[nautilus-sendto] Updated Esperanto translation



commit e2be9200ec7548abfaa2a2bee2e7143234df339b
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sun May 22 11:47:09 2011 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  269 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 3482962..b279520 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,142 +1,121 @@
-# Esperanto translation for nautilus-sendto
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# Esperanto translation for nautilus-sendto.
+# Copyright (c) 2006-2011 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
 # Ed GLEZ <herzo2 gmail com>, 2006.
 # Michael MORONI, <haikara90 gmail com>, 2009.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus-sendto&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-09 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-30 20:06+0200\n"
+"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-29 16:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 09:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13085)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Lasta kromprogramo uzita por sendi"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
+msgid "Run from build directory"
+msgstr "Ruli de la kreo-dosierujo"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "Lasta arkivtipo uzita"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgstr "Uzi \"XID\"-on kiel gepatro de la senddialogo"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-"nautilus-sendto."
-msgstr ""
-
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "Sendi al..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Sendi dosieron per poÅ?to, tujmesaÄ?o..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Sendi dosierojn per poÅ?to, tujmesaÄ?o..."
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+msgid "Files to send"
+msgstr "Sendotaj dosierojn"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:574
-msgid "Files"
-msgstr "Dosieroj"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:787
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:662
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?i atendas URI-ojn aÅ­ dosierajn nomojn kiel opcioj\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:808
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:692
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis analizi la komandliniajn opciojn: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:823
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Ne povas Å?arÄ?i iun kromprogramaron."
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "Komunigante %d dosierujon"
+msgstr[1] "Komunigante %d dosierujojn"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:826
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Bonvolu kontroli vian instaladon"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "Komunigante %d dosierujojn kaj dosierojn."
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Kompaktigo</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "Komunigante %d videon"
+msgstr[1] "Komunigante %d videojn"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Celo</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "Komunigante %d fotaĵon"
+msgstr[1] "Komunigante %d fotaĵojn"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Sendi _kiel:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "Komunigante %d bildon"
+msgstr[1] "Komunigante %d bildojn"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Sendi _pakigite al:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "Komunigante %d tekstdosieron"
+msgstr[1] "Komunigante %d tekstdosierojn"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "Sendi _al:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "Komunigante %d dosieron"
+msgstr[1] "Komunigante %d dosierojn"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "_Send"
 msgstr "_Sendi"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Programada eraro, ne povas trovi la aparaton en la listo"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "Nesubtenata 'Obex Push'-dosiertransigo"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "La elektita kontakto ne povas ricevi dosierojn."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "La elektita kontakto estas malkonektita."
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Dosieroj"
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
-msgid "No error message"
-msgstr "Neniu erarmesaÄ?o"
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "TujmesaÄ?o (Empathy)"
+#: ../data/pack-entry.ui.h:1
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "Sendi _pakigite al:"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:378
-msgid "Email"
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
+msgid "Mail"
 msgstr "RetpoÅ?to"
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Ne povas obteni kontakton: %s"
+msgstr "Ne eblas akiri kontakton: %s"
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
@@ -254,15 +233,15 @@ msgstr "Nekonata celo."
 msgid "Instant Message (Gajim)"
 msgstr "TujmesaÄ?o (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
 msgid "New CD/DVD"
 msgstr "Nova KD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
 msgid "Existing CD/DVD"
 msgstr "Ekzistanta KD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "KD/DVD-kreilo"
 
@@ -270,13 +249,97 @@ msgstr "KD/DVD-kreilo"
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "TujmesaÄ?o (PiÄ?in)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
 msgid "Removable disks and shares"
-msgstr ""
+msgstr "Demeteblaj diskoj kaj kunhavoj"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "AlÅ?utante \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
+msgid "Preparing upload"
+msgstr "Praparas alÅ?uton"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "Servo \"%s\" ne estas agordite."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Agordi"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "Ensalutinte al servo \"%s\"."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "Ne eblas ensaluti al servo \"%s\"."
 
 #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
 msgid "UPnP Media Server"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP-aÅ­dvidea servilo"
+
+#~ msgid "Last plugin used to send"
+#~ msgstr "Lasta kromprogramo uzita por sendi"
+
+#~ msgid "Last type of archive used"
+#~ msgstr "Lasta arkivtipo uzita"
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Sendi al..."
+
+#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Sendi dosieron per retpoÅ?to, tujmesaÄ?o..."
+
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Sendi dosierojn per retpoÅ?to, tujmesaÄ?o..."
+
+#~ msgid "Could not load any plugins."
+#~ msgstr "Ne povas Å?arÄ?i iun kromprogramaron."
+
+#~ msgid "Please verify your installation"
+#~ msgstr "Bonvolu kontroli vian instaladon"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Kompaktigo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Destination</b>"
+#~ msgstr "<b>Celo</b>"
+
+#~ msgid "Send _as:"
+#~ msgstr "Sendi _kiel:"
+
+#~ msgid "Send t_o:"
+#~ msgstr "Sendi _al:"
+
+#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#~ msgstr "Programada eraro, ne povas trovi la aparaton en la listo"
+
+#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "Nesubtenata 'Obex Push'-dosiertransigo"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "La elektita kontakto ne povas ricevi dosierojn."
+
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "La elektita kontakto estas malkonektita."
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Neniu erarmesaÄ?o"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "TujmesaÄ?o (Empathy)"
 
 #~ msgid "_Send to..."
 #~ msgstr "_Sendi al..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]