#: C/docbook.page:608(code)
-#, no-wrap
-msgid "graphic"
-msgstr "graphic"
-
-#: C/docbook.page:612(code)
-#, no-wrap
-msgid "graphicco"
-msgstr "graphicco"
-
-#: C/docbook.page:621(code)
-#, no-wrap
-msgid "guibutton"
-msgstr "guibutton"
-
-#: C/docbook.page:622(p) C/docbook.page:737(p)
-msgid "Use the common <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> element."
-msgstr "Use el elemento común <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code>."
-
-#: C/docbook.page:625(code)
-#, no-wrap
-msgid "guiicon"
-msgstr "guiicon"
-
-#: C/docbook.page:628(code)
-#, no-wrap
-msgid "guilabel"
-msgstr "guilabel"
-
-#: C/docbook.page:631(code)
-#, no-wrap
-msgid "guimenu"
-msgstr "guimenu"
-
-#: C/docbook.page:634(code)
-#, no-wrap
-msgid "guimenuitem"
-msgstr "guimenuitem"
-
-#: C/docbook.page:637(code)
-#, no-wrap
-msgid "guisubmenu"
-msgstr "guisubmenu"
-
-#: C/docbook.page:641(code)
-#, no-wrap
-msgid "hardware"
-msgstr "hardware"
-
-#: C/docbook.page:646(code)
-#, no-wrap
-msgid "highlights"
-msgstr "highlights"
-
-#: C/docbook.page:647(p)
-msgid ""
-"Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the "
-"introductory text of a topic."
-msgstr ""
-"Actualmente no existe un equivalente en Mallard. Versiones futuras pueden "
-"soportarlo usando el texto introductorio de un tema."
-
-#: C/docbook.page:651(code)
-#, no-wrap
-msgid "holder"
-msgstr "holder"
-
-#: C/docbook.page:652(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_info_name\">name</code> element in a <code xref="
-"\"mal_info_credit\">credit</code> element. Mallard records copyright "
-"information in <code>credit</code> elements."
-msgstr ""
-"Use el elemento <code xref=\"mal_info_name\">name</code> en un elemento "
-"<code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>. Mallard graba la información "
-"de copyright en los elementos <code>credit</code>."
-
-#: C/docbook.page:657(code)
-#, no-wrap
-msgid "honorific"
-msgstr "honorific"
-
-#: C/docbook.page:663(code)
-#, no-wrap
-msgid "html:form"
-msgstr "html:form"
-
-#: C/docbook.page:664(p)
-msgid "Mallard does not support forms."
-msgstr "Mallard no soporta formularios."
-
-#: C/docbook.page:668(code)
-#, no-wrap
-msgid "imagedata"
-msgstr "imagedata"
-
-#: C/docbook.page:672(code)
-#, no-wrap
-msgid "imageobject"
-msgstr "imageobject"
-
-#: C/docbook.page:676(code)
-#, no-wrap
-msgid "imageobjectco"
-msgstr "imageobjectco"
-
-#: C/docbook.page:685(code)
-#, no-wrap
-msgid "index"
-msgstr "index"
-
-#: C/docbook.page:686(p) C/docbook.page:1110(p)
-msgid "Mallard does not currently have a structured environment for indexes."
-msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para índices."
-
-#: C/docbook.page:689(code)
-#, no-wrap
-msgid "indexdiv"
-msgstr "indexdiv"
-
-#: C/docbook.page:692(code)
-#, no-wrap
-msgid "indexentry"
-msgstr "indexentry"
-
-#: C/docbook.page:695(code)
-#, no-wrap
-msgid "indexinfo"
-msgstr "indexinfo"
-
-#: C/docbook.page:698(code)
-#, no-wrap
-msgid "indexterm"
-msgstr "indexterm"
-
-#: C/docbook.page:702(code)
-#, no-wrap
-msgid "informalequation"
-msgstr "informalequation"
-
-#: C/docbook.page:706(code)
-#, no-wrap
-msgid "informalexample"
-msgstr "informalexample"
-
-#: C/docbook.page:707(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_example\">example</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_block_example\">example</code>."
-
-#: C/docbook.page:710(code)
-#, no-wrap
-msgid "informalfigure"
-msgstr "informalfigure"
-
-#: C/docbook.page:714(code)
-#, no-wrap
-msgid "informaltable"
-msgstr "informaltable"
-
-#: C/docbook.page:715(p)
-msgid ""
-"Similar to the <code xref=\"mal_table\">table</code> element. Mallard does "
-"not use the CALS table model."
-msgstr ""
-"Similar al elemento <code xref=\"mal_table\">table</code>. Mallard no usa el "
-"modelo de tablas CALS."
-
-#: C/docbook.page:719(code)
-#, no-wrap
-msgid "initializer"
-msgstr "initializer"
-
-#: C/docbook.page:720(p)
-msgid "Mallard does not have a structured environment for field synopses."
-msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para resúmenes de campos."
-
-#: C/docbook.page:723(code)
-#, no-wrap
-msgid "inlineequation"
-msgstr "inlineequation"
-
-#: C/docbook.page:728(code)
-#, no-wrap
-msgid "inlinegraphic"
-msgstr "inlinegraphic"
-
-#: C/docbook.page:729(p)
-msgid ""
-"See the inline <code xref=\"mal_inline_media\">media</code> element for "
-"details."
-msgstr ""
-"Consulte el elemento en línea <code xref=\"mal_inline_media\">media</code> "
-"para obtener más detalles."
-
-#: C/docbook.page:732(code)
-#, no-wrap
-msgid "inlinemediaobject"
-msgstr "inlinemediaobject"
-
-#: C/docbook.page:736(code)
-#, no-wrap
-msgid "interface"
-msgstr "interface"
-
-#: C/docbook.page:740(code)
-#, no-wrap
-msgid "interfacename"
-msgstr "interfacename"
-
-#: C/docbook.page:746(code)
-#, no-wrap
-msgid "invpartnumber"
-msgstr "invpartnumber"
-
-#: C/docbook.page:752(code)
-#, no-wrap
-msgid "isbn"
-msgstr "isbn"
-
-#: C/docbook.page:755(code)
-#, no-wrap
-msgid "issn"
-msgstr "issn"
-
-#: C/docbook.page:758(code)
-#, no-wrap
-msgid "issuenum"
-msgstr "issuenum"
-
-#: C/docbook.page:762(code)
-#, no-wrap
-msgid "itemizedlist"
-msgstr "itemizedlist"
-
-#: C/docbook.page:763(p)
-msgid "See the <code xref=\"mal_block_list\">list</code> element for details."
-msgstr ""
-"Consulte el elemento <code xref=\"mal_block_list\">list</code> para obtener "
-"más detalles."
-
-#: C/docbook.page:766(code)
-#, no-wrap
-msgid "itermset"
-msgstr "itermset"
-
-#: C/docbook.page:772(code)
-#, no-wrap
-msgid "jobtitle"
-msgstr "jobtitle"
-
-#: C/docbook.page:778(code)
-#, no-wrap
-msgid "keycap"
-msgstr "keycap"
-
-#: C/docbook.page:779(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_key\">key</code>."
-
-#: C/docbook.page:782(code)
-#, no-wrap
-msgid "keycode"
-msgstr "keycode"
-
-#: C/docbook.page:787(code)
-#, no-wrap
-msgid "keycombo"
-msgstr "keycombo"
-
-#: C/docbook.page:788(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code>."
-
-#: C/docbook.page:791(code)
-#, no-wrap
-msgid "keysym"
-msgstr "keysym"
-
-#: C/docbook.page:797(code)
-#, no-wrap
-msgid "keyword"
-msgstr "keyword"
-
-#: C/docbook.page:803(code)
-#, no-wrap
-msgid "keywordset"
-msgstr "keywordset"
-
-#: C/docbook.page:807(code)
-#, no-wrap
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#: C/docbook.page:812(code)
-#, no-wrap
-msgid "legalnotice"
-msgstr "legalnotice"
-
-#: C/docbook.page:813(p)
-msgid ""
-"No general-purpose legal notice in Mallard. <link xref=\"mal_external"
-"\">External namespace elements</link> may provide this information in <code "
-"xref=\"mal_info\">info</code> elements. For license information, use the "
-"<code xref=\"mal_info_license\">license</code> element."
-msgstr ""
-"No existe una nota legal de propósito general en Mallard. <link xref="
-"\"mal_external\">Elementos de espacios de nombres externos</link> pueden "
-"proporcionar esta información en los elementos <code xref=\"mal_info\">info</"
-"code>. Para la información de la licencia use el elemento <code xref="
-"\"mal_info_license\">license</code>."
-
-#: C/docbook.page:819(code)
-#, no-wrap
-msgid "lhs"
-msgstr "lhs"
-
-#: C/docbook.page:823(code)
-#, no-wrap
-msgid "lineage"
-msgstr "lineage"
-
-#: C/docbook.page:829(code)
-#, no-wrap
-msgid "lineannotation"
-msgstr "lineannotation"
-
-#: C/docbook.page:830(p)
-msgid ""
-"Currently no equivalent in Mallard. You may use <link xref=\"mal_inline_em"
-"\">inline emphasis</link> for a similar effect."
-msgstr ""
-"Actualmente no existe un equivalente en Mallard. Puede usar <link xref="
-"\"mal_inline_em\">inline emphasis</link> para un efecto similar."
-
-#: C/docbook.page:834(code)
-#, no-wrap
-msgid "link"
-msgstr "link"
-
-#: C/docbook.page:835(p) C/docbook.page:979(p)
-msgid "See the <code xref=\"mal_inline_link\">link</code> element for details."
-msgstr ""
-"Para obtener más detalles consulte el elemento <code xref=\"mal_inline_link"
-"\">link</code>."
-
-#: C/docbook.page:838(code)
-#, no-wrap
-msgid "listitem"
-msgstr "listitem"
-
-#: C/docbook.page:839(p)
-msgid ""
-"See the <code>item</code> element for each <link xref=\"mal_block#list"
-"\">list element</link> for details."
-msgstr ""
-"Para obtener más detalles consulte el elemento <code>item</code> para cada "
-"<link xref=\"mal_block#list\">list element</link>."
-
-#: C/docbook.page:843(code)
-#, no-wrap
-msgid "literal"
-msgstr "literal"
-
-#: C/docbook.page:848(code)
-#, no-wrap
-msgid "literallayout"
-msgstr "literallayout"
-
-#: C/docbook.page:849(p)
-msgid ""
-"Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may "
-"address this."
-msgstr ""
-"Actualmente no existe una distribución literal de propósito general en "
-"Mallard. Las versiones futuras pueden incluirlo."
-
-#: C/docbook.page:853(code)
-#, no-wrap
-msgid "lot"
-msgstr "lot"
-
-#: C/docbook.page:857(code)
-#, no-wrap
-msgid "lotentry"
-msgstr "lotentry"
-
-#: C/docbook.page:861(code)
-#, no-wrap
-msgid "manvolnum"
-msgstr "manvolnum"
-
-#: C/docbook.page:865(code)
-#, no-wrap
-msgid "markup"
-msgstr "markup"
-
-#: C/docbook.page:870(code)
-#, no-wrap
-msgid "mathprase"
-msgstr "mathprase"
-
-#: C/docbook.page:874(code)
-#, no-wrap
-msgid "medialabel"
-msgstr "medialabel"
-
-#: C/docbook.page:878(code)
-#, no-wrap
-msgid "mediaobject"
-msgstr "mediaobject"
-
-#: C/docbook.page:882(code)
-#, no-wrap
-msgid "mediaobjectco"
-msgstr "mediaobjectco"
-
-#: C/docbook.page:886(code)
-#, no-wrap
-msgid "member"
-msgstr "member"
-
-#: C/docbook.page:887(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard to DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/simplelist.html\">simplelist</code> element."
-msgstr ""
-"No existe un equivalente en Mallard al elemento de DocBook <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/simplelist.html\";>simplelist</code>."
-
-#: C/docbook.page:892(code)
-#, no-wrap
-msgid "menuchoice"
-msgstr "menuchoice"
-
-#: C/docbook.page:893(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code>."
-
-#: C/docbook.page:896(code)
-#, no-wrap
-msgid "methodname"
-msgstr "methodname"
-
-#: C/docbook.page:901(code)
-#, no-wrap
-msgid "methodparam"
-msgstr "methodparam"
-
-#: C/docbook.page:902(p)
-msgid "Mallard does not have a structured environment for method synopses."
-msgstr ""
-"Mallard no tiene un entorno estructurado para los resúmenes de métodos."
-
-#: C/docbook.page:905(code)
-#, no-wrap
-msgid "methodsynopsis"
-msgstr "methodsynopsis"
-
-#: C/docbook.page:910(code)
-#, no-wrap
-msgid "mml:math"
-msgstr "mml:math"
-
-#: C/docbook.page:914(code)
-#, no-wrap
-msgid "modespec"
-msgstr "modespec"
-
-#: C/docbook.page:918(code)
-#, no-wrap
-msgid "modifier"
-msgstr "modifier"
-
-#: C/docbook.page:919(p) C/docbook.page:984(p)
-msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses."
-msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para resúmenes de código."
-
-#: C/docbook.page:922(code)
-#, no-wrap
-msgid "mousebutton"
-msgstr "mousebutton"
-
-#: C/docbook.page:927(code)
-#, no-wrap
-msgid "msg"
-msgstr "msg"
-
-#: C/docbook.page:928(p)
-msgid "Mallard does not have a structured environment for messages."
-msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para mensajes."
-
-#: C/docbook.page:931(code)
-#, no-wrap
-msgid "msgaud"
-msgstr "msgaud"
-
-#: C/docbook.page:934(code)
-#, no-wrap
-msgid "msgentry"
-msgstr "msgentry"
-
-#: C/docbook.page:937(code)
-#, no-wrap
-msgid "msgexplan"
-msgstr "msgexplan"
-
-#: C/docbook.page:940(code)
-#, no-wrap
-msgid "msginfo"
-msgstr "msginfo"
-
-#: C/docbook.page:943(code)
-#, no-wrap
-msgid "msglevel"
-msgstr "msglevel"
-
-#: C/docbook.page:946(code)
-#, no-wrap
-msgid "msgmain"
-msgstr "msgmain"
-
-#: C/docbook.page:949(code)
-#, no-wrap
-msgid "msgorig"
-msgstr "msgorig"
-
-#: C/docbook.page:952(code)
-#, no-wrap
-msgid "msgrel"
-msgstr "msgrel"
-
-#: C/docbook.page:955(code)
-#, no-wrap
-msgid "msgset"
-msgstr "msgset"
-
-#: C/docbook.page:958(code)
-#, no-wrap
-msgid "msgsub"
-msgstr "msgsub"
-
-#: C/docbook.page:961(code)
-#, no-wrap
-msgid "msgtext"
-msgstr "msgtext"
-
-#: C/docbook.page:965(code)
-#, no-wrap
-msgid "nonterminal"
-msgstr "nonterminal"
-
-#: C/docbook.page:973(code)
-#, no-wrap
-msgid "objectinfo"
-msgstr "objectinfo"
-
-#: C/docbook.page:978(code)
-#, no-wrap
-msgid "olink"
-msgstr "olink"
-
-#: C/docbook.page:983(code)
-#, no-wrap
-msgid "ooclass"
-msgstr "ooclass"
-
-#: C/docbook.page:987(code)
-#, no-wrap
-msgid "ooexception"
-msgstr "ooexception"
-
-#: C/docbook.page:990(code)
-#, no-wrap
-msgid "oointerface"
-msgstr "oointerface"
-
-#: C/docbook.page:994(code)
-#, no-wrap
-msgid "option"
-msgstr "option"
-
-#: C/docbook.page:995(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</"
-"code> element instead."
-msgstr ""
-"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en "
-"línea <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>."
-
-#: C/docbook.page:999(code)
-#, no-wrap
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
-
-#: C/docbook.page:1003(code)
-#, no-wrap
-msgid "orderedlist"
-msgstr "orderedlist"
-
-#: C/docbook.page:1004(p)
-msgid ""
-"See the <code xref=\"mal_block_list\">list</code> element for details. See "
-"also the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> element."
-msgstr ""
-"Para obtener más detalles consulte el elemento <code xref=\"mal_block_list"
-"\">lista</code>. Consulte también el elemento <code xref=\"mal_block_steps"
-"\">steps</code>."
-
-#: C/docbook.page:1009(code)
-#, no-wrap
-msgid "orgdiv"
-msgstr "orgdiv"
-
-#: C/docbook.page:1015(code)
-#, no-wrap
-msgid "orgname"
-msgstr "orgname"
-
-#: C/docbook.page:1018(code)
-#, no-wrap
-msgid "otheraddr"
-msgstr "otheraddr"
-
-#: C/docbook.page:1022(code)
-#, no-wrap
-msgid "othercredit"
-msgstr "othercredit"
-
-#: C/docbook.page:1026(code)
-#, no-wrap
-msgid "othername"
-msgstr "othername"
-
-#: C/docbook.page:1032(code)
-#, no-wrap
-msgid "package"
-msgstr "package"
-
-#: C/docbook.page:1037(code)
-#, no-wrap
-msgid "pagenums"
-msgstr "pagenums"
-
-#: C/docbook.page:1041(code)
-#, no-wrap
-msgid "para"
-msgstr "para"
-
-#: C/docbook.page:1042(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_p\">p</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_block_p\">p</code>."
-
-#: C/docbook.page:1045(code)
-#, no-wrap
-msgid "paramdef"
-msgstr "paramdef"
-
-#: C/docbook.page:1046(p)
-msgid "Mallard does not have a structured environment for function prototypes."
-msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para prototipos de funciones."
-
-#: C/docbook.page:1049(code)
-#, no-wrap
-msgid "parameter"
-msgstr "parameter"
-
-#: C/docbook.page:1055(code)
-#, no-wrap
-msgid "part"
-msgstr "part"
-
-#: C/docbook.page:1060(code)
-#, no-wrap
-msgid "partinfo"
-msgstr "partinfo"
-
-#: C/docbook.page:1064(code) C/docbook.page:1083(code)
-#, no-wrap
-msgid "partintro"
-msgstr "partintro"
-
-#: C/docbook.page:1065(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. The <code xref=\"mal_page\">page</code> or "
-"<code xref=\"mal_section\">section</code> element may be appropriate."
-msgstr ""
-"No existe un equivalente directo en Mallard. Los elementos <code xref="
-"\"mal_page\">page</code> o <code xref=\"mal_section\">section</code> pueden "
-"ser apropiados."
-
-#: C/docbook.page:1070(code)
-#, no-wrap
-msgid "personblurb"
-msgstr "personblurb"
-
-#: C/docbook.page:1076(code)
-#, no-wrap
-msgid "personname"
-msgstr "personname"
-
-#: C/docbook.page:1079(code)
-#, no-wrap
-msgid "phone"
-msgstr "phone"
-
-#: C/docbook.page:1084(p)
-msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_span\">span</code> element."
-msgstr "Similar al elemento <code xref=\"mal_inline_span\">span</code>."
-
-#: C/docbook.page:1088(code)
-#, no-wrap
-msgid "pob"
-msgstr "pob"
-
-#: C/docbook.page:1094(code)
-#, no-wrap
-msgid "postcode"
-msgstr "postcode"
-
-#: C/docbook.page:1099(code)
-#, no-wrap
-msgid "preface"
-msgstr "preface"
-
-#: C/docbook.page:1104(code)
-#, no-wrap
-msgid "prefaceinfo"
-msgstr "prefaceinfo"
-
-#: C/docbook.page:1109(code)
-#, no-wrap
-msgid "primary"
-msgstr "primary"
-
-#: C/docbook.page:1113(code)
-#, no-wrap
-msgid "primaryie"
-msgstr "primaryie"
-
-#: C/docbook.page:1117(code)
-#, no-wrap
-msgid "printhistory"
-msgstr "printhistory"
-
-#: C/docbook.page:1123(code)
-#, no-wrap
-msgid "procedure"
-msgstr "procedure"
-
-#: C/docbook.page:1124(p)
-msgid ""
-"See the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> element for details."
-msgstr ""
-"Consulte el elemento <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> para "
-"obtener más detalles."
-
-#: C/docbook.page:1128(code)
-#, no-wrap
-msgid "production"
-msgstr "production"
-
-#: C/docbook.page:1132(code)
-#, no-wrap
-msgid "productionrecap"
-msgstr "productionrecap"
-
-#: C/docbook.page:1135(code)
-#, no-wrap
-msgid "productionset"
-msgstr "productionset"
-
-#: C/docbook.page:1140(code)
-#, no-wrap
-msgid "productname"
-msgstr "productname"
-
-#: C/docbook.page:1141(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. <link xref=\"mal_external"
-"\">External namespace elements</link> may provide this information in <code "
-"xref=\"mal_info\">info</code> elements."
-msgstr ""
-"No existe un elemento equivalente en Mallard. Use texto plano en línea. Los "
-"<link xref=\"mal_external\">elementos de espacios de nombres externos</link> "
-"pueden proporcionar información con los elementos <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code>."
-
-#: C/docbook.page:1146(code)
-#, no-wrap
-msgid "productnumber"
-msgstr "productnumber"
-
-#: C/docbook.page:1150(code)
-#, no-wrap
-msgid "programlisting"
-msgstr "programlisting"
-
-#: C/docbook.page:1151(p)
-msgid "Similar to the block <code xref=\"mal_block_code\">code</code> element."
-msgstr ""
-"Similar al elemento de bloque <code xref=\"mal_block_code\">code</code>."
-
-#: C/docbook.page:1154(code)
-#, no-wrap
-msgid "programlistingco"
-msgstr "programlistingco"
-
-#: C/docbook.page:1159(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_output"
-"\">outut</code> element instead."
-msgstr ""
-"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en "
-"línea <code xref=\"mal_inline_output\">outut</code>."
-
-#: C/docbook.page:1163(code)
-#, no-wrap
-msgid "property"
-msgstr "property"
-
-#: C/docbook.page:1168(code)
-#, no-wrap
-msgid "pubdate"
-msgstr "pubdate"
-
-#: C/docbook.page:1174(code)
-#, no-wrap
-msgid "publisher"
-msgstr "publisher"
-
-#: C/docbook.page:1178(code)
-#, no-wrap
-msgid "publishername"
-msgstr "publishername"
-
-#: C/docbook.page:1184(code) C/docbook.page:1206(code)
-#, no-wrap
-msgid "pubsnumber"
-msgstr "pubsnumber"
-
-#: C/docbook.page:1191(code)
-#, no-wrap
-msgid "qandadiv"
-msgstr "qandadiv"
-
-#: C/docbook.page:1196(code)
-#, no-wrap
-msgid "qandaentry"
-msgstr "qandaentry"
-
-#: C/docbook.page:1199(code)
-#, no-wrap
-msgid "qandaset"
-msgstr "qandaset"
-
-#: C/docbook.page:1202(code)
-#, no-wrap
-msgid "question"
-msgstr "question"
-
-#: C/docbook.page:1211(code)
-#, no-wrap
-msgid "refclass"
-msgstr "refclass"
-
-#: C/docbook.page:1215(code)
-#, no-wrap
-msgid "refdescriptor"
-msgstr "refdescriptor"
-
-#: C/docbook.page:1218(code)
-#, no-wrap
-msgid "refentry"
-msgstr "refentry"
-
-#: C/docbook.page:1221(code)
-#, no-wrap
-msgid "refentryinfo"
-msgstr "refentryinfo"
-
-#: C/docbook.page:1224(code)
-#, no-wrap
-msgid "refentrytitle"
-msgstr "refentrytitle"
-
-#: C/docbook.page:1227(code)
-#, no-wrap
-msgid "reference"
-msgstr "reference"
-
-#: C/docbook.page:1230(code)
-#, no-wrap
-msgid "referenceinfo"
-msgstr "referenceinfo"
-
-#: C/docbook.page:1233(code)
-#, no-wrap
-msgid "refmeta"
-msgstr "refmeta"
-
-#: C/docbook.page:1236(code)
-#, no-wrap
-msgid "refmiscinfo"
-msgstr "refmiscinfo"
-
-#: C/docbook.page:1239(code)
-#, no-wrap
-msgid "refname"
-msgstr "refname"
-
-#: C/docbook.page:1242(code)
-#, no-wrap
-msgid "refnamediv"
-msgstr "refnamediv"
-
-#: C/docbook.page:1245(code)
-#, no-wrap
-msgid "refpurpose"
-msgstr "refpurpose"
-
-#: C/docbook.page:1248(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsect1"
-msgstr "refsect1"
-
-#: C/docbook.page:1251(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsect1info"
-msgstr "refsect1info"
-
-#: C/docbook.page:1254(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsect2"
-msgstr "refsect2"
-
-#: C/docbook.page:1257(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsect2info"
-msgstr "refsect2info"
-
-#: C/docbook.page:1260(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsect3"
-msgstr "refsect3"
-
-#: C/docbook.page:1263(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsect3info"
-msgstr "refsect3info"
-
-#: C/docbook.page:1266(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsection"
-msgstr "refsection"
-
-#: C/docbook.page:1269(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsectioninfo"
-msgstr "refsectioninfo"
-
-#: C/docbook.page:1272(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsynopsisdiv"
-msgstr "refsynopsisdiv"
-
-#: C/docbook.page:1275(code)
-#, no-wrap
-msgid "refsynopsisdivinfo"
-msgstr "refsynopsisdivinfo"
-
-#: C/docbook.page:1279(code)
-#, no-wrap
-msgid "releaseinfo"
-msgstr "releaseinfo"
-
-#: C/docbook.page:1288(p)
-msgid "This is a long list. Bear with me as I complete it."
-msgstr ""
-"Esta es una larga lista. Tratar con el editor de esta guía mientras se "
-"completa."
-
-#: C/details.page:16(desc)
-msgid "How to process and work with Mallard documents."
-msgstr "Cómo procesar y trabajar con documentos Mallard."
-
-#: C/details.page:19(title)
-msgid "Processing Details"
-msgstr "Detalles de procesado"
-
-#: C/details.page:27(title)
-msgid "Internationalization and Localization"
-msgstr "Internacionalización y localización"
-
-#: C/details.page:31(title)
-msgid "Additional Reference Material"
-msgstr "Material de referencia adicional"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-#~ "licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
-#~ "United States License</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este trabajo está licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons.";
-#~ "org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribución - "
-#~ "compartir igual 3.0 para los Estados Unidos</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
-#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
-#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como excepción especial, los poseedores de los derechos de autor le dan "
-#~ "permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código "
-#~ "contenido en este documento bajo los términos que usted elija, sin "
-#~ "restricción."
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/dedication.html
+#. This is used as a default title for dedication elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1676
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedicatoria"
+
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
+#.
+#. This is used as a label before email addresses when listing
+#. authors and other contributors to the document.  For example:
+#.
+#. Shaun McCance
+#. Email: shaunm gnome org
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
+msgid "Email"
+msgstr "Correo-e"
+
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "Final"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Lecturas adicionales"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
+#. This is used as a default title for glossary elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glosario"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
+#. This is used as a default title for important elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incompleto"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
+#. This is used as a default title for index elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
+msgid "Index"
+msgstr "Ã?ndice"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
+#. This is used as a default title for legalnotice elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
+msgid "Legal Notice"
+msgstr "Aviso legal"
+
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "Más información acerca del tema"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
+#. This is used as the title for refnamediv elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
+#. This is used as a default title for note elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
+#. This is used as a default title for preface elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+msgid "Preface"
+msgstr "Prefacio"
+
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
+#.
+#. This is used as a label before questions in a question-and-answer
+#. set.  Typically, questions are simply numbered and answers are not
+#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
+#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
+#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
+msgid "Q:&#x2003;"
+msgstr "P:&#x2003;"
+
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
+msgid "Ready for review"
+msgstr "Listo para revisión"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
+#. This is used as a header before the revision history.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historia de revisiones"
+
+#.
+#. Used for the <see> element.
+#. FIXME: this should be a format string.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
+msgid "See"
+msgstr "Consulte"
+
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
+msgid "See Also"
+msgstr "Consulte también"
+
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
+msgid "Stub"
+msgstr "Esbozo"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
+#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Sinopsis"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
+#. This is used as a default title for tip elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
+msgid "Tip"
+msgstr "Sugerencia"
+
+#.
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
+#. This is used as a default title for warning elements.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#.
+#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
+#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
+#. or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#.
+#. This is an image of the opening quotation character for your language.
+#. The image is used as a watermark on blockquote elements.  There are a
+#. number of different quote characters used by various languages, so the
+#. image name is translatable.  The name of the icon should be of the form
+#. "watermark-blockquote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point
+#. of the opening quote character.  For example, some languages use the
+#. double angle quotation mark.  Translators for these languages should
+#. use "watermark-blockquote-00AB.png".
+#.
+#. The image, however, is not automatically created.  Do not translate
+#. this to a value if there isn't a corresponding file in gnome-doc-utils,
+#. under the directory data/watermarks.
+#.
+#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either
+#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left
+#. guillemet or the right guillemet.  Languages that use inverted comma
+#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E.  Single quotation marks
+#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote
+#. with single quotation marks in your language, use the corresponding
+#. double quotation mark for the watermark image.
+#.
+#. Translators who have been around Gnome for a while should recognize
+#. this as nearly the same as the "yelp-watermark-blockquote-201C" string
+#. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
+#. gnome-doc-utils.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
+msgid "watermark-blockquote-201C.png"
+msgstr "watermark-blockquote-00BB.png"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]