[eog] Updated Esperanto translation



commit 3a19a69723e630485a4010e8fb588e3763e182b3
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Mon May 9 20:16:04 2011 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  885 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 485 insertions(+), 400 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 58de9fc..0228a44 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,24 +1,33 @@
 # Esperanto translation for eog
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
-#
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+# Dani RODRÃ?GUEZ < >, 2009.
+# Aisano < >, 2010.
+# Eliovir < >, 2010.
+# Kvantumo < >, 2010.
+# Manuel < >, 2010.
+# Leo ARIAS < >, 2011.
+# Michael MORONI < >, 2011.
+# Shane D < >, 2011.
+# Szabolcs Szilva < >, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 18:18+0200\n"
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 20:15+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-08 18:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -27,72 +36,68 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:958
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Montri \"_%s\""
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Movi sur ilobreto"
+msgstr "_Movi sur ilobreton"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Movi la elektitan eron sur la ilobreto"
+msgstr "Movi la elektitan eron sur la ilobreton"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Fo_rigi de la ilobreto"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Forigi la elektitan eron de la ilobreto"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Forigi ilobreton"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1453
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Forigi la elektitan ilobreton"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
-msgstr "Apartigilo"
-
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Funkcianta en plenekrana reÄ?imo"
+msgstr "Disigilo"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Aktivigi plenekranan reÄ?imon per duobla klako"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Plenekrane per duklako"
 
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
-msgstr "ReÅ?argi bildon"
+msgstr "ReÅ?argi la bildon"
 
-#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "ReÅ?argi la nunan bildon"
 
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Date in statusbar"
-msgstr "Dato en statusa listelo"
+msgstr "Dato en statobreto"
 
-#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Montri la daton de la bildo en la fenestra status-listelo."
+msgstr "Montri la daton de la bildo en la fenestra statobreto"
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Trarigardi kaj turni bildojn"
+msgstr "Folimumi kaj turni bildojn"
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Viewer"
@@ -108,7 +113,7 @@ msgstr "AÅ­toro:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Bytes:"
-msgstr "Bitokoj:"
+msgstr "Bajtoj:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Camera Model:"
@@ -152,7 +157,7 @@ msgstr "Alto:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr ""
+msgstr "Rapideca pritakso de ISO:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Image Properties"
@@ -164,7 +169,7 @@ msgstr "Å?losilvortoj:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Location:"
-msgstr "Situo:"
+msgstr "Loko:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Metadata"
@@ -197,12 +202,12 @@ msgstr "_AntaÅ­a"
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "<b>%f:</b> original filename"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%f:</b> originala dosiernomo"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "<b>%n:</b> counter"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%n:</b> nombrilo"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a folder"
@@ -214,27 +219,27 @@ msgstr "Celdosierujo:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
 msgid "File Name Preview"
-msgstr ""
+msgstr "AntaÅ­montro de dosiernomo"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
 msgid "File Path Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiervojaj specifoj"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "Filename format:"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiernomformo:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
 msgid "Options"
-msgstr "Opcioj"
+msgstr "Agordoj"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "Rename from:"
-msgstr ""
+msgstr "Renomi de:"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
 msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr ""
+msgstr "AnstataÅ­igi spacojn per substrekoj"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
 msgid "Save As"
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "Al:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "As _background"
-msgstr ""
+msgstr "Kiel _fono"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "As check _pattern"
@@ -258,11 +263,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "As custom c_olor:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiel kutima k_oloro:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "As custom color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiel kutima koloro:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Background"
@@ -275,27 +280,27 @@ msgstr "Fonkoloro"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Color for Transparent Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Koloro por travideblaj zonoj"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Pligrandigi bildojn plenekrane"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj de Okulo de GNOMEo"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Image Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Bildo-plibonigoj"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Image View"
-msgstr ""
+msgstr "Bildo-vido"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Image Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Bildo-zomo"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Plugins"
@@ -311,147 +316,178 @@ msgstr "Bildoprezento"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr ""
+msgstr "Glataj bildoj kiam pligrandig_ita"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr ""
+msgstr "Grataj bild_oj kiam malpligrandigita"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Transparent Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Travideblaj partoj"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "_Automatic orientation"
-msgstr ""
+msgstr "_AÅ­tomata orientiÄ?o"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "_Loop sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Cik_la sekvenco"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Switch image after:"
-msgstr ""
+msgstr "Å?_anÄ?i bildon post:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundoj"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:1 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
+"Pli granda valoro ol 0 fiksas la sekundojn, kiuj pasas inter du sekvaj "
+"aÅ­tomate-Å?anÄ?itaj bildoj. Nulo elÅ?altas la aÅ­tomatan ciklon."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:2 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktivaj kromprogramoj"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:4 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr ""
+msgstr "Permesi zomon pli granda ol 100% komence"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:5 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Automatic orientation"
+msgstr "AÅ­tomata orientiÄ?o"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Close main window without asking to save changes."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:6 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr ""
+msgstr "Malfruo je sekundoj Ä?is la montro de sekva bildo"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:7 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
-"determines the used color value."
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
+"determines the color value used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:8 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Extrapolate Image"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "Eksteraj programoj uzeblaj por redakti bildojn"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Ekstrapoli bildon"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
-"embedded on the \"Metadata\" page."
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
+"will determine the fill color."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
-"3 for right."
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
+"for right."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:20 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Show/Hide the image collection pane."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Show/Hide the image gallery pane."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -460,98 +496,88 @@ msgid ""
 "a 100% zoom increment."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Transparency color"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Trash images without asking"
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
 "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr ""
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:37 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
-"determine the fill color."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set the color is determined by the active GTK "
-"theme instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr ""
+#: ../src/eog-application.c:122
+msgid "Running in fullscreen mode"
+msgstr "Funkcianta en plenekrana reÄ?imo"
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fermi _sen konservado"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
 msgid "Question"
 msgstr "Demando"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "CÌ?u konservi Å?anÄ?ojn de la bildo \"%s\" antauÌ? eliro?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -559,14 +585,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr ""
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi ne konservas, cÌ?iuj viaj sÌ?angÌ?oj perdigÌ?os."
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "File format is unknown or unsupported"
@@ -582,83 +608,83 @@ msgstr ""
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:164
-msgid "All Files"
-msgstr "CÌ?iuj dosieroj"
-
-#: ../src/eog-file-chooser.c:169
-msgid "All Images"
-msgstr "Ä?iuj bildoj"
-
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:190
+#: ../src/eog-file-chooser.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
+#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+msgid "All files"
+msgstr "Ä?iuj dosieroj"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+msgid "Supported image files"
+msgstr ""
+
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:286 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:443
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "bildero"
+msgstr[1] "bilderoj"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:435
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
 msgid "Open Image"
 msgstr "Malfermi bildon"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:443
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
 msgid "Save Image"
 msgstr "Konservi bildon"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:451
+#: ../src/eog-file-chooser.c:463
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Malfermi dosierujon"
 
-#: ../src/eog-image.c:589
+#: ../src/eog-image.c:600
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image.c:617
+#: ../src/eog-image.c:628
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image.c:1044
+#: ../src/eog-image.c:1055
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image.c:1171
+#: ../src/eog-image.c:1184
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
+#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
-#, c-format
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis krei memoron por sÌ?argi JPEG-dosieron"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:68
 msgid "Camera"
-msgstr "Kamero"
+msgstr "Kamerao"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:69
 msgid "Image Data"
@@ -694,43 +720,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:251
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Marko"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:258
 msgid "Value"
 msgstr "Valoro"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr ""
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:147
+#: ../src/eog-exif-util.c:152
 msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
+msgstr ""
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:107
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Reprovi"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:141
+#: ../src/eog-error-message-area.c:150
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:175
+#: ../src/eog-error-message-area.c:192
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:182
+#: ../src/eog-error-message-area.c:199
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr ""
 
 #: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bildagordaro"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:834
 msgid "Image"
@@ -742,7 +768,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:841
 msgid "Page Setup"
-msgstr "PagÌ?-agordoj"
+msgstr "PaÄ?o-agordo"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:842
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
@@ -770,11 +796,11 @@ msgstr "Su_be:"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:880
 msgid "C_enter:"
-msgstr "C_entre:"
+msgstr "M_eze:"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:885
 msgid "None"
-msgstr "Nenio"
+msgstr "Neniu"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:887
 msgid "Horizontal"
@@ -786,7 +812,7 @@ msgstr "Vertikale"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:891
 msgid "Both"
-msgstr "AmbauÌ?"
+msgstr "AmbaÅ­"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:907
 msgid "Size"
@@ -794,7 +820,7 @@ msgstr "Grando"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:912
 msgid "_Width:"
-msgstr "_LargÌ?o:"
+msgstr "_LarÄ?o:"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:914
 msgid "_Height:"
@@ -806,7 +832,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:930
 msgid "_Unit:"
-msgstr ""
+msgstr "_Unuo:"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:935
 msgid "Millimeters"
@@ -818,7 +844,7 @@ msgstr "Coloj"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:967
 msgid "Preview"
-msgstr "AntauÌ?rigardo"
+msgstr "AntaÅ­rigardo"
 
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
@@ -853,12 +879,12 @@ msgstr ""
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:471
 msgid "Taken on"
 msgstr ""
 
@@ -881,14 +907,32 @@ msgstr " (nevalida unikodo)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:724
+#: ../src/eog-window.c:523
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eog-window.c:1130
+#: ../src/eog-window.c:823
+msgid "_Reload"
+msgstr "_ReÅ?argi"
+
+#: ../src/eog-window.c:825 ../src/eog-window.c:2723
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "K_aÅ?i"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:999
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Uzi \"%s\"-on por malfermi la elektitan bildon"
@@ -898,99 +942,92 @@ msgstr "Uzi \"%s\"-on por malfermi la elektitan bildon"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1280
+#: ../src/eog-window.c:1155
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:1630
+#: ../src/eog-window.c:1508
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:2299
+#: ../src/eog-window.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:2550
+#: ../src/eog-window.c:2462
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Redaktilo de ilobretoj"
 
-#: ../src/eog-window.c:2553
+#: ../src/eog-window.c:2465
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:2639
+#: ../src/eog-window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n";
 "  Dani Rodríguez https://launchpad.net/~danielrm93\n";
-"  Kristjan https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
-"  Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo";
-
-#: ../src/eog-window.c:2642
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
+"  Eliovir https://launchpad.net/~eliovir\n";
+"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
+"  Kvantumo https://launchpad.net/~ordnascrazy\n";
+"  Leo Arias https://launchpad.net/~elopio\n";
+"  Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n";
+"  Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n";
+"  Shane D https://launchpad.net/~dimensional\n";
+"  Szabolcs Szilva https://launchpad.net/~szabolcsszilva";
+
+#: ../src/eog-window.c:2575
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Okulo de GNOMEo"
 
-#: ../src/eog-window.c:2646
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+#: ../src/eog-window.c:2578
+msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:2650
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../src/eog-window.c:2670 ../src/eog-window.c:2685
+msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:2663
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Okulo de GNOME"
-
-#: ../src/eog-window.c:2666
-msgid "The GNOME image viewer."
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+#: ../src/eog-window.c:2721
+msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr ""
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2808
+#: ../src/eog-window.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
 "Would you like to modify its appearance?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3199
+#: ../src/eog-window.c:3129
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3279
+#: ../src/eog-window.c:3209
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3282
+#: ../src/eog-window.c:3212
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3287
+#: ../src/eog-window.c:3217
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1001,427 +1038,475 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3292
+#: ../src/eog-window.c:3222
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3747 ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3239 ../src/eog-window.c:3727 ../src/eog-window.c:3751
 msgid "Move to _Trash"
-msgstr "_Movi al rubujon"
+msgstr "Movi _rubujen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3311
+#: ../src/eog-window.c:3241
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3370
+#: ../src/eog-window.c:3286 ../src/eog-window.c:3300
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3378
+#: ../src/eog-window.c:3308
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3449
+#: ../src/eog-window.c:3404
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3651
 msgid "_Image"
-msgstr "_Bildo"
+msgstr "B_ildo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3652
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edakti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3673
+#: ../src/eog-window.c:3653
 msgid "_View"
 msgstr "_Vido"
 
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "_Go"
-msgstr "_Ek"
+msgstr "E_k"
 
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3655
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Iloj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3676
+#: ../src/eog-window.c:3656
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3658
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Malfermiâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3679
+#: ../src/eog-window.c:3659
 msgid "Open a file"
 msgstr "Malfermi dosieron"
 
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3661
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3662
 msgid "Close window"
-msgstr "Fermi fenestron"
+msgstr "Fermi la fenestron"
 
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3664
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Il_obreto"
 
-#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3665
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3667
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Agordoj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3668
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj de Okulo de GNOMEo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3670
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Enhavoj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3671
 msgid "Help on this application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3693 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3673
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3674
 msgid "About this application"
-msgstr "Pri cÌ?i tiu aplikajÌ?o"
+msgstr "Pri Ä?i tiu aplikaĵo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3679
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ilobreto"
+msgstr "Ilobre_to"
 
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3680
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "SÌ?angi la videblecon de la ilobreto en la aktuala fenestro"
+msgstr "Å?anÄ?i la videblecon de la ilobreto en la aktuala fenestro"
 
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3682
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statobreto"
 
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3683
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "SÌ?angi la videblecon de la statobreto en la aktuala fenestro"
+msgstr "Å?anÄ?i la videblecon de la statobreto en la aktuala fenestro"
 
-#: ../src/eog-window.c:3705
-msgid "_Image Collection"
-msgstr ""
+#: ../src/eog-window.c:3685
+msgid "_Image Gallery"
+msgstr "B_ildgalerio"
 
-#: ../src/eog-window.c:3706
-msgid ""
-"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
+#: ../src/eog-window.c:3686
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3688
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Flanka _panelo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3689
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3694
 msgid "_Save"
 msgstr "Kon_servi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3695
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3697
 msgid "Open _with"
 msgstr "Malfermi _per"
 
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3698
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3720
+#: ../src/eog-window.c:3700
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Konservi _kielâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3701
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3723
+#: ../src/eog-window.c:3703
 msgid "_Printâ?¦"
-msgstr "_Printiâ?¦"
+msgstr "_Presiâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3704
 msgid "Print the selected image"
-msgstr "Printi la elektitan bildon"
+msgstr "Presi la elektintan bildon"
 
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3706
 msgid "Prope_rties"
-msgstr "Ago_rdoj"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3707
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3709
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Malfari"
 
-#: ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3710
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3712
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Renversi _horizontale"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3713
 msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "Renversi la bildon horizontale"
+msgstr "Speguli la bildon horizontale"
 
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Renversi _vertikale"
 
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3716
 msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "Renversi la bildon vertikale"
+msgstr "Speguli la bildon vertikale"
 
-#: ../src/eog-window.c:3738
+#: ../src/eog-window.c:3718
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Tu_rni dekstrume"
 
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3719
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Turni la bildon laÅ­ 90 gradoj dekstrume"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3721
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3722
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Turni la bildon laÅ­ 90 gradoj maldekstrume"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3724
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3725
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3728
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3750 ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3730
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopii"
+
+#: ../src/eog-window.c:3731
+msgid "Copy the selected image to the clipboard"
+msgstr "Kopii la elektitan bildon en la tondujo"
+
+#: ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3742 ../src/eog-window.c:3745
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "Pl_igrandigi"
+msgstr "E_nzomi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751 ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-window.c:3743
 msgid "Enlarge the image"
-msgstr ""
+msgstr "Pligrandigas la bildon"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3736 ../src/eog-window.c:3748
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Malpligrandigi"
+msgstr "E_lzomi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754 ../src/eog-window.c:3766 ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3737 ../src/eog-window.c:3746 ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Shrink the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3739
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normala grando"
 
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3740
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Optimuma adapto"
+#: ../src/eog-window.c:3757
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrana regÌ?imo"
+
+#: ../src/eog-window.c:3758
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 #: ../src/eog-window.c:3760
-msgid "Fit the image to the window"
+msgid "Pause Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3777
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrana regÌ?imo"
+#: ../src/eog-window.c:3761
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3778
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+#: ../src/eog-window.c:3763
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Plej bona adekvateco"
+
+#: ../src/eog-window.c:3764
+msgid "Fit the image to the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3783 ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3769 ../src/eog-window.c:3784
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "_AntaÅ­a bildo"
+msgstr "_AntauÌ?a bildo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
-msgid "Go to the previous image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3770
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3772
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Sekva bildo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
-msgid "Go to the next image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3773
+msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3789 ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3775 ../src/eog-window.c:3787
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Unua bildo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3790
-msgid "Go to the first image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3776
+msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3792 ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3778 ../src/eog-window.c:3790
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Lasta bildo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3793
-msgid "Go to the last image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3779
+msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Hazarda bildo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
-msgid "Go to a random image of the collection"
+#: ../src/eog-window.c:3782
+msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Bildo_serio"
+#: ../src/eog-window.c:3796
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "Bi_ldoprezento"
 
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3797
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3863
 msgid "Previous"
-msgstr "AntauÌ?a"
+msgstr "AntaÅ­a"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Right"
 msgstr "Dekstre"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Left"
 msgstr "Maldekstre"
 
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "In"
 msgstr "En"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3880
 msgid "Out"
 msgstr "El"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3883
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:3886
 msgid "Fit"
 msgstr "Adapti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3903
-msgid "Collection"
-msgstr ""
+#: ../src/eog-window.c:3889
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerio"
 
-#: ../src/eog-window.c:3906
+#: ../src/eog-window.c:3892
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
-msgstr "Rubujo"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "KromajÌ?o"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ebligite"
+msgstr "Rubigi"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "K_onfiguri"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ktivigi"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ak_tivigi cÌ?iujn"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Malaktivigi cÌ?iujn"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Aktivaj _kromajÌ?oj"
-
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Pri kromaĵo"
+#: ../src/eog-window.c:4260
+#, c-format
+msgid "Edit the current image using %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "_Konfiguri kromaĵon"
+#: ../src/eog-window.c:4262
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Redakti bildon"
 
-#: ../src/main.c:66 ../src/main.c:250
+#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Disable image collection"
+#: ../src/main.c:77
+msgid "Disable image gallery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Show the application's version"
-msgstr "Monti la version de la programo"
+msgstr "Montri la version de la programo"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:84
 msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[DOSIEROâ?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:214
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
+"Rulu '%s --help' por vidi kompletan liston de disponeblaj komandliniaj "
+"opcioj."
+
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "Ä?iuj bildoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu Ä?i programo estas libera programaro; vi povas disdoni kaj/aÅ­ modifi "
+#~ "Ä?in sub la kondiÄ?oj de la Ä?eneralan Publikan Permesilon de GNU eldonite "
+#~ "de la 'Free Software Foundation'; aÅ­ en la 2a versio de la permesilo aÅ­ "
+#~ "(laÅ­ via volo) en sekvanta versio.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu programo estas distribuite kun la espero ke gÌ?i estos utila, sed SEN "
+#~ "IA AJN GARANTIO; ecÌ? sen la implica garantio de NEGOCEBLO auÌ? ADAPTADO AL "
+#~ "IU APARTA CELO. Vidu la Ä?eneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da "
+#~ "detaloj.\n"
+
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "Bildo_serio"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Kolekto"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Kromprogramo"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "EnÅ?altite"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "Ag_ordi"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "A_ktivigi"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Ak_tivigi Ä?iujn"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "_Malaktivigi Ä?iujn"
+
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "Aktivaj _kromprogramoj:"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "_Pri kromprogramo"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "Ag_ordi kromprogramon"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]