[fantasdic] Added uk translation



commit ad89c1e9102ea518eefa2bd644b2734c0bb6de6d
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sun May 1 12:47:35 2011 +0300

    Added uk translation

 data/gnome/help/fantasdic/uk/uk.po |  676 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 676 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/data/gnome/help/fantasdic/uk/uk.po b/data/gnome/help/fantasdic/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..7a443d9
--- /dev/null
+++ b/data/gnome/help/fantasdic/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,676 @@
+# Ukrainian translation for fantasdic.
+# Copyright (C) 2011 fantasdic's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the fantasdic package.
+# Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fantasdic master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-22 11:21+0300\n"
+"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'figures/fantasdic.png'; md5=9829d6d29dd0691af4342a97c5b37692"
+msgstr "@@image: 'figures/fantasdic.png'; md5=9829d6d29dd0691af4342a97c5b37692"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-search.png'; md5=cb098a2f0d3ca44893f6372bead52a4e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-search.png'; md5=cb098a2f0d3ca44893f6372bead52a4e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:205(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-find-text.png'; "
+"md5=6327fd9bc8031cb96edf8e2e04bda918"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-find-text.png'; "
+"md5=6327fd9bc8031cb96edf8e2e04bda918"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:257(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-system-tray.png'; "
+"md5=5c966dc8a86ae1efc96c5724f64a12ec"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-system-tray.png'; "
+"md5=5c966dc8a86ae1efc96c5724f64a12ec"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:286(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-dictionaries.png'; "
+"md5=db04b0394b857144996a2d0f3ec564c9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-dictionaries.png'; "
+"md5=db04b0394b857144996a2d0f3ec564c9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:319(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-startup.png'; "
+"md5=ac79c966239969456815a046ddccfca9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-startup.png'; "
+"md5=ac79c966239969456815a046ddccfca9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-proxy.png'; "
+"md5=55269720ad0485f68dd5dda79700d09c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-preferences-proxy.png'; "
+"md5=55269720ad0485f68dd5dda79700d09c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:373(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-source.png'; "
+"md5=c73bd77b6cfc5b05a4a2eba8eb2893fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-source.png'; "
+"md5=c73bd77b6cfc5b05a4a2eba8eb2893fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:450(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-databases.png'; "
+"md5=f2e837b199ca5560ac68fcd429db4e39"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-databases.png'; "
+"md5=f2e837b199ca5560ac68fcd429db4e39"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fantasdic.xml:481(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-fonts.png'; "
+"md5=6f062e7d2fcfd7b855b4d718c9f321c4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fantasdic-dictionaries-fonts.png'; "
+"md5=6f062e7d2fcfd7b855b4d718c9f321c4"
+
+#: C/fantasdic.xml:17(title)
+msgid "<application>Fantasdic</application> Manual"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бник з <application>Fantasdic</application>"
+
+#: C/fantasdic.xml:19(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/fantasdic.xml:19(holder) C/fantasdic.xml:34(para)
+#: C/fantasdic.xml:41(para) C/fantasdic.xml:47(publishername)
+msgid "Mathieu Blondel"
+msgstr "Mathieu Blondel"
+
+#: C/fantasdic.xml:31(revnumber)
+msgid "Initial Fantasdic Manual"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий поÑ?Ñ?бник з Fantasdic"
+
+#: C/fantasdic.xml:32(date)
+msgid "2007-09-16"
+msgstr "16-09-2007"
+
+#: C/fantasdic.xml:38(revnumber)
+msgid "typos, usage, preferences, dictionaries"
+msgstr "опиÑ?ки, викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?, паÑ?амеÑ?Ñ?и, Ñ?ловники"
+
+#: C/fantasdic.xml:39(date)
+msgid "2007-11-27"
+msgstr "27-11-2007"
+
+#: C/fantasdic.xml:48(email)
+msgid "mblondel svn gnome org"
+msgstr "mblondel svn gnome org"
+
+#: C/fantasdic.xml:59(firstname)
+msgid "Mathieu"
+msgstr "Mathieu"
+
+#: C/fantasdic.xml:60(surname)
+msgid "Blondel"
+msgstr "Blondel"
+
+#: C/fantasdic.xml:65(releaseinfo)
+msgid "This documentation is for version 1.0 of Fantasdic."
+msgstr "ЦÑ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Fantasdic веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 1.0."
+
+#: C/fantasdic.xml:70(para)
+msgid "User manual for the Fantasdic dictionary."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бник коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ?ловника Fantasdic."
+
+#: C/fantasdic.xml:75(primary)
+msgid "Fantasdic"
+msgstr "Fantasdic"
+
+#: C/fantasdic.xml:82(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ð?еÑ?едмова"
+
+#: C/fantasdic.xml:84(para)
+msgid ""
+"<application>Fantasdic</application> is a dictionary application. It enables "
+"to look up words in various dictionary sources."
+msgstr ""
+"Словникова пÑ?огÑ?ама <application>Fantasdic</application>. Ð?адаÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? "
+"длÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?лÑ?в в Ñ?Ñ?зноманÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?ловниковиÑ? джеÑ?елаÑ?."
+
+#: C/fantasdic.xml:91(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок Ñ?обоÑ?и"
+
+#: C/fantasdic.xml:93(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Fantasdic</application> in the following ways:"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и <application>Fantasdic</application> можна Ñ?акими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#: C/fantasdic.xml:98(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Ð? менÑ? <guimenu>Ð?Ñ?огÑ?ами</guimenu>"
+
+#: C/fantasdic.xml:100(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fantasdic</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guisubmenu>СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fantasdic</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/fantasdic.xml:108(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ð? командного Ñ?Ñ?дка"
+
+#: C/fantasdic.xml:110(para)
+msgid "Execute the following command: <command>fantasdic</command>"
+msgstr "Ð?иконайÑ?е командÑ?: <command>fantasdic</command>"
+
+#: C/fantasdic.xml:116(para)
+msgid ""
+"Once started, the <application>Fantasdic</application> window is displayed:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ?, вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кно <application>Fantasdic</application>:"
+
+#: C/fantasdic.xml:120(title) C/fantasdic.xml:153(title)
+#: C/fantasdic.xml:200(title)
+msgid "Fantasdic Window"
+msgstr "Ð?Ñ?кно Fantasdic"
+
+#: C/fantasdic.xml:126(phrase)
+msgid "Shows Fantasdic main window."
+msgstr "Ð?оловне вÑ?кно Fantasdic."
+
+#: C/fantasdic.xml:134(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:137(title)
+msgid "Looking up a word"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?лова"
+
+#: C/fantasdic.xml:145(para)
+msgid ""
+"Dictionaries can be added and changed at any time in the preferences. "
+"Available match strategies depend on the dictionary selected."
+msgstr ""
+"Словники можна додаваÑ?и Ñ?а змÑ?нÑ?ваÑ?и в бÑ?дÑ?-Ñ?кий Ñ?аÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? «Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и»."
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? алгоÑ?иÑ?ми вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей залежаÑ?Ñ? вÑ?д вибÑ?аного Ñ?ловника."
+
+#: C/fantasdic.xml:139(para)
+msgid ""
+"To look up a word, type it into the <guilabel>entry field</guilabel> and "
+"press <keycap>Enter</keycap>. It is possible to change the match strategy by "
+"using the <guilabel>left combo box</guilabel> and the dictionary used to "
+"look up words by using the <guilabel>right combo box</guilabel>. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Щоб знайÑ?и Ñ?лово, введÑ?Ñ?Ñ? його в <guilabel>поле поÑ?Ñ?кÑ?</guilabel> Ñ?а "
+"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ? <keycap>Enter</keycap>. Ð?лгоÑ?иÑ?м збÑ?гÑ?в можна "
+"змÑ?ниÑ?и в <guilabel>лÑ?вомÑ? Ñ?озкÑ?ивномÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?</guilabel> а Ñ?ловник длÑ? "
+"поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?лÑ?в <guilabel>пÑ?авомÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?</guilabel>. <placeholder-1/>"
+
+#: C/fantasdic.xml:149(para)
+msgid ""
+"If some definition for the word is found, it will appear inside the main "
+"window area:"
+msgstr "ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ? Ñ?лова знайдено, воно з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? головномÑ? вÑ?кнÑ?:"
+
+#: C/fantasdic.xml:160(phrase)
+msgid "Shows a definition inside the Fantasdic main window."
+msgstr "Ð?оказано знаÑ?еннÑ? Ñ? головномÑ? вÑ?кнÑ? Fantasdic."
+
+#: C/fantasdic.xml:166(para)
+msgid ""
+"Otherwise, an error dialog will appear, with a message explaining the nature "
+"of the error."
+msgstr "Ð? Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ? з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?."
+
+#: C/fantasdic.xml:172(title)
+msgid "Saving results"
+msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в"
+
+#: C/fantasdic.xml:174(para)
+msgid ""
+"To save the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>Fantasdic</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the "
+"file in the <guilabel>Save</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб збеÑ?егÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?кÑ?, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Fantasdic</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?беÑ?егÑ?и</guimenuitem></menuchoice>. Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? "
+"Ñ?айла Ñ? вÑ?кнÑ? <guilabel>Ð?беÑ?егÑ?и</guilabel>, поÑ?Ñ?м наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"<guibutton>Ð?беÑ?егÑ?и</guibutton>."
+
+#: C/fantasdic.xml:182(title)
+msgid "Printing results"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в"
+
+#: C/fantasdic.xml:184(para)
+msgid ""
+"To print the results of a look up, choose <menuchoice><guimenu>Fantasdic</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?кÑ?, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Fantasdic</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/fantasdic.xml:188(para)
+msgid ""
+"Inside the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer to use, the "
+"paper format, the number of copies."
+msgstr ""
+"У вÑ?кнÑ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?</guilabel>, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ?, Ñ?оÑ?маÑ? "
+"папеÑ?Ñ? Ñ?а кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копÑ?й."
+
+#: C/fantasdic.xml:191(para)
+msgid ""
+"To see a preview of what will be printed, click <guibutton>Preview</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб побаÑ?иÑ?и, Ñ?к виглÑ?даÑ?име надÑ?Ñ?кована Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"<guibutton>Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д</guibutton>."
+
+#: C/fantasdic.xml:197(title)
+msgid "Finding text"
+msgstr "Ð?найдений Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:207(phrase)
+msgid "Shows the Fantasdic Find pane inside the main window."
+msgstr "Ð?оказано панелÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Fantasdic в Ñ?еÑ?единÑ? головного вÑ?кна."
+
+#: C/fantasdic.xml:213(para)
+msgid ""
+"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+msgstr "Щоб знайÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? знайденÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?,  виконайÑ?е Ñ?акÑ? кÑ?оки:"
+
+#: C/fantasdic.xml:217(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> pane."
+msgstr ""
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Ð?мÑ?ни</guimenu> <guimenuitem>Ð?найÑ?и</"
+"guimenuitem></menuchoice>, Ñ?об побаÑ?иÑ?и панелÑ? <guilabel>Ð?найÑ?и</guilabel>."
+
+#: C/fantasdic.xml:220(para)
+msgid "Type the text to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? длÑ? поÑ?Ñ?кÑ? в поле <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?к</guilabel>."
+
+#: C/fantasdic.xml:222(para)
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the text, click <guibutton>Next</guibutton>. "
+"To find the previous occurrence of the text, click <guibutton>Previous</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб знайÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний випадок вживаннÑ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пне</"
+"guibutton>. Щоб знайÑ?и попеÑ?еднÑ?й випадок вживаннÑ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"<guibutton>Ð?опеÑ?еднÑ?</guibutton>."
+
+#: C/fantasdic.xml:228(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>find pane</guilabel> can be quickly closed by pressing "
+"<keycap>Escape</keycap>."
+msgstr ""
+"Ð?ожна Ñ?видко закÑ?иÑ?и <guilabel>панелÑ? поÑ?Ñ?кÑ?</guilabel> наÑ?иÑ?нÑ?вÑ?и "
+"<keycap>СÑ?оваÑ?и</keycap>."
+
+#: C/fantasdic.xml:234(title)
+msgid "Scanning the clipboard"
+msgstr "СÑ?еженнÑ? за бÑ?Ñ?еÑ?ом обмÑ?нÑ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:236(para)
+msgid ""
+"When the <guimenuitem>Scan clipboard</guimenuitem> option is enabled, words "
+"copied to the clipboard are automatically looked up by Fantasdic. To enable "
+"this option, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Scan "
+"clipboard</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о паÑ?амеÑ?Ñ? <guimenuitem>СÑ?ежиÑ?и за бÑ?Ñ?еÑ?ом обмÑ?нÑ?</guimenuitem> "
+"Ñ?вÑ?мкнений, Ñ?лова Ñ?копÑ?йованÑ? до нÑ?ого Fantasdic Ñ?Ñ?каÑ?име авÑ?омаÑ?иÑ?но. Щоб "
+"Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ?, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?мÑ?ни</"
+"guimenu><guimenuitem>СÑ?ежиÑ?и за бÑ?Ñ?еÑ?ом обмÑ?нÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/fantasdic.xml:245(title)
+msgid "System tray"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емний лоÑ?ок"
+
+#: C/fantasdic.xml:247(para)
+msgid ""
+"Optionally, Fantasdic can stay in the system tray. To quickly close "
+"Fantasdic, press <keycap>Escape</keycap>. To bring Fantasdic back, click on "
+"the <guiicon>Fantasdic icon</guiicon>."
+msgstr ""
+"Fantasdic може залиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? лоÑ?кÑ?. Щоб Ñ?видко закÑ?иÑ?и його, "
+"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <keycap>СÑ?оваÑ?и</keycap>. Щоб повеÑ?нÑ?Ñ?и назад, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"<guiicon>знаÑ?ок Fantasdic</guiicon>."
+
+#: C/fantasdic.xml:252(title)
+msgid "Fantasdic in the system tray"
+msgstr "Fantasdic в Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? лоÑ?кÑ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:259(phrase)
+msgid "Shows Fantasdic in the system tray."
+msgstr "Ð?оказаний Fantasdic в Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? лоÑ?кÑ?."
+
+#: C/fantasdic.xml:270(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: C/fantasdic.xml:272(para)
+msgid ""
+"To change the application preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Щоб змÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?мÑ?ни</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/fantasdic.xml:277(title) C/fantasdic.xml:361(title)
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словники"
+
+#: C/fantasdic.xml:280(title)
+msgid "Dictionaries tab"
+msgstr "Ð?кладка «Словники»"
+
+#: C/fantasdic.xml:288(phrase)
+msgid "Shows the Dictionaries tab"
+msgstr "Ð?оказано вкладкÑ? «Словники»"
+
+#: C/fantasdic.xml:294(para)
+msgid "To add a dictionary, choose <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Щоб додаÑ?и Ñ?ловник, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?одаÑ?и</guibutton>."
+
+#: C/fantasdic.xml:296(para)
+msgid ""
+"To change an existing dictionary, select the desired dictionary and choose "
+"<guibutton>Properties</guibutton>. To remove an existing dictionary, choose "
+"<guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб змÑ?ниÑ?и наÑ?вний Ñ?ловник, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажаний Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"<guibutton>Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?</guibutton>. Щоб вилÑ?Ñ?иÑ?и наÑ?вний Ñ?ловник, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"<guibutton>Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и</guibutton>."
+
+#: C/fantasdic.xml:300(para)
+msgid ""
+"If a dictionary is removed, it will be permanently deleted from the list of "
+"available dictionaries."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ловник, вÑ?н назавжди бÑ?де вилÑ?Ñ?ений зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? "
+"Ñ?ловникÑ?в."
+
+#: C/fantasdic.xml:303(para)
+msgid ""
+"For further details, see the <link linkend=\"fantasdic-dictionaries"
+"\">dictionaries section</link>."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?алÑ?нÑ?Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? <link linkend=\"fantasdic-dictionaries\">Ñ?оздÑ?лÑ? "
+"Ñ?ловникÑ?в</link>."
+
+#: C/fantasdic.xml:309(title)
+msgid "Startup"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к"
+
+#: C/fantasdic.xml:312(title)
+msgid "Startup tab"
+msgstr "Ð?кладка запÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:321(phrase)
+msgid "Shows the Startup tab"
+msgstr "Ð?оказано вкладкÑ? «Ð?апÑ?Ñ?к»"
+
+#: C/fantasdic.xml:329(title)
+msgid "Proxy"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:332(title)
+msgid "Proxy tab"
+msgstr "Ð?кладка «Ð?Ñ?окÑ?Ñ?»"
+
+#: C/fantasdic.xml:341(phrase)
+msgid "Shows the Proxy tab"
+msgstr "Ð?оказано вкладкÑ? «Ð?Ñ?окÑ?Ñ?»"
+
+#: C/fantasdic.xml:347(para)
+msgid "To configure a proxy:"
+msgstr "Щоб налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?окÑ?Ñ?:"
+
+#: C/fantasdic.xml:350(para)
+msgid "Choose the type of proxy."
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип пÑ?окÑ?Ñ?."
+
+#: C/fantasdic.xml:351(para)
+msgid "Enable the proxy checkbutton."
+msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?йÑ?е кнопкÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки пÑ?окÑ?Ñ?."
+
+#: C/fantasdic.xml:352(para)
+msgid "Define the required fields."
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? обов'Ñ?зковÑ? полÑ?."
+
+#: C/fantasdic.xml:364(title) C/fantasdic.xml:401(para)
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело"
+
+#: C/fantasdic.xml:367(title)
+msgid "Source tab"
+msgstr "Ð?кладка «Ð?жеÑ?ело»"
+
+#: C/fantasdic.xml:375(phrase)
+msgid "Shows the Source tab"
+msgstr "Ð?оказано вкладкÑ? «Ð?жеÑ?ело»"
+
+#: C/fantasdic.xml:381(para)
+msgid "To add a dictionary:"
+msgstr "Щоб додаÑ?и Ñ?ловник:"
+
+#: C/fantasdic.xml:384(para)
+msgid "Edit the <guilabel>Name</guilabel> entry."
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? запиÑ? <guilabel>Ð?азва</guilabel>."
+
+#: C/fantasdic.xml:386(para)
+msgid "Choose the source type using the <guilabel>source</guilabel> combobox."
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип джеÑ?ела з Ñ?озкÑ?ивного Ñ?пиÑ?кÑ? <guilabel>source</guilabel>."
+
+#: C/fantasdic.xml:388(para)
+msgid ""
+"Choose between <guilabel>Search all databases</guilabel> and "
+"<guilabel>Search selected databases</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <guilabel>ШÑ?каÑ?и в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? базаÑ? даниÑ?</guilabel> або <guilabel>ШÑ?каÑ?и "
+"Ñ? вибÑ?аниÑ? базаÑ? даниÑ?</guilabel>."
+
+#: C/fantasdic.xml:390(para)
+msgid "Edit the attributes of the selected source."
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и вибÑ?аного джеÑ?ела."
+
+#: C/fantasdic.xml:394(para)
+msgid ""
+"Different source types use different attributes. This is the list of "
+"available attributes per source type:"
+msgstr ""
+"РÑ?знÑ? Ñ?ипи джеÑ?ел викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?знÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и. СпиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?в "
+"в залежноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д Ñ?ипÑ? джеÑ?ела:"
+
+#: C/fantasdic.xml:402(para)
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?и"
+
+#: C/fantasdic.xml:403(para)
+msgid "Related links"
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? по Ñ?емÑ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:408(para)
+msgid "DICT dictionary server"
+msgstr "Словниковий Ñ?еÑ?веÑ? DICT"
+
+#: C/fantasdic.xml:410(para)
+msgid "Hostname: the hostname of the dictionary server"
+msgstr "Ð?азва комп'Ñ?Ñ?еÑ?а: назва вÑ?зла Ñ?ловникового Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: C/fantasdic.xml:412(para)
+msgid "Port: the port of the dictionary server"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?: поÑ?Ñ? на Ñ?ловниковомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:413(para)
+msgid "Username: an optional username"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?: необов'Ñ?зково"
+
+#: C/fantasdic.xml:414(para)
+msgid "Password: an optional password"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?: необов'Ñ?зково"
+
+#: C/fantasdic.xml:417(ulink)
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: C/fantasdic.xml:420(para)
+msgid "EDICT file"
+msgstr "Файл EDICT"
+
+#: C/fantasdic.xml:422(para)
+msgid "File: the path of the EDICT file"
+msgstr "Файл: Ñ?лÑ?Ñ? до Ñ?айла EDICT"
+
+#: C/fantasdic.xml:423(para)
+msgid "Encoding: the encoding of the EDICT file"
+msgstr "Ð?одÑ?ваннÑ?: кодÑ?ваннÑ? Ñ?айла EDICT"
+
+#: C/fantasdic.xml:427(ulink)
+msgid "EDICT"
+msgstr "EDICT"
+
+#: C/fantasdic.xml:430(para)
+msgid "Google Translate"
+msgstr "Google Translate"
+
+#: C/fantasdic.xml:431(para)
+msgid "none"
+msgstr "немаÑ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:440(title) C/fantasdic.xml:443(title)
+msgid "Databases"
+msgstr "Ð?ази даниÑ?"
+
+#: C/fantasdic.xml:452(phrase)
+msgid "Shows the Databases tab"
+msgstr "Ð?оказано вкладкÑ? «Ð?ази даниÑ?»"
+
+#: C/fantasdic.xml:458(para)
+msgid ""
+"It is possible to select the databases to use when a word is looked up using "
+"the dictionary."
+msgstr "Ð?ожна вибÑ?аÑ?и базÑ? даниÑ? длÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?лова в Ñ?ловникÑ?."
+
+#: C/fantasdic.xml:462(para)
+msgid ""
+"Select one or more databases in <guilabel>Available databases</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? однÑ? або кÑ?лÑ?ка баз даниÑ? в полÑ? <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? бази даниÑ?</"
+"guilabel>."
+
+#: C/fantasdic.xml:464(para)
+msgid "Move them to <guilabel>Selected databases</guilabel>."
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? до полÑ? <guilabel>Ð?ибÑ?анÑ? бази даниÑ?</guilabel>."
+
+#: C/fantasdic.xml:471(title)
+msgid "Fonts"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и"
+
+#: C/fantasdic.xml:474(title)
+msgid "Fonts tab"
+msgstr "Ð?кладка «ШÑ?иÑ?Ñ?и»"
+
+#: C/fantasdic.xml:483(phrase)
+msgid "Shows the Fonts tab"
+msgstr "Ð?оказано вкладкÑ? «ШÑ?иÑ?Ñ?и»"
+
+#: C/fantasdic.xml:489(para)
+msgid ""
+"To change the font name and size used for displaying the results and for "
+"printing, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Щоб змÑ?ниÑ?и назвÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а його Ñ?озмÑ?Ñ? длÑ? показÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в Ñ?а длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?, "
+"виконайÑ?е Ñ?акÑ? дÑ?Ñ?:"
+
+#: C/fantasdic.xml:493(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Font</guilabel> button."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? <guilabel>ШÑ?иÑ?Ñ?</guilabel>."
+
+#: C/fantasdic.xml:495(para)
+msgid "Select the desired font and size."
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажаний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?озмÑ?Ñ?."
+
+#: C/fantasdic.xml:496(para)
+msgid "Click <guibutton>Ok</guibutton>."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?аÑ?азд</guibutton>."
+
+#: C/fantasdic.xml:503(title)
+msgid "About <application>Fantasdic</application>"
+msgstr "Ð?Ñ?о <application>Fantasdic</application>"
+
+#: C/fantasdic.xml:504(para)
+msgid ""
+"<application>Fantasdic</application> is written by Mathieu Blondel "
+"(<email>mblondel svn gnome org</email>). To find more information about "
+"<application>Fantasdic</application>, please visit the <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/projects/fantasdic/\" type=\"http\"><application>Fantasdic</"
+"application> Home Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама <application>Fantasdic</application> напиÑ?ана Mathieu Blondel "
+"(<email>mblondel svn gnome org</email>). Щоб деÑ?алÑ?нÑ?Ñ?е ознайомиÑ?иÑ?Ñ? з "
+"<application>Fantasdic</application>, вÑ?двÑ?дайÑ?е домаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/projects/fantasdic/\"; type=\"http"
+"\"><application>Fantasdic</application></ulink>."
+
+#: C/fantasdic.xml:511(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found in the file COPYING included with the source code of this "
+"program."
+msgstr ""
+"ЦÑ? пÑ?огÑ?ама Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?мовами лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public, Ñ?к "
+"опÑ?блÑ?ковано Free Software Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на "
+"ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? пÑ?знÑ?Ñ?оÑ?. Ð?опÑ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? можна знайÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ? COPYING "
+"Ñ?азом з джеÑ?елÑ?ним кодом пÑ?огÑ?ами."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/fantasdic.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2011."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]