[almanah] Added Serbian translation



commit f72bcc9b8703e44360dd89ca76d35550b3bc9293
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun May 15 23:57:08 2011 +0200

    Added Serbian translation

 po/sr latin po |  675 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 621 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 2a79990..34f239a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,54 +1,621 @@
-Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
-
-Usage: recode [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
-
-If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
-for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.
-
-Listings:
-  -l, --list[=FORMAT]        list one or all known charsets and aliases
-  -k, --known=PAIRS          restrict charsets according to known PAIRS list
-  -h, --header[=[LN/]NAME]   write table NAME on stdout using LN, then exit
-  -F, --freeze-tables        write out a C module holding all tables
-  -T, --find-subsets         report all charsets being subset of others
-  -C, --copyright            display Copyright and copying conditions
-      --help                 display this help and exit
-      --version              output version information and exit
-
-Operation modes:
-  -v, --verbose           explain sequence of steps and report progress
-  -q, --quiet, --silent   inhibit messages about irreversible recodings
-  -f, --force             force recodings even when not reversible
-  -t, --touch             touch the recoded files after replacement
-  -i, --sequence=files    use intermediate files for sequencing passes
-      --sequence=memory   use memory buffers for sequencing passes
-  -p, --sequence=pipe     use pipe machinery for sequencing passes
-
-Fine tuning:
-  -s, --strict           use strict mappings, even loose characters
-  -d, --diacritics       convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-  -S, --source[=LN]      limit recoding to strings and comments as for LN
-  -c, --colons           use colons instead of double quotes for diaeresis
-  -g, --graphics         approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-  -x, --ignore=CHARSET   ignore CHARSET while choosing a recoding path
-
-Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
-FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
-Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
-dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
-With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
-both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
-and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
-LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
-
-REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
-ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
-with BEFORE and AFTER being charsets.  An omitted CHARSET implies the usual
-charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
-with an empty surface name means no surfaces at all.  See the manual.
-
-If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
-Each FILE is recoded over itself, destroying the original.  If no
-FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
-
-Report bugs to <recode-bugs iro umontreal ca>.
+# Language almanah translations for F package.
+# Copyright (C) 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the F package.
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: almanah\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 16:33+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team:  Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
+#: ../src/main-window.c:141
+msgid "Almanah Diary"
+msgstr "Almanah â?? dnevnik"
+
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:2
+msgid "Diary"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3
+msgid "Keep a personal diary"
+msgstr "Vodite liÄ?ni dnevnik"
+
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Database encryption key ID"
+msgstr "IB kljuÄ?a Å¡ifrovanja baze podataka"
+
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Spell checking enabled?"
+msgstr "Provera pisanja"
+
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Spell checking language"
+msgstr "Jezik provere pisanja"
+
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
+"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
+"encryption."
+msgstr ""
+"ID kljuÄ?a koji se koristi za Å¡ifrovanje i deÅ¡ifrovanje baze podataka, ako je "
+"Almanah izgraÄ?en sa podrÅ¡kom za Å¡ifrovanje. Ostavite prazno da onemoguÄ?ite "
+"Å¡ifrovanje baze podataka."
+
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
+msgstr "Å ifra jezika za koji Ä?e se vrÅ¡iti provera pisanja."
+
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
+msgstr "Ako je izabrano, vrÅ¡iÄ?e se provera prilikom pisanja."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:1
+msgid ""
+"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
+"URI."
+msgstr ""
+"Dodajte ili uklonite hipervezu iz trenutno izabranog teksta u zadatu adresu."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:2
+msgid "Add/Remove _Hyperlink"
+msgstr "Dodaj/ukloni _hipervezu"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:4
+msgid "Entry editing area"
+msgstr "Oblast za ureÄ?ivanje unosa"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:5
+msgid "F_ormat"
+msgstr "_Format"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:6
+msgid "Failed Entries"
+msgstr "Neuspeli unosi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:7
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "_Idi na današnje"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:8
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Važno"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:9
+msgid "Import Results List"
+msgstr "Spisak rezultata uvoženja"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:10
+msgid "Insert _Time"
+msgstr "Umetni _vreme"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:11
+msgid "Jump to the current date in the diary."
+msgstr "Prebacite se na tekuÄ?i datum u dnevniku."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:12
+msgid "Merged Entries"
+msgstr "Spojeni unosi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:13
+msgid "Past Event List"
+msgstr "Spisak proÅ¡lih dogaÄ?aja"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:14
+msgid "Past Events"
+msgstr "ProÅ¡li dogaÄ?aji"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:15
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:16
+msgid "Result List"
+msgstr "Spisak rezultata"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:17
+msgid "Results:"
+msgstr "Rezultati:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:18 ../src/search-dialog.c:59
+msgid "Search"
+msgstr "Potraži"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:19
+msgid "Search entry"
+msgstr "Unos pretrage"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:20
+msgid "Select Dateâ?¦"
+msgstr "Izaberi datum..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:21
+msgid "Successful Entries"
+msgstr "Uspešni unosi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:22
+msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
+msgstr "Odredite da li je trenutni unos oznaÄ?en kao važan."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:23
+msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
+msgstr "Odredite da li je trenutno izabrani tekst podebljan."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:24
+msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
+msgstr "Odredite da li je trenutno izabrani tekst iskošen."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:25
+msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
+msgstr "Odredite da li je trenutno izabrani tekst podvuÄ?en."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:26
+msgid "View"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:27
+msgid "View Entry"
+msgstr "Prikaži unos"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:28
+msgid "View Event"
+msgstr "Prikaži dogaÄ?aj"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:29
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UreÄ?ivanje"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:30
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "_Izvezi..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:31
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:32
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:33
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "_Uveziâ?¦"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:34
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Å tampajâ?¦"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:35
+msgid "_Searchâ?¦"
+msgstr "_Potraži..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:36
+msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
+msgstr "npr. â??16.07.2033â?? ili â??16. Jul 2033.â??."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:37
+msgid "e.g. â??http://google.com/â;?? or â??file:///home/me/Photos/photo.jpgâ??."
+msgstr ""
+"npr. â??http://google.com/â;?? ili â??datoteka:///liÄ?na_fascikla/Marko/fotografije/"
+"slika.jpgâ??"
+
+#: ../src/application.c:204
+msgid "Error opening database"
+msgstr "Greška prilikom otvaranja baze podataka"
+
+#: ../src/application.c:252
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr "UkljuÄ?uje režim za ispravljanje greÅ¡aka"
+
+#: ../src/application.c:269
+msgid ""
+"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
+msgstr ""
+"Upravljajte vašim dnevnikom. Samo jedan primerak programa može biti otvoren u "
+"isto vreme."
+
+#. Print an error
+#: ../src/application.c:280
+#, c-format
+msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
+msgstr "Opcije komandne linije ne mogu biti analizirane: %s\n"
+
+#: ../src/application.c:299
+msgid "Error encrypting database"
+msgstr "Greška prilikom šifrovanja baze podataka"
+
+#: ../src/date-entry-dialog.c:72
+msgid "Select Date"
+msgstr "Izaberite datum"
+
+#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
+#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:205
+#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:85
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#, c-format
+msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam datoteku korisniÄ?kog suÄ?elja â??%sâ??"
+
+#: ../src/entry.c:303
+#, c-format
+msgid "Invalid data version number %u."
+msgstr "Neispravan broj izdanja podataka â??%uâ??."
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:49
+msgid "Calendar Appointment"
+msgstr "Obaveza u kalendaru"
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
+msgid "An appointment on an Evolution calendar."
+msgstr "Zakazana obaveza u kalendaru Evolucije."
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:119 ../src/events/calendar-task.c:108
+msgid "Error launching Evolution"
+msgstr "Greška prilikom pokretanja Evolucije"
+
+#: ../src/events/calendar-task.c:49
+msgid "Calendar Task"
+msgstr "Zadatak u kalendaru"
+
+#: ../src/events/calendar-task.c:50
+msgid "A task on an Evolution calendar."
+msgstr "Zadatak u kalendaru Evolucije."
+
+#: ../src/export-operation.c:45 ../src/import-operation.c:45
+msgid "Text Files"
+msgstr "Datoteke teksta"
+
+#: ../src/export-operation.c:46
+msgid ""
+"Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
+"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
+"exported, unencrypted in plain text format."
+msgstr ""
+"Izaberite _fasciklu u koju Ä?e biti izveženi unosi kao datoteke teksta, sa "
+"imenima u obliku â??dd-mm-ggggâ??, i bez proÅ¡irenja. Svi unosi Ä?e biti izveženi, "
+"bez Å¡ifrovanja u obliku Ä?istog teksta."
+
+#: ../src/export-operation.c:50 ../src/import-operation.c:50
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: ../src/export-operation.c:51
+msgid ""
+"Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
+"database to be given."
+msgstr ""
+"Izaberite _naziv datoteke koji Ä?e biti dat potpunom umnoÅ¡ku neÅ¡ifrovane baze "
+"podataka Almanahovog dnevnika."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:201
+msgid "Import _mode: "
+msgstr "Režim _uvoženja: "
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:201
+msgid "Export _mode: "
+msgstr "Režim _izvoženja: "
+
+#. Set the window title
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
+msgid "Import Entries"
+msgstr "Unosi za uvoženje"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:204
+msgid "Export Entries"
+msgstr "Unosi za izvoženje"
+
+#. Set the button label
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:207
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:244
+msgid "Import failed"
+msgstr "Uvoženje nije uspelo"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:282
+msgid "Export failed"
+msgstr "Izvoženje nije uspelo"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:295
+msgid "Export successful"
+msgstr "Uspešno izvoženje"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Dnevnik je uspešno izvežen."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:444
+msgid "Import Results"
+msgstr "Rezultati uvoženja"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:583
+#: ../src/main-window.c:608 ../src/main-window.c:1293 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:165
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
+
+#: ../src/import-operation.c:46
+msgid ""
+"Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Izaberite _fasciklu koja sadrži datoteke teksta, po jednu za svaki unos, sa "
+"nazivima u obliku â??dd-mm-ggâ??, i bez proÅ¡irenja. Sve takve datoteke Ä?e biti "
+"uvežene."
+
+#: ../src/import-operation.c:51
+msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
+msgstr ""
+"Izaberite _datoteku baze podataka za uvoženje koju je stvorio Almanah dnevnik."
+
+#: ../src/import-operation.c:248
+#, c-format
+msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom raÅ¡Ä?lanjivanja uvežene stavke u baferu: %s"
+
+#: ../src/import-operation.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
+"entry: %s"
+msgstr ""
+"GreÅ¡ka prilikom raÅ¡Ä?lanjivanja postojeÄ?eg unosa u baferu; prepisujem je "
+"uveženim unosom: %s"
+
+#. Append some header text for the imported entry
+#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
+#. * The imported entry is appended to this text.
+#: ../src/import-operation.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Entry imported from \"%s\":\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Unos je uvežen iz â??%sâ??:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main-window.c:587
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da uredite ovaj unos dnevnika za â??%sâ???"
+
+#: ../src/main-window.c:612
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da obriÅ¡ete ovaj unos dnevnika za â??%sâ???"
+
+#. Print a warning about the unknown tag
+#: ../src/main-window.c:714
+#, c-format
+msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
+msgstr "Nepoznata ili duplirana oznaka teksta â??%sâ?? u unosu. Zanemarujem."
+
+#: ../src/main-window.c:1030
+msgid "Error opening URI"
+msgstr "Greška prilikom otvaranja adrese"
+
+#: ../src/main-window.c:1146
+msgid ""
+"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Almanah je slobodan softver: možete ga prosleÄ?ivati i/ili menjati pod "
+"uslovima GNU Opšte javne licence koju je objavila Zadužbina slobodnog "
+"softvera, bilo verzije 3 licence ili (po vašem izboru) bilo koje novije "
+"verzije."
+
+#: ../src/main-window.c:1150
+msgid ""
+"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Almanah se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; "
+"Ä?ak i bez primenjene garancije TRŽIÅ NE VREDNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ "
+"NAMENI. Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja."
+
+#: ../src/main-window.c:1154
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Trebalo bi da ste primili primerak GNU Opšte javne licence uz Almanah. Ako "
+"niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/main-window.c:1169
+#, c-format
+msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
+msgstr "Koristan Ä?uvar dnevnika, sadrži %u unosa."
+
+#: ../src/main-window.c:1173
+msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
+msgstr "Autorska prava © 2008-2009 Filip Vitnal"
+
+#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
+#. * Format:
+#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
+#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
+#.
+#: ../src/main-window.c:1181
+msgid "translator-credits"
+msgstr "  Miroslav NikoliÄ?, miroslavnikolic rocketmail com"
+
+#: ../src/main-window.c:1185
+msgid "Almanah Website"
+msgstr "Veb stranica Almanaha"
+
+#: ../src/main-window.c:1321
+msgid "Entry content could not be loaded"
+msgstr "Sadržaj unosa ne može biti uÄ?itan"
+
+#: ../src/main-window.c:1436
+msgid "Spelling checker could not be initialized"
+msgstr "Provera pisanja ne može biti zapoÄ?eta"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:91
+msgid "Almanah Preferences"
+msgstr "Postavke Almanaha"
+
+#. Grab our child widgets
+#: ../src/preferences-dialog.c:216
+msgid "Encryption key: "
+msgstr "KljuÄ? Å¡ifrovanja: "
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:221
+msgid "None (don't encrypt)"
+msgstr "Ništa (ne šifruj)"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:245
+msgid "New _Key"
+msgstr "_Novi kljuÄ?..."
+
+#. Set up the "Enable spell checking" check button
+#: ../src/preferences-dialog.c:252
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "UkljuÄ?i _proveru pisanja"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:278
+msgid "Error saving the encryption key"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom Ä?uvanja kljuÄ?a za Å¡ifrovanje"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:297
+msgid "Error opening Seahorse"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja priveska kljuÄ?eva"
+
+#: ../src/printing.c:277
+msgid "This entry is marked as important."
+msgstr "Ovaj unos je oznaÄ?en kao važan."
+
+#: ../src/printing.c:298
+msgid "No entry for this date."
+msgstr "Nema unosa za ovaj datum."
+
+#: ../src/printing.c:453
+msgid "Start date:"
+msgstr "PoÄ?etni datum:"
+
+#: ../src/printing.c:455
+msgid "End date:"
+msgstr "Krajnji datum:"
+
+#. Line spacing
+#: ../src/printing.c:471
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Razmak reda:"
+
+#: ../src/storage-manager.c:259
+#, c-format
+msgid "GPGME is not at least version %s"
+msgstr "GPGME nije najnovije izdanje %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
+msgstr "GPGME ne podržava OpenPGP: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:277
+#, c-format
+msgid "Error creating cipher context: %s"
+msgstr "Greška prilikom stvaranja konteksta šifrovanja: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:306
+#, c-format
+msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja Å¡ifrovane datoteke baze podataka â??%sâ??: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:325
+#, c-format
+msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom otvaranja obiÄ?ne datoteke baze podataka â??%sâ??: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:373
+msgid ""
+"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+"undeleted as backup."
+msgstr ""
+"Å ifrovana baza podataka je prazna. Datoteka obiÄ?ne baze podataka nije "
+"obrisana prilikom pravljenja rezervne kopije."
+
+#. Delete the plain file
+#: ../src/storage-manager.c:376
+#, c-format
+msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da obriÅ¡em datoteku obiÄ?ne baze podataka â??%sâ??."
+
+#: ../src/storage-manager.c:417
+#, c-format
+msgid "Error decrypting database: %s"
+msgstr "Greška prilikom dešifrovanja baze podataka: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:451
+#, c-format
+msgid "Error getting encryption key: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom nabavljanja kljuÄ?a za Å¡ifrovanje: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:472
+#, c-format
+msgid "Error encrypting database: %s"
+msgstr "Greška prilikom šifrovanja baze podataka: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim bazu podataka â??%sâ??. SKuLajte je obezbedio sledeÄ?u poruku "
+"o grešci: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem upit â??%sâ??. SKuLajte je obezbedio sledeÄ?u poruku o "
+"grešci: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:954
+msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
+msgstr "GreÅ¡ka u raÅ¡Ä?lanjivanju unosa u baferu tokom pretraživanja."
+
+#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
+#: ../src/widgets/calendar.c:176
+msgid "Important!"
+msgstr "Važno!"
+
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
+msgid "Enter URI"
+msgstr "Unesite adresu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]