[orca] Updated Portuguese translation



commit 056358d8a984c833dff32142604f49f481f91fd9
Author: Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>
Date:   Thu Mar 31 23:28:26 2011 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |10966 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 5499 insertions(+), 5467 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2985787..186f352 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,18 +8,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 02:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 23:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 15:13+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
 #: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Apresenta informação no ecrã como voz ou braille, ou amplia o ecrã"
 msgid "Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Leitor de Ecrã e Ampliador"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Preferências do Orca para %s"
@@ -45,11 +46,11 @@ msgstr "Preferências do Orca para %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
 msgid "Unbound"
 msgstr "Sem Associação"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Nenhuma aplicação tem foco."
 
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Nenhuma aplicação tem foco."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "A Iniciar as Preferências do Orca para %s."
@@ -67,28 +68,28 @@ msgstr "A Iniciar as Preferências do Orca para %s."
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "entrou num marcador"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "o marcador é o objecto actual"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "o marcador e o objecto actual têm a mesma origem"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:128
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "partilham o ancestral %s"
@@ -96,24 +97,24 @@ msgstr "partilham o ancestral %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:135
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "comparação desconhecida"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "o marcador foi gravado"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "incapaz de gravar os marcadores"
 
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "incapaz de gravar os marcadores"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:167
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -356,24 +357,24 @@ msgstr "Italiano de Nível 1"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Holandês Belga de Nível 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:334
+#: ../src/orca/chat.py:337
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
 "Alternar se prefixar ou não as mensagens de salas de diálogo com o nome das "
 "mesmas."
 
-#: ../src/orca/chat.py:340
+#: ../src/orca/chat.py:343
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr "Alternar se é ou não anunciado quando os contactos estão a teclar."
 
-#: ../src/orca/chat.py:345
+#: ../src/orca/chat.py:348
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "Alternar se é ou não apresentado um histórico de mensagens específico das "
 "salas de diálogo."
 
-#: ../src/orca/chat.py:353
+#: ../src/orca/chat.py:356
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr ""
 "Anunciar e mostrar em braille uma mensagem anterior na sala de diálogo."
@@ -381,14 +382,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:411
+#: ../src/orca/chat.py:414
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "A_nunciar o nome da Sala de Diálogo"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:425
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Anunciar quando os seus _contactos estão a escrever"
 
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Anunciar quando os seus _contactos estão a escrever"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:433
+#: ../src/orca/chat.py:438
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Apresentar um histórico de _mensagens específico das salas de diálogo"
 
@@ -405,19 +406,15 @@ msgstr "Apresentar um histórico de _mensagens específico das salas de diálogo
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:460
+#: ../src/orca/chat.py:468
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Todos os ca_nais"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:473
+#: ../src/orca/chat.py:482
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Um canal apenas se a sua _janela estiver activa"
 
-#: ../src/orca/chat.py:486
+#: ../src/orca/chat.py:495
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Todos os canais quando uma _qualquer janela de %s estiver activa"
@@ -425,36 +422,36 @@ msgstr "Todos os canais quando uma _qualquer janela de %s estiver activa"
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:498
+#: ../src/orca/chat.py:507
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Anunciar mensagens de"
 
-#: ../src/orca/chat.py:560
+#: ../src/orca/chat.py:571
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "Anunciar o nome da sala de diálogo."
 
-#: ../src/orca/chat.py:563
+#: ../src/orca/chat.py:575
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Não Anunciar o nome da sala de diálogo."
 
-#: ../src/orca/chat.py:576
+#: ../src/orca/chat.py:588
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "anunciar quando os seus contactos estão a escrever."
 
-#: ../src/orca/chat.py:579
+#: ../src/orca/chat.py:593
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Não anunciar quando os seus contactos estão a escrever."
 
-#: ../src/orca/chat.py:592
+#: ../src/orca/chat.py:606
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "Apresentar um histórico de mensagens específico das salas de diálogo."
 
-#: ../src/orca/chat.py:595
+#: ../src/orca/chat.py:610
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "Não apresentar um histórico de mensagens específico das salas de diálogo."
 
-#: ../src/orca/chat.py:655
+#: ../src/orca/chat.py:670
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Mensagem da sala de diálogo %s"
@@ -462,7 +459,7 @@ msgstr "Mensagem da sala de diálogo %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2709 ../src/orca/script_utilities.py:2716
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2720 ../src/orca/script_utilities.py:2727
 msgid "space"
 msgstr "espaço"
 
@@ -1692,6419 +1689,6476 @@ msgstr "subescrito parêntesis direito"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "cabeça de seta à-direita"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:153
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Encaminha o ponteiro para o item actual."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Serviços de Voz do Emacspeak"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:168
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Faz um clique esquerdo no item actual em revisão plana."
+#: ../src/orca/event_manager.py:261
+msgid "No focus"
+msgstr "Sem foco"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:183
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Faz um clique direito no item actual em revisão plana."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Voltando para Baixo"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:196 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Lê todo o documento."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Voltando Para Cima"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:208
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Realiza a operação básica \"onde estou\"."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
+msgid "partially checked"
+msgstr "parcialmente seleccionada"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:220
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Realiza a operação detalhada \"onde estou\"."
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
+msgid "checked"
+msgstr "seleccionada"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:233
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Lê a barra de título."
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
+msgid "not checked"
+msgstr "não seleccionado"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:246
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Lê a barra de estado."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "pressed"
+msgstr "pressionado"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:256
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Abre o diálogo de Procura do Orca"
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "not pressed"
+msgstr "não pressionado"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:267
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Procura pela ocorrência seguinte de uma expressão."
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:278
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Procura pela ocorrência anterior de uma expressão."
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "não seleccionado"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:289
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Pinta e imprime as zonas visíveis na janela activa."
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:303
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Entra e sai do modo de revisão plana"
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:317
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Move a revisão plana para o inícion da linha anterior."
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d por cento."
+msgstr[1] "%d por cento."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:332
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Move a revisão plana para a posição inicial."
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
+#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
+#: ../src/orca/generator.py:784
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "alternar"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "Serviços de Voz do GNOME"
+
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/default.py:347
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Lê a linha de revisão plana actual."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " ponto ponto ponto"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:362
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Soletra a linha de revisão plana actual."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "menos"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:378
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Soletra foneticamente a linha de revisão plana actual."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "mais alto."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:392
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Move a revisão plana para o início da linha seguinte."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "mais baixo."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:407
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Move a revisão plana para a posição final."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "mais rápido."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:423
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra anterior."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "mais lento."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:439
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Move a revisão plana para a palavra acima da palavra actual."
+#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Ampliação ligada."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:454
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Lê a palavra ou item actualmente em revisão plana."
+#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Ampliação desligada."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:469
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Soletra a palavra ou item actualmente em revisão plana."
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:485
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Soletra foneticamente a palavra ou item actualmente em revisão plana."
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:502
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Anuncia o objecto actualmente em revisão plana."
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:518
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra seguinte."
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:534
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Move a revisão plana para a palavra abaixo da palavra actual."
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:550
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Move a revisão plana para o caracter anterior."
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:564
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Move a revisão plana para o final da linha."
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:582
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Anuncia o caracter actual na revisão plana."
+#: ../src/orca/keynames.py:41
+msgid "left shift"
+msgstr "shift esquerdo"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:601
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Soletra foneticamente o caracter actual na revisão plana."
+#: ../src/orca/keynames.py:45
+msgid "left alt"
+msgstr "alt esquerdo"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:619
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Anuncia o valor unicode do caracter actual em revisão plana."
+#: ../src/orca/keynames.py:49
+msgid "left control"
+msgstr "control esquerdo"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:636
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Move a revisão plana para o caracter seguinte."
+#: ../src/orca/keynames.py:53
+msgid "right shift"
+msgstr "shift direito"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:645
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Alterna entre se ler apenas a célula actual na tabela ou toda a linha."
+#: ../src/orca/keynames.py:57
+msgid "right alt"
+msgstr "alt direito"
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:655
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Lê os atributos associados ao caracter de texto actual."
+#: ../src/orca/keynames.py:61
+msgid "right control"
+msgstr "controlo direito"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:667
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Apresenta informação sobre o tipo de caracteres actual."
+#: ../src/orca/keynames.py:65
+msgid "left meta"
+msgstr "meta esquerdo"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:681 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Move a linha braille à esquerda."
+#: ../src/orca/keynames.py:69
+msgid "right meta"
+msgstr "meta direito"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:696 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Move a linha braille à direita."
+#: ../src/orca/keynames.py:73
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:712
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Move a revisão plana para o canto inferior esquerdo."
+#: ../src/orca/keynames.py:77
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:730
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Volta ao objecto com o foco de teclado."
+#: ../src/orca/keynames.py:81
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:741
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Liga e desliga o braille contraído"
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:752
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Processa uma tecla de encaminhamento do cursor"
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:760
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Marca o início duma selecção de texto."
+#: ../src/orca/keynames.py:121
+msgid "left tab"
+msgstr "tabulador esquerdo"
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:768
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Marca o fim duma selecção de texto."
+#: ../src/orca/keynames.py:125
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:780
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"Entra em modo de aprendizagem.  Prima \"Escape\" para sair do modo de "
-"aprendizagem."
+#: ../src/orca/keynames.py:129
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:793
-msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"Entra no modo de listagem de atalhos. Prima escape para sair do modo de "
-"listagem de atalhos."
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "apagar"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:803
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Reduz a velocidade da voz"
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "enter"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:811
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Aumenta a velocidade da voz."
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:820
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Diminui o tom da voz."
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "acima"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:829
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Aumenta o tom da voz."
-
-#: ../src/orca/default.py:834
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Termina o Orca"
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "abaixo"
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:843
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Apresenta a janela de configuração de preferências."
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:852
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Apresenta o diálogo de configuração de preferências da aplicação."
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "direita"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:860
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Alterna o silenciar da voz."
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+msgid "left super"
+msgstr "super esquerdo"
 
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:869
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Alterna o anúncio da indentação e justificação."
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+msgid "right super"
+msgstr "super direito"
 
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:878
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Circula para para o próximo anúncio de nível de pontuação."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:896
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Circula para o próximo nível de eco de tecla."
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:906
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Imprime uma lista de depuração de todas as aplicações conhecidas para a "
-"consola onde o Orca está em execução."
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "Shift de nível 3 ISO"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:917
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Circula o nível de depuração durante a execução."
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "ajuda"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:930
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr ""
-"Imprime informação de depuração sobre a hierarquia acima do objecto com o "
-"foco."
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Imprime informação de depuração sobre a aplicação com o foco."
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "alternador de modo"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:952
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Imprime informação sobre a utilização de memória."
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:961
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Marcar onde me encontro em relação à posição actual."
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:969
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Ir para o marcador."
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "apagar"
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:977
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Adicionar um marcador."
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:985
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Gravar marcadores."
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "end"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:993
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Ir para a próxima localização marcada."
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "iniciar"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1002
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Ir para a localização marcada anterior."
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "agudo"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1012
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Alterna o aperfeiçoamento de cores."
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "circunflexo"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1023
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Alterna o aperfeiçoamento do rato."
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "diacrítico"
 
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1031
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Aumenta o nível de ampliação."
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "a anel"
 
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1039
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "Reduz o nível de ampliação."
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "barra"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1049
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Alterna a ampliação."
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "a definir as regiões interactivas para polido"
 
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1059
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "Circula para a posição seguinte da ampliação."
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "a definir as regiões interactivas para acertivo"
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1067
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Alternar a revisão com o rato."
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "a definir as regiões interactivas para rude"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1076
-msgid "Present current time."
-msgstr "Apresenta a hora actual"
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "a ignorar as regiões interactivas"
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1085
-msgid "Present current date."
-msgstr "Apresenta a data actual"
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "nenhuma mensagem de região interactiva gravada"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1097
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Passa o comando seguinte para a aplicação actual."
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Todas as regiões interactivas estão desligadas"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1555
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Modo de passar directamente activado."
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "nível de interrupções das regiões interactivas reposto na omissão"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1578
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"A entrar em modo de aprendizagem. Prima uma tecla para o ouvir o seu "
-"funcionamento. Para terminar o modo de aprendizagem, prima a tecla \"Escape"
-"\"."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1590
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "Modo de aprendizagem.  Prima \"Escape\" para sair."
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nível de interrupções %s"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1612
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "Modo de listagem de atalhos"
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "Aperfeiçoamento de cores desligado."
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1622 ../src/orca/orca.py:1450
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Prima 1 para os atalhos por omissão do Orca. Prima 2 para os atalhos do Orca "
-"para a aplicação actual. Prima escape para sair."
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "Aperfeiçoamento de cores ligado."
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1909 ../src/orca/default.py:2052
-#: ../src/orca/default.py:2072
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Não consegue encontrar a localização actual"
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "Aperfeiçoamento de rato desligado."
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1915 ../src/orca/default.py:2078
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrada"
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "Aperfeiçoamento de rato ligado."
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#. Translators: magnification will use the full screen.
 #.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2024 ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2409
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147
-#: ../src/orca/speech_generator.py:967
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ecrã Completo"
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2123 ../src/orca/default.py:2131
-#: ../src/orca/default.py:2252 ../src/orca/default.py:2260
-#: ../src/orca/default.py:2396 ../src/orca/default.py:4473
-#: ../src/orca/default.py:4483
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1140
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1267
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
-#: ../src/orca/settings.py:1366 ../src/orca/speech_generator.py:679
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1031
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
-msgid "blank"
-msgstr "em branco"
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "Modo de ecrã completo indisponível"
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2136 ../src/orca/default.py:2401
-msgid "white space"
-msgstr "espaço em branco"
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Top Half"
+msgstr "Metade Superior"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2588
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "A sair da revisão plana"
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Metade Inferior"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2605
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "A entrar em revisão plana."
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Left Half"
+msgstr "Metade Esquerda"
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2622
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Anúncio da indentação e justificação activado."
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Right Half"
+msgstr "Metade Direita"
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2627
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "activadas"
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2632
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Anúncio da indentação e justificação desactivado."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Apresenta a última mensagem de notificação."
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2637
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "desactivadas"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Apresenta a mensagem de notificação anterior."
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2654
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Nível de pontuação definido para algum."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Apresenta a lista de mensagens de notificação"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2660
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Alguma"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Sem mensagem de notificação"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2668
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Nível de pontuação definido para a maioria."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2674
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "Maioria"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2682
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Nível de pontuação definido para toda."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2688
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Toda"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "A sair do modo de listagem de notificações."
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2697
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Nível de pontuação definido para nenhuma."
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d mensagem.\n"
+msgstr[1] "%d mensagens.\n"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2703
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Prima h para ajuda.\n"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2732
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Eco de tecla definido para tecla."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Use cima, baixo, home ou end para navegar na lista.\n"
+"Prima escape para sair.\n"
+"Prima espaço para repetir a última mensagem lida.\n"
+"Prima um dígito para ler uma mensagem específica.\n"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2747
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "Tecla"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Brilho</b>"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Contraste</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Definições de multi-monitor</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Definições Avançadas"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "A_zul:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2765
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Eco de tecla definido para palavra."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2780
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "palavra"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Reduzir a saturação do azul"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2798
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Eco de tecla definido para palavra."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Reduzir a saturação do verde"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2813
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "frase"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Reduzir a saturação do vermelho"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "V_erde:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2831
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Eco de tecla definido para tecla e palavra."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Alteração negativa da matriz"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2846
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "Tecla e palavra"
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2864
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Eco de tecla definido para palavra e frase."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Alteração positiva da matriz"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2879
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "palavra e frase"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "V_ermelho:"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2897
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Eco de tecla definido para nenhum."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "Apresentação da _origem:"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2912
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Saturar o azul"
 
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2931
-msgid "Speak row"
-msgstr "Lê a linha"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Saturar o verde"
 
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2937
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Lê a célula"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Saturar o vermelho"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "Apresentação do _alvo:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "A_zul:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "Filtragem de _Cores:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Vermelho:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Suavização:"
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[YySs1]"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3190 ../src/orca/default.py:3323
-#: ../src/orca/default.py:5312 ../src/orca/speech_generator.py:1127
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1156
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Voz indisponível."
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Benvindo à configuração do Orca."
+
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another.  These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Seleccione o sistema de voz desejado:"
+
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Digite a sua escolha: "
+
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3329 ../src/orca/default.py:5318
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "não seleccionado"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Por favor introduza um número válido."
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3420 ../src/orca/default.py:5372
-msgid "misspelled"
-msgstr "Palavra incorrecta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "A voz não será utilizada.\n"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4321
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Barra de progresso %d."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Nenhum servidor disponível.\n"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4357 ../src/orca/speech_generator.py:947
-msgid "bold"
-msgstr "negrito"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Seleccione o servidor de voz desejado."
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4374 ../src/orca/default.py:4386
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Nenhuma voz disponível.\n"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4764
-msgid "string not found"
-msgstr "expressão não encontrada"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Seleccione a voz desejada:"
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4836
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Palavra incorrecta: %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar eco por palavra? Introduza s ou n: "
 
-#: ../src/orca/default.py:4844
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Contexto é %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Por favor introduza s ou n: "
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5111
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "parágrafo seleccionada a partir da posição do cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5112
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "parágrafo não seleccionada a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar eco de tecla?  Introduza s ou n: "
 
-#: ../src/orca/default.py:5113
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "prágrafo seleccionada a partir da posição do cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5114
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "parágrafo não seleccionada a partir da posição do cursor"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5168
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "linha seleccionada até ao final a partir da posição anterior do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar teclas alfanuméricas e de pontuação?  Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5176
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "linha seleccionada desde o início até à posição anterior do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas modificadoras?  Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5185
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "página seleccionada a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas de bloqueio?  Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5190
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "página não seleccionada a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas de funções?  Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5199
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "página seleccionada até à posição do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas de acção?  Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5204
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "página não seleccionada até à posição do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Seleccione o tipo de teclado desejado."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5229
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "documento seleccionado até à posição do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Computador de Secretária"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5234
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "documento não seleccionado até à posição do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Computador Portátil"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5243
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "documento seleccionado a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar Braille?  Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5248
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "documento não seleccionado a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar o Monitor Braille?  Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5265
-msgid "entire document selected"
-msgstr "todo o documento seleccionado"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+msgstr "Iniciar o orca automaticamente quando inicia sessão?"
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5801
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Acabou de ser activado o suporte para acessibilidade no GNOME."
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Serviços de Voz do Emacspeak"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Terá de terminar esta sessão e iniciar uma nova para que a alteração tenha "
+"efeito."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Voltando para Baixo"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Deseja terminar a minha sessão agora?  Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Voltando Para Cima"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Configuração terminada. A terminar sessão agora."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1391
-msgid "partially checked"
-msgstr "parcialmente seleccionada"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Configuração terminada.  Prima Enter para continuar."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1390
-msgid "checked"
-msgstr "seleccionada"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Começar a partir de:</b>"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1389
-msgid "not checked"
-msgstr "não seleccionado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Localização act_ual"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1402
-msgid "pressed"
-msgstr "pressionado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1402
-msgid "not pressed"
-msgstr "não pressionado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1397
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir apenas a palavra compl_eta"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1396
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "não seleccionado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Diálogo de Procura do Orca"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Procurar para _trás"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "Procurar por:"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d por cento."
-msgstr[1] "%d por cento."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Começar a partir de:"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
-#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
-#: ../src/orca/generator.py:784
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:120
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "alternar"
-
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1013
-msgid "No focus"
-msgstr "Sem foco"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "Início da janela"
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "Serviços de Voz do GNOME"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Coincidir a capitalização"
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:287
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " ponto ponto ponto"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Procurar por:"
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
-msgid "minus"
-msgstr "menos"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Início da janela"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
-msgid "higher."
-msgstr "mais alto."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Dar a _volta"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
-msgid "lower."
-msgstr "mais baixo."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "A Equipa do Orca"
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
-msgid "faster."
-msgstr "mais rápido."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Um leitor de ecrã gratuito e de código aberto com possibilidade de "
+"scripting, que permite o acesso a aplicações e ferramentas que suportem o AT-"
+"SPI (por exemplo, o ambiente de trabalho GNOME)."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
-msgid "slower."
-msgstr "mais lento."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:779 ../src/orca/mag.py:1685
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Ampliação ligada."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, Rui Batista <ruiandrebatista gmail "
+"com>"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1692
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Ampliação desligada."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob os\n"
+"termos da Licença Pública Menos Geral GNU tal como publicada pela Free "
+"Software\n"
+"Foundation; ou a versão 2.1 da Licença ou, (à sua discrição) qualquer "
+"versão\n"
+"posterior.\n"
+"\n"
+"Orca é distribuída na expectativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\n"
+"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUA��O A\n"
+"UM PROP�SITO ESPEC�FICO.  Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\n"
+"detalhes.\n"
+"\n"
+"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\n"
+"com o Orca; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcional"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Push"
+msgstr "Empatado"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Associação de Teclas"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternar"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr "shift esquerdo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+msgid "Modified"
+msgstr "Alterado"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr "alt esquerdo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Omissão"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
-msgstr "control esquerdo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiúsculas"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
-msgstr "shift direito"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperligação"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
-msgstr "alt direito"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "sistema"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr "controlo direito"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr "meta esquerdo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome do Atributo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
-msgstr "meta direito"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+msgid "Speak"
+msgstr "Anunciar"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Marcar em braille"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Apresentar Excepto Se"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
-msgid "left tab"
-msgstr "tabulador esquerdo"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+msgid "Actual String"
+msgstr "Expressão Presente"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
-msgid "backspace"
-msgstr "apagar"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Expressão de Substituição"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
-msgid "return"
-msgstr "enter"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Partir o discurso em pe_daços entre pausas"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
-msgid "up"
-msgstr "acima"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
-msgid "down"
-msgstr "abaixo"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
-msgid "left"
-msgstr "esquerda"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
-msgid "right"
-msgstr "direita"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
-msgid "left super"
-msgstr "super esquerdo"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Activar as teclas _diacríticas que não representam espaços"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
-msgid "right super"
-msgstr "super direito"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Activar o eco por ca_racter"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+msgid "(double click)"
+msgstr "(clique duplo)"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "Shift de nível 3 ISO"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(clique triplo)"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Atalhos Braille"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Dot _7"
+msgstr "ponto _7"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
-msgid "mode switch"
-msgstr "alternador de modo"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Ponto _8"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
-msgid "insert"
-msgstr "insert"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Pontos 7 _e 8"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
-msgid "delete"
-msgstr "apagar"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhuma"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "So_me"
+msgstr "Algu_m"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
-msgid "end"
-msgstr "end"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "M_ost"
+msgstr "Mai_or"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
-msgid "begin"
-msgstr "iniciar"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Brie_f"
+msgstr "A_breviado"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
-msgid "acute"
-msgstr "agudo"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Lê a _célula"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
-msgid "circumflex"
-msgstr "circunflexo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+msgid "enter new key"
+msgstr "digite uma nova tecla"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
-msgid "diaeresis"
-msgstr "diacrítico"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Atalho de teclado apagado. Prima enter para confirmar."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
-msgid "ring"
-msgstr "a anel"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "A tecla introduzida já está associada a %s"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
-msgid "stroke"
-msgstr "barra"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tecla capturada: %s. Prima enter para continuar."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "a definir as regiões interactivas para polido"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "A nova tecla é: %s"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "a definir as regiões interactivas para acertivo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "O atalho de teclado foi removido."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "a definir as regiões interactivas para rude"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Computa_dor de Secretária"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "a ignorar as regiões interactivas"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"O perfil <b>%s>/b> já existe.\n"
+"Continuar a actualizar o perfil existente com estas novas modificações?"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "nenhuma mensagem de região interactiva gravada"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Conflito no perfil do utilizador!</b>"
 
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Todas as regiões interactivas estão desligadas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Gravar perfile como conflito"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "nível de interrupções das regiões interactivas reposto na omissão"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just make changes in your preferences, it will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr "Continuar a carregar o perfil descartando estas modificações?"
 
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nível de interrupções %s"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Carregar informação de perfil de utilizador</b>"
 
-#: ../src/orca/mag.py:1556
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "Aperfeiçoamento de cores desligado."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Carregar Perfil do Utilizador"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1564
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "Aperfeiçoamento de cores ligado."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "A Iniciar as Preferências do Orca."
 
-#: ../src/orca/mag.py:1587
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "Aperfeiçoamento de rato desligado."
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Leitor de Ecrã / Ampliador Orca"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1620
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "Aperfeiçoamento de rato ligado."
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Os argumentos seguintes não são válidos:"
 
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1987
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2013 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2016
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ecrã Completo"
+#: ../src/orca/orca.py:345
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Os ítems seguintes podem ser activados ou desactivados:"
 
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1752
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "Modo de ecrã completo indisponível"
+#: ../src/orca/orca.py:360
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Sintaxe: orca [OPÃ?Ã?O...]"
 
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1991
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2017 ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
-msgid "Top Half"
-msgstr "Metade Superior"
+#: ../src/orca/orca.py:366
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"
 
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1995
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2018 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Metade Inferior"
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Imprimir as aplicações conhecidas em execução"
 
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgid "Left Half"
-msgstr "Metade Esquerda"
+#: ../src/orca/orca.py:385
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Evniar informação de depuração para debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1768 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2003
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2020 ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Right Half"
-msgstr "Metade Direita"
+#: ../src/orca/orca.py:392
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Enviar informação de depuração para o ficheiro específico"
 
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/orca/orca.py:399
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Definir as preferências do utilizador"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Apresenta a última mensagem de notificação."
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Definir as preferências do utilizador (versão em texto)"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Apresenta a mensagem de notificação anterior."
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Ignorar a definição das preferências do utilizador"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Apresenta a lista de mensagens de notificação"
+#: ../src/orca/orca.py:422
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Utilizar uma pasta alternativa para as preferências do utilizador"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Sem mensagem de notificação"
+#: ../src/orca/orca.py:436
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Forçar a utilização da opção"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#: ../src/orca/orca.py:450
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Impedir a utilização da opção"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fundo"
+#: ../src/orca/orca.py:456
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Importar um perfil dum dado ficheiro de perfil do Orca"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "A sair do modo de listagem de notificações."
+#: ../src/orca/orca.py:464
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Termina o Orca (se tiver sido utilizado um script de consola)"
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d mensagem.\n"
-msgstr[1] "%d mensagens.\n"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Força o Orca a ser terminado emediatamente."
 
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Prima h para ajuda.\n"
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:479
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Substitui um Orca que esteja a correr actualmente"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+#: ../src/orca/orca.py:485
 msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
 msgstr ""
-"Use cima, baixo, home ou end para navegar na lista.\n"
-"Prima escape para sair.\n"
-"Prima espaço para repetir a última mensagem lida.\n"
-"Prima um dígito para ler uma mensagem específica.\n"
+"Se o Orca não tiver sido anteriormente configurado pelo utilizador,\n"
+"o Orca irá automaticamente iniciar a configuração de preferências\n"
+"excepto se a opção -n ou --no-setup for utilizada."
 
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:84 ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Sintetizador por Omissão"
+#: ../src/orca/orca.py:497
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Relate erros (em inglês) para orca-list gnome org "
 
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Open TTS".
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:97
-msgid "Open TTS"
-msgstr "Open TTS"
+#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2072
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Adeus."
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:181
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "voz por omissão do %s"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Brilho</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Contraste</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Definições de multi-monitor</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Definições Avançadas"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "A_zul:"
+#: ../src/orca/orca.py:749
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "A sair do modo de aprendizagem."
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4483 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4496 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4517
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: ../src/orca/orca.py:773
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "A sair do modo de listagem de atalhos."
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Reduzir a saturação do azul"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Reduzir a saturação do verde"
+#: ../src/orca/orca.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Reduzir a saturação do vermelho"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "V_erde:"
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Alteração negativa da matriz"
+#: ../src/orca/orca.py:1391
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Voz ligada."
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
+#: ../src/orca/orca.py:1396
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Voz desligada."
+
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4489
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4496 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4519
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4790
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/orca/orca.py:1525
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "As definições do utilizador do Orca foram recarregadas."
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Alteração positiva da matriz"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "V_ermelho:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Apresentação da _origem:"
+#: ../src/orca/orca.py:1703
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Use as setas acima e abaixo para navegar na lista. Prima escape para sair."
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Saturar o azul"
+#: ../src/orca/orca.py:1717
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d atalho por omissão do Orca encontrado."
+msgstr[1] "%d atalhos por omissão do Orca encontrados."
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Saturar o verde"
+#: ../src/orca/orca.py:1739
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+"%(count)d atalho do Orca encontrado para a aplicação %(application)s."
+msgstr[1] ""
+"%(count)d atalhos do Orca encontrados para a aplicação %(application)s."
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Saturar o vermelho"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "Apresentação do _alvo:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "A_zul:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "Filtragem de _Cores:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Vermelho:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Suavização:"
+#: ../src/orca/orca.py:1757
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Não foram encontrados atalhos por omissão do Orca para %s."
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[YySs1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
-
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Voz indisponível."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Benvindo à configuração do Orca."
+#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Voltando para baixo."
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Seleccione o sistema de voz desejado:"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Digite a sua escolha: "
-
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:505
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Por favor introduza um número válido."
+#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6161
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Voltando para cima."
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "A voz não será utilizada.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Prima 1 para os atalhos por omissão do Orca. Prima 2 para os atalhos do Orca "
+"para a aplicação actual. Prima escape para sair."
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#: ../src/orca/orca.py:1865
+msgid "keypad "
+msgstr "bloco numérico"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Nenhum servidor disponível.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:1872
+msgid "double click"
+msgstr "clique duplo"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Seleccione o servidor de voz desejado."
+#: ../src/orca/orca.py:1878
+msgid "triple click"
+msgstr "clique triplo"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Nenhuma voz disponível.\n"
+#: ../src/orca/orca.py:2205
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Impossível importar perfil."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Seleccione a voz desejada:"
+#: ../src/orca/orca.py:2211
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Importação de perfil bem sucedida."
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar eco por palavra? Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca.py:2217
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Importação falhada devido a uma chave não reconhecida: %s"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 ../src/orca/orca_console_prefs.py:546
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:565 ../src/orca/orca_console_prefs.py:583
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:628
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Por favor introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca.py:2286
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "BenVindo ao Orca."
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar eco de tecla?  Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar teclas alfanuméricas e de pontuação?  Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Já possui uma instância do diálogo de preferências do Orca aberto.\n"
+"\n"
+"Feche-o antes de abrir um novo."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas modificadoras?  Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Gravar perfile como"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas de bloqueio?  Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nome do _perfil:"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas de funções?  Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b><big>Sair do Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"Isto irá parar toda a leitura e ampliação de ecrã.\n"
+"\n"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas de acção?  Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:462
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Seleccione o tipo de teclado desejado."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ajustar os atributos\n"
+"seleccionados</b>"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:474
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Computador de Secretária"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Computador Portátil"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de Hiperlink</b>"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:536
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar Braille?  Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Tipo de Teclado</b>"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:555
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar o Monitor Braille?  Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Perfis</b>"
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:572
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "Iniciar o orca automaticamente quando inicia sessão?"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "Actualizações da barra de progresso"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:587 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:499
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Acabou de ser activado o suporte para acessibilidade no GNOME."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Dicionário de Pronunciação</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:501
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Terá de terminar esta sessão e iniciar uma nova para que a alteração tenha "
-"efeito."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Nível de Pontuação</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Deseja terminar a minha sessão agora?  Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de Selecção</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:610
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Configuração terminada. A terminar sessão agora."
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Linhas da Tabela</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:630
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Configuração terminada.  Prima Enter para continuar."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Começar a partir de:</b>"
+#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>Deslocação e Alinhamento</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Localização act_ual"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Detalhe</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Perfil Activo:"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincidir apenas a palavra compl_eta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "Cor da margem:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Diálogo de Procura do Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "Tamanho da margem:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Procurar para _trás"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar por:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Começar a partir de:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Tabela de Contracções:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "Início da janela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Coincidir a capitalização"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "Cor da mira:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Procurar por:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "Tamanho da _mira:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Início da janela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "Cor do cursor:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Dar a _volta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "Tamanho do c_ursor:"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "A Equipa do Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "Tamanho p_ersonalizado"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Um leitor de ecrã gratuito e de código aberto com possibilidade de "
-"scripting, que permite o acesso a aplicações e ferramentas que suportem o AT-"
-"SPI (por exemplo, o ambiente de trabalho GNOME)."
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Formato d_e Data:"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
-msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Default"
+msgstr "Omissão"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, Rui Batista <ruiandrebatista gmail "
-"com>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Desactivar o símbolo de _final de linha"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Library General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca é uma aplicação livre; pode redisribuí-la e/ou alterá-la sob os\n"
-"termos da Licença Pública Geral GNU tal como publicada pela Free Software\n"
-"Foundation; ou a versão 2 da Licença ou, (à sua discrição) qualquer versão\n"
-"posterior.\n"
-"\n"
-"Orca é distribuída na expectativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\n"
-"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUA��O A\n"
-"UM PROP�SITO ESPEC�FICO.  Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\n"
-"detalhes.\n"
-"\n"
-"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\n"
-"com o Orca; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "Desactivar a captura de _teclado gksu"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Mar_gem limite:"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcional"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Activar o _monitor braille"
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:125 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084 ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Push"
-msgstr "Empatado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Activar o _suporte Braille"
 
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:251
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Activar as teclas _alfanuméricas e de pontuação"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:329
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Associação de Teclas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Activar as teclas de _função"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Activar o eco de _teclas"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:428
-msgid "Modified"
-msgstr "Alterado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "Activar a _lupa"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:768
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Activar as teclas _modificadoras"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:772
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiúsculas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Activar as teclas de _navegação"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:777
-msgctxt "VoiceType"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Activar as teclas de ac_ção"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "Activar a _margem"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "Activar o c_ursor"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "Activar a mir_a"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "Activar o corte da m_ira"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Activar o eco por _frase"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Activar o eco por _palavra"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "Activar blo_quear teclas"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "Esconder o ponteiro de s_istema"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperligação"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:787
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "sistema"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "In_verter as cores"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1220
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome do Atributo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Atalhos de Teclado"
 
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1235
-msgid "Speak"
-msgstr "Anunciar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Eco de Tecla"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1253
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Marcar em braille"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Margem</b>"
 
-# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1279
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Apresentar Excepto Se"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Cor</b>"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
-msgid "Actual String"
-msgstr "Expressão Presente"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Mira</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>Ampliador</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançadas..."
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "Po_nteiro do rato:"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mover a_baixo um nível"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mover a_cima um nível"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover para o _fundo"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Expressão de Substituição"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mover para o _topo"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1603 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Partir o discurso em pe_daços entre pausas"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Apenas anunciar o texto mostrado"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3018
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Preferências do Orca"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Sentence"
-msgstr "Frase"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Teclas _Modificadoras do Orca:"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1714 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2983
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "_Frequência:"
+
+#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "Ponteiro segue o foco"
+
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "Ponteiro segue a ampliação"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frequência (segundos):"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1727 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Activar"
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1834 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Activar as teclas _diacríticas que não representam espaços"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Pronúncia"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1842 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Activar o eco por ca_racter"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Sair do Orca sem con_firmar"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362
-msgid "(double click)"
-msgstr "(clique duplo)"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Restringir a:"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(clique triplo)"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Leit_ura Contínua Por:"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2472 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Atalhos Braille"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "_Factor de escala:"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Dot _7"
-msgstr "ponto _7"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Apresentar a _janela principal do Orca"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2824 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2905 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Ponto _8"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Anunciar me_nomónicas dos objectos"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2831 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2912 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Pontos 7 _e 8"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Anunciar a _indentação e alinhamento"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2935 ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
-msgid "_None"
-msgstr "_Nenhuma"
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_Não anunciar"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943 ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "So_me"
-msgstr "Algu_m"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Anunciar linhas em branco"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "M_ost"
-msgstr "Mai_or"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Anunciar a p_osição do filho"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3110 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3214
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Brie_f"
-msgstr "A_breviado"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr ""
+"Anunciar cadeias de caracteres com maiúsculas e minúsculas como pala_vras"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Anunciar o _objecto sob o rato"
 
 # 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3134 ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Lê a _célula"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Lê a _linha"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3872
-msgid "enter new key"
-msgstr "digite uma nova tecla"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Anunciar as mensagens tutoriais"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Speech"
+msgstr "Voz"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sistema de voz:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sinteti_zador de voz:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Iniciar o Orca ao iniciar uma _sessão"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Perfil Inicial:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Cursor de te_xto:"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3902
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Atalho de teclado apagado. Prima enter para confirmar."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributos do Texto"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3926
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "A tecla introduzida já está associada a %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiúsculas"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3932
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tecla capturada: %s. Prima enter para continuar."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Eloquência"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3971
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "A nova tecla é: %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Vo_lume:"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3979
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "O atalho de teclado foi removido."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4031 ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Desktop"
-msgstr "Computa_dor de Secretária"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Nomes de controlos _abreviados"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5091
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "A Iniciar as Preferências do Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "_All"
+msgstr "_Todas"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Leitor de Ecrã / Ampliador Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Inferior:"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:315 ../src/orca/orca.py:1718
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Adeus."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "Item de menu e _controlo:"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:389
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "A sair do modo de aprendizagem."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:413
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "A sair do modo de listagem de atalhos."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Activar Abreviaturas Braille"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:665
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:220
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Activar a voz"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:669
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:216
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+msgid "_Laptop"
+msgstr "Computador _Portátil"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1028
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Voz ligada."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerda:"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Voz desligada."
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carregar"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1163
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "As definições do utilizador do Orca foram recarregadas."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Nova entrada"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1338
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Use as setas acima e abaixo para navegar na lista. Prima escape para sair."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Pessoa:"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1352
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "%d atalho por omissão do Orca encontrado."
-msgstr[1] "%d atalhos por omissão do Orca encontrados."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Posição:"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1374
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-"%(count)d atalho do Orca encontrado para a aplicação %(application)s."
-msgstr[1] ""
-"%(count)d atalhos do Orca encontrados para a aplicação %(application)s."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Apresentar dicas"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1392
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Não foram encontrados atalhos por omissão do Orca para %s."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Velocidade:"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1410 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Voltando para baixo."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reiniciar"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1431 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Voltando para cima."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Direita:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1502
-msgid "keypad "
-msgstr "bloco numérico"
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Anunciar Tudo"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1509
-msgid "double click"
-msgstr "clique duplo"
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Formato de _hora:"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1515
-msgid "triple click"
-msgstr "clique triplo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Superior:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1806
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Sintaxe: orca [OPÃ?Ã?O...]"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "Definições de _voz:"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1811
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhuma"
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1819
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Imprimir as aplicações conhecidas em execução"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1830
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Evniar informação de depuração para debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1837
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Enviar informação de depuração para o ficheiro específico"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1843
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Definir as preferências do utilizador"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1852
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Definir as preferências do utilizador (versão em texto)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1859
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Ignorar a definição das preferências do utilizador"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1866
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Utilizar uma pasta alternativa para as preferências do utilizador"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1880
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Forçar a utilização da opção"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alfa, b : bravo, c : tchárli, d : delta, e : eco, f : focstrote, g : "
+"golfe, h : hotel, i : índia, j : juliete, k : kilo, l : lima, m : maike, n : "
+"novêmber, o : oscar, p : papa, q : quebeque, r : rómio, s : sierra, t : "
+"tango, u : uniforme, v : victor, w : wisky, x : écsrrei, y : yanky, z : zulo"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1894
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Impedir a utilização da opção"
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1902
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Termina o Orca (se tiver sido utilizado um script de consola)"
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1911
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Força o Orca a ser terminado emediatamente."
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "inválido"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1917
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Substitui um Orca que esteja a correr actualmente"
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "ace"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1923
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Se o Orca não tiver sido anteriormente configurado pelo utilizador,\n"
-"o Orca irá automaticamente iniciar a configuração de preferências\n"
-"excepto se a opção -n ou --no-setup for utilizada."
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Atalho"
 
-#. Translators: this is more text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1931
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
-msgstr ""
-"AVISO: suspender o Orca, isto é, premir Control-Z, de uma consola\n"
-"com AT-SPI activo (tal como o gnome-terminal), poderá também\n"
-"suspender o ambiente de trabalho até que o Orca seja morto."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1935
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Relate erros (em inglês) para orca-list gnome org "
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "atalho"
 
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2087
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Os argumentos seguintes não são válidos:"
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "ale"
 
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2127
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Os ítems seguintes podem ser activados ou desactivados:"
-
-#: ../src/orca/orca.py:2216
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "BenVindo ao Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "Alert"
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Já possui uma instância do diálogo de preferências do Orca aberto.\n"
-"\n"
-"Feche-o antes de abrir um novo."
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "alerta"
 
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Sair do Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"Isto irá parar toda a leitura e ampliação de ecrã.\n"
-"\n"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Animação"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ajustar os atributos\n"
-"seleccionados</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "animação"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "seta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de Hiperlink</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "Seta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Tipo de Teclado</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "seta"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "Actualizações da barra de progresso"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Dicionário de Pronunciação</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nível de Pontuação</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "calendário"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de Selecção</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "tela"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Linhas da Tabela</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "Tela"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "tela"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>Deslocação e Alinhamento</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "leg"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Detalhe</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "legenda"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "Border color:"
-msgstr "Cor da margem:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "cs"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Border size:"
-msgstr "Tamanho da margem:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Caixa de Selecção"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "caixa de selecção"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho"
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "Item de Caixa de Selecção"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Tabela de Contracções:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "item de caixa de selecção"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "selcor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "Cor da mira:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "Selector de Cores"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "Tamanho da _mira:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "selector de cores"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "Cor do cursor:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "cabcol"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "Tamanho do c_ursor:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "Cabeçalho de Coluna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "Tamanho p_ersonalizado"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "cabeçalho de coluna"
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Formato d_e Data:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "cxsu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "Caixa combinada"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Desactivar o símbolo de _final de linha"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "caixa combinada"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "Desactivar a captura de _teclado gksu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "data"
 
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "Mar_gem limite:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "Editor de Data"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Activar o _monitor braille"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "editor de data"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Activar o _suporte Braille"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "ic"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Activar as teclas _alfanuméricas e de pontuação"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "Ã?cone de Ã?rea de Trabalho"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Activar as teclas de _função"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "ícone de área de trabalho"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Activar o eco de _teclas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "mol"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "Activar a _lupa"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "MolduraÃ?reaTrabalho"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Activar as teclas _modificadoras"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "moldura da área de trabalho"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Activar as teclas de _navegação"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "bgir"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Activar as teclas de ac_ção"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "Botão Giratório"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "Activar a _margem"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "botão giratório"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "Activar o c_ursor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "dia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "Activar a mir_a"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "Activar o corte da m_ira"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "diálogo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Activar o eco por _frase"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "pandir"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Activar o eco por _palavra"
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "Painel de Directório"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Activar blo_quear teclas"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "painel de directório"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "Esconder o ponteiro de s_istema"
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "Painel Html"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligação"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "conteúdo html"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "In_verter as cores"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "des"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Atalhos de Teclado"
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "Ã?rea de Desenho"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Eco de Tecla"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "área de desenho"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Margem</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "fich"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Cor</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "Selector de Ficheiros"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Mira</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "selector de ficheiro"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "ench"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Ampliador</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "Ferramenta de Preencher"
 
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançadas..."
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "ferramenta de preencher"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "fon"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "Po_nteiro do rato:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "Selector de Fontes"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mover a_baixo um nível"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "selector de fontes"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mover a_cima um nível"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "form"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mover para o _fundo"
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mover para o _topo"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "formulário"
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Apenas anunciar o texto mostrado"
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Preferências do Orca"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "moldura"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Teclas _Modificadoras do Orca:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "transp"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "_Frequência:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "Painel Transparente"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "Ponteiro segue o foco"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "painel transparente"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "Ponteiro segue a ampliação"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "cabe"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frequência (segundos):"
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "Cabeçalho"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Activar"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "cabeçalho"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Pronúncia"
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "ContentorHtml"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Sair do Orca sem con_firmar"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "contentor h t m l"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Restringir a:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "Ã?cone"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Leit_ura Contínua Por:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "ícone"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "_Factor de escala:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "ima"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Apresentar a _janela principal do Orca"
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Anunciar me_nomónicas dos objectos"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "imagem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Anunciar a _indentação e alinhamento"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "moldi"
 
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_Não anunciar"
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "Moldura Interna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Anunciar linhas em branco"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "moldura interna"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Anunciar a p_osição do filho"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "etiq"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr ""
-"Anunciar cadeias de caracteres com maiúsculas e minúsculas como pala_vras"
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Anunciar o _objecto sob o rato"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
 
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Lê a _linha"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "paincam"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Anunciar as mensagens tutoriais"
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "Painel em Camadas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgid "Speech"
-msgstr "Voz"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "painel em camadas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sistema de voz:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "link"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sinteti_zador de voz:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "Iniciar o Orca ao iniciar uma _sessão"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2420
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "link"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "lis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "Cursor de te_xto:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributos do Texto"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "lista"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiúsculas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "itlis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Eloquência"
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "Item de Lista"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Vo_lume:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "item de lista"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "menu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Nomes de controlos _abreviados"
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
-msgid "_All"
-msgstr "_Todas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "barmen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Inferior:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "Barra de Menu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "Item de menu e _controlo:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "barra de menu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "itmen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Activar Abreviaturas Braille"
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "Item de Menu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Activar a voz"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "item de menu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
-msgid "_Laptop"
-msgstr "Computador _Portátil"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "painop"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Esquerda:"
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "Painel de Opções"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Nova entrada"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "painel de opções"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Pessoa:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "pag"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Posição:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Apresentar dicas"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "página"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Velocidade:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "listsep"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reiniciar"
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "Lista de Separadores"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Direita:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "lista de separadores"
 
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Anunciar Tudo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "pai"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Formato de _hora:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Painel"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Superior:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "painel"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "Definições de _voz:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "sen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "senha"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "mencon"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "Menu de Contexto"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu de contexto"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "bprog"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : alfa, b : bravo, c : tchárli, d : delta, e : eco, f : focstrote, g : "
-"golfe, h : hotel, i : índia, j : juliete, k : kilo, l : lima, m : maike, n : "
-"novêmber, o : oscar, p : papa, q : quebeque, r : rómio, s : sierra, t : "
-"tango, u : uniforme, v : victor, w : wisky, x : écsrrei, y : yanky, z : zulo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "barra de progresso"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "bot"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "inválido"
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "botão"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "ace"
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "botexc"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Atalho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Botão de rádio"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "atalho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "botão de rádio"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "ale"
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "iexc"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alert"
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "Item de rádio"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "item de menu de rádio"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "praiz"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animação"
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "Painel de Raiz"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animação"
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "painel de raiz"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "seta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "cli"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Seta"
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "Cabeçalho de Linha"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "seta"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "cabeçalho de linha"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "cal"
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "barrol"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "Barra de Rolamento"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "calendário"
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "barra de rolamento"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "tela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "prol"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Tela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "Painel de Rolamento"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "tela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "painel de rolamento"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "leg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "sec"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Legenda"
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "Secção"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "legenda"
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "sep"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "cs"
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "separador"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Caixa de Selecção"
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "bdes"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "caixa de selecção"
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "Botão Deslizante"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "botão deslizante"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "Item de Caixa de Selecção"
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "pdiv"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "item de caixa de selecção"
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "Painel Dividido"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "selcor"
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "painel dividido"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "Selector de Cores"
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "bgir"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "selector de cores"
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "Botão Giratório"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "botão giratório"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "cabcol"
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "best"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "Barra de Estado"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Cabeçalho de Coluna"
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "barra de estado"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "tab"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "cabeçalho de coluna"
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "cxsu"
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "tabela"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Caixa combinada"
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "cel"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "caixa combinada"
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "Célula"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "data"
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "célula"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Editor de Data"
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "imdes"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "editor de data"
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "Item de Menu Destacável"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "item de menu destacável"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "ic"
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "con"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Ã?cone de Ã?rea de Trabalho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "Consola"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "ícone de área de trabalho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "consola"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "tex"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "mol"
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "MolduraÃ?reaTrabalho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "texto"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "moldura da área de trabalho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "balt"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "bgir"
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "Interruptor"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Botão Giratório"
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "Interruptor"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "botão giratório"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "bferr"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "Barra de Ferramentas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "barra de ferramentas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "diálogo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "dica"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "pandir"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "Dica"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Painel de Directório"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "dica"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "painel de directório"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "arv"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Ã?rvore"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "Painel Html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "árvore"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "conteúdo html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "tarv"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "des"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "Tabela de Ã?rvore"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Ã?rea de Desenho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "tabela de árvore"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "área de desenho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "desc"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "fich"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Selector de Ficheiros"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "selector de ficheiro"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "vis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "ench"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Vista"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Ferramenta de Preencher"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "vista"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "ferramenta de preencher"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "jan"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "fon"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "janela"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Selector de Fontes"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "tit"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "selector de fontes"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "Título"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "título"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Formulário"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "rod"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "formulário"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodapé"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Moldura"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "rodapé"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "moldura"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "para"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "transp"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Painel Transparente"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "parágrafo"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "painel transparente"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "apli"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "cabe"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "aplicação"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "cabeçalho"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "Completar Automaticamente"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "ContentorHtml"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "completar automaticamente"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "contentor h t m l"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "bed"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Ã?cone"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "Barra de Edição"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "ícone"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "barra de edição"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "cemb"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "ima"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "Componente Embutido"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "componente embutido"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "imagem"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2344
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s caracter"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "moldi"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2534
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " elevado %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "Moldura Interna"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr "Subescrito %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "moldura interna"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "doc"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "etiq"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "documento"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Lê todo o documento."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "paincam"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabela com %d linha"
+msgstr[1] "tabela com %d linhas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Painel em Camadas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d coluna"
+msgstr[1] "%d colunas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "painel em camadas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+msgid "leaving table."
+msgstr "a abandonar a tabela."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "link"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "linha %(row)d, coluna %(column)d"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "coluna %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "vcal"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "Vista de Calendário"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "vista de calendário"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "itlis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "evcal"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "Item de Lista"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "Evento de Calendário"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "item de lista"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "evento de calendário"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "menu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr ""
+"Alternar se apresentar ou não novo correio se não se é o script activo."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "apresentar novo correio se este script não estiver activo."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "barmen"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "não apresentar novo correio se este script não estiver activo."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Barra de Menu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcada"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "itmen"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "não lida"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "Item de Menu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexo"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "item de menu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "Nenhum compromisso"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "painop"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "Botão de directórios"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Painel de Opções"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "painel de opções"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "pag"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4495
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5369
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+msgid "blank"
+msgstr "em branco"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "página"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "Ler"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "listsep"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "ecrã %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Lista de Separadores"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Incapaz de aceder ao ecrã da calculadora"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "lista de separadores"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Alterar para:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pai"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Palavra incorrecta:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Painel"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "painel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Correcção ortográfica terminada"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "sen"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Verificação ortográfica terminada."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Prima Tab e Enter para terminar."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "senha"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "mencon"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Verificar Ortografia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Menu de Contexto"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frase não foi encontrada"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "menu de contexto"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Frase encontrada."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "bprog"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr ""
+"Ler as n mensagens mais recentes na área de texto de mensagens recebidas."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "A procurar."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra de progresso"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "bot"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "Procura terminada."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d ficheiro encontrado"
+msgstr[1] "%d ficheiros encontrados"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "Nenhum ficheiro encontrado."
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "inacessível"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Trabalhar ligado / desligado"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "botão"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "Ã?rea de Trabalho "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "Secretária "
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "botexc"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d item"
+msgstr[1] "%d itens"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Botão de rádio"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "Notificação a %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "botão de rádio"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificação"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "iexc"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Notificar-me quando forem registados erros."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "Item de rádio"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "A ler.  Aguarde."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "item de menu de rádio"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Terminou a leitura."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "praiz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Ocorreu um erro. Consulte o registo de erros para detalhes."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Painel de Raiz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Use ctrl+l para mover o foco para os resultados"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "painel de raiz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Novo separador de diálogo %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "cli"
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Apresentar mais opções"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Cabeçalho de Linha"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Anuncia o conteúdo da linha de entrada."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Definir a linha a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de coluna ao leras "
+"células da folha de cálculo."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "cabeçalho de linha"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Limpa os cabeçalhos de colunas dinâmicas."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "barrol"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Definir a coluna a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de linha ao leras "
+"células da folha de cálculo."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Barra de Rolamento"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Limpa os cabeçalhos de linhas dinâmicas."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra de rolamento"
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Anunciar as coordenadas da célula na folha de cálculo"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "prol"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Ler as coordenadas da _célula"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Painel de Rolamento"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Anunciar grupos de _várias células"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "painel de rolamento"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Anunciar o cabeçal_ho da célula"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "sec"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Saltar as células va_zias"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Secção"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Navegação de Tabelas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "sep"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
+msgid "empty"
+msgstr "vazia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna definido para a linha %d"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna limpo."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "bdes"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha definido para a coluna %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Botão Deslizante"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha limpo."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "botão deslizante"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Bem Vindo ao StarOffice"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "pdiv"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
+msgid "Available fields"
+msgstr "Campos disponíveis"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "Painel Dividido"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "Note que o botão de Scroll Down tem de ser premido várias vezes."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "painel dividido"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "O botão de Aceitação da Licença tem agora o foco."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "bgir"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
+msgid "First name"
+msgstr "Primeiro nome"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Botão Giratório"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Mover para a célula"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "botão giratório"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "Slide %(position)d de %(count)d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "best"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Ã?ltima linha apagada."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra de Estado"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
+msgid "Row deleted."
+msgstr "linha apagada"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "barra de estado"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Linha inserida no final da tabela."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tab"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Linha inserida."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Assistente de Apresentação"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "tabela"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
+msgid "has formula"
+msgstr "contém fórmula"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "cel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Célula %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Célula"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d caracter demasiado extenso"
+msgstr[1] "%d caracteres demasiado extenso"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "célula"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Linha %(row)d, coluna %(column)d."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "imdes"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "painel %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "Item de Menu Destacável"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Encaminha o ponteiro para o item actual."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "item de menu destacável"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Faz um clique esquerdo no item actual em revisão plana."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "con"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Faz um clique direito no item actual em revisão plana."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Consola"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Realiza a operação básica \"onde estou\"."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "consola"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Realiza a operação detalhada \"onde estou\"."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "tex"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Lê a barra de título."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Lê a barra de estado."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Abre o diálogo de Procura do Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "balt"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Procura pela ocorrência seguinte de uma expressão."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "Interruptor"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Procura pela ocorrência anterior de uma expressão."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "Interruptor"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "Pinta e imprime as zonas visíveis na janela activa."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "bferr"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Entra e sai do modo de revisão plana"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Move a revisão plana para o inícion da linha anterior."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra de ferramentas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Move a revisão plana para a posição inicial."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "dica"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Lê a linha de revisão plana actual."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Dica"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Soletra a linha de revisão plana actual."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "dica"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Soletra foneticamente a linha de revisão plana actual."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "arv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Move a revisão plana para o início da linha seguinte."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Ã?rvore"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Move a revisão plana para a posição final."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "árvore"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra anterior."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tarv"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Move a revisão plana para a palavra acima da palavra actual."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Tabela de Ã?rvore"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Lê a palavra ou item actualmente em revisão plana."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "tabela de árvore"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Soletra a palavra ou item actualmente em revisão plana."
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "desc"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Soletra foneticamente a palavra ou item actualmente em revisão plana."
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Anuncia o objecto actualmente em revisão plana."
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra seguinte."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "vis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Move a revisão plana para a palavra abaixo da palavra actual."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Vista"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Move a revisão plana para o caracter anterior."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "vista"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Move a revisão plana para o final da linha."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "jan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Anuncia o caracter actual na revisão plana."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "janela"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Soletra foneticamente o caracter actual na revisão plana."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "tit"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Anuncia o valor unicode do caracter actual em revisão plana."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Título"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Move a revisão plana para o caracter seguinte."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "título"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "Alterna entre se ler apenas a célula actual na tabela ou toda a linha."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "rod"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Lê os atributos associados ao caracter de texto actual."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Rodapé"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Apresenta informação sobre o tipo de caracteres actual."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "rodapé"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Move a linha braille à esquerda."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Move a linha braille à direita."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Move a revisão plana para o canto inferior esquerdo."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "parágrafo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Volta ao objecto com o foco de teclado."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "apli"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Liga e desliga o braille contraído"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplicação"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Processa uma tecla de encaminhamento do cursor"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Marca o início duma selecção de texto."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Completar Automaticamente"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Marca o fim duma selecção de texto."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "completar automaticamente"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Entra em modo de aprendizagem.  Prima \"Escape\" para sair do modo de "
+"aprendizagem."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "bed"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"Entra no modo de listagem de atalhos. Prima escape para sair do modo de "
+"listagem de atalhos."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Barra de Edição"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Reduz a velocidade da voz"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "barra de edição"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Aumenta a velocidade da voz."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "cemb"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Diminui o tom da voz."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "Componente Embutido"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Aumenta o tom da voz."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "componente embutido"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Termina o Orca"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2333
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s caracter"
-msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Apresenta a janela de configuração de preferências."
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2523
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " elevado %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Apresenta o diálogo de configuração de preferências da aplicação."
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr "Subescrito %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Alterna o silenciar da voz."
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "doc"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Alterna o anúncio da indentação e justificação."
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Circula para para o próximo anúncio de nível de pontuação."
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "documento"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Circula para o próximo nível de eco de tecla."
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "tabela com %d linha"
-msgstr[1] "tabela com %d linhas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"Imprime uma lista de depuração de todas as aplicações conhecidas para a "
+"consola onde o Orca está em execução."
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d coluna"
-msgstr[1] "%d colunas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Circula o nível de depuração durante a execução."
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:727
-msgid "leaving table."
-msgstr "a abandonar a tabela."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr ""
+"Imprime informação de depuração sobre a hierarquia acima do objecto com o "
+"foco."
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "linha %(row)d, coluna %(column)d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Imprime informação de depuração sobre a aplicação com o foco."
 
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:761
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "coluna %d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Imprime informação sobre a utilização de memória."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111
-msgid "calv"
-msgstr "vcal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Marcar onde me encontro em relação à posição actual."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Vista de Calendário"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Ir para o marcador."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
-msgid "calendar view"
-msgstr "vista de calendário"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Adicionar um marcador."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-msgid "cale"
-msgstr "evcal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Gravar marcadores."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "Evento de Calendário"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Ir para a próxima localização marcada."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
-msgid "calendar event"
-msgstr "evento de calendário"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Ir para a localização marcada anterior."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"Alternar se apresentar ou não novo correio se não se é o script activo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "Alterna o aperfeiçoamento de cores."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
+#. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:230
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "apresentar novo correio se este script não estiver activo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "Alterna o aperfeiçoamento do rato."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:237
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "não apresentar novo correio se este script não estiver activo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "Aumenta o nível de ampliação."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:574
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "Reduz o nível de ampliação."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:599
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "Alterna a ampliação."
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen.  The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:579
-msgid "unread"
-msgstr "não lida"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "Circula para a posição seguinte da ampliação."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:588
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anexo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Alternar a revisão com o rato."
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:772
-msgid "No appointments"
-msgstr "Nenhum compromisso"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr "Apresenta a hora actual"
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:849
-msgid "Directories button"
-msgstr "Botão de directórios"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr "Apresenta a data actual"
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:134
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Passa o comando seguinte para a aplicação actual."
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:173
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "ecrã %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Modo de passar directamente activado."
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Incapaz de aceder ao ecrã da calculadora"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"A entrar em modo de aprendizagem. Prima uma tecla para o ouvir o seu "
+"funcionamento. Para terminar o modo de aprendizagem, prima a tecla \"Escape"
+"\"."
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Change to:"
-msgstr "Alterar para:"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Modo de aprendizagem.  Prima \"Escape\" para sair."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Palavra incorrecta:"
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Modo de listagem de atalhos"
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Correcção ortográfica terminada"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Verificação ortográfica terminada."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Prima Tab e Enter para terminar."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Não consegue encontrar a localização actual"
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Não encontrada"
+
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:472
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:172
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Verificar Ortografia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
+msgid "white space"
+msgstr "espaço em branco"
 
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:501
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase não foi encontrada"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "A sair da revisão plana"
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Frase encontrada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "A entrar em revisão plana."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr ""
-"Ler as n mensagens mais recentes na área de texto de mensagens recebidas."
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Anúncio da indentação e justificação activado."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
-msgid "Searching."
-msgstr "A procurar."
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "activadas"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Anúncio da indentação e justificação desactivado."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
 #.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "desactivadas"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Nível de pontuação definido para algum."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
-msgid "Search complete."
-msgstr "Procura terminada."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Alguma"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d ficheiro encontrado"
-msgstr[1] "%d ficheiros encontrados"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Nível de pontuação definido para a maioria."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
-msgid "No files found."
-msgstr "Nenhum ficheiro encontrado."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Maioria"
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
-msgid "inaccessible"
-msgstr "inacessível"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Nível de pontuação definido para toda."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:123
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Trabalhar ligado / desligado"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Toda"
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Workspace "
-msgstr "Ã?rea de Trabalho "
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Nível de pontuação definido para nenhuma."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Desk "
-msgstr "Secretária "
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1350
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Eco de tecla definido para tecla."
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Notificação a %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "Tecla"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificação"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Eco de tecla definido para palavra."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Notificar-me quando forem registados erros."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "palavra"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1758
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "A ler.  Aguarde."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Eco de tecla definido para palavra."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1771
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Terminou a leitura."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "frase"
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "Ocorreu um erro. Consulte o registo de erros para detalhes."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Eco de tecla definido para tecla e palavra."
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Use ctrl+l para mover o foco para os resultados"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Novo separador de diálogo %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "Tecla e palavra"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Apresentar mais opções"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Eco de tecla definido para palavra e frase."
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Anuncia o conteúdo da linha de entrada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "palavra e frase"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Definir a linha a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de coluna ao leras "
-"células da folha de cálculo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Eco de tecla definido para nenhum."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Limpa os cabeçalhos de colunas dinâmicas."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Definir a coluna a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de linha ao leras "
-"células da folha de cálculo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
+msgid "Speak row"
+msgstr "Lê a linha"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Limpa os cabeçalhos de linhas dinâmicas."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Lê a célula"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Anunciar as coordenadas da célula na folha de cálculo"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Ler as coordenadas da _célula"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Anunciar grupos de _várias células"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5318 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Anunciar o cabeçal_ho da célula"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Saltar as células va_zias"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:830
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Navegação de Tabelas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5324
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "não seleccionado"
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:809
-msgid "empty"
-msgstr "vazia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3430 ../src/orca/scripts/default.py:5379
+msgid "misspelled"
+msgstr "Palavra incorrecta"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4340
 #, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna definido para a linha %d"
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Barra de progresso %d."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:911
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna limpo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4376 ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "negrito"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:963
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4393 ../src/orca/scripts/default.py:4405
 #, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha definido para a coluna %s"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:986
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha limpo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4786
+msgid "string not found"
+msgstr "expressão não encontrada"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1171
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Bem Vindo ao StarOffice"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4858
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Palavra incorrecta: %s"
 
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponíveis"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4866
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Contexto é %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Note que o botão de Scroll Down tem de ser premido várias vezes."
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "parágrafo seleccionada a partir da posição do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "O botão de Aceitação da Licença tem agora o foco."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "parágrafo não seleccionada a partir da posição do cursor"
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
-msgid "First name"
-msgstr "Primeiro nome"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "prágrafo seleccionada a partir da posição do cursor"
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5120
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "parágrafo não seleccionada a partir da posição do cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Mover para a célula"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5174
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "linha seleccionada até ao final a partir da posição anterior do cursor"
 
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1697
-#, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "Slide %(position)d de %(count)d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5182
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "linha seleccionada desde o início até à posição anterior do cursor"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1872
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Ã?ltima linha apagada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "página seleccionada a partir da posição do cursor"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
-msgid "Row deleted."
-msgstr "linha apagada"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5196
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "página não seleccionada a partir da posição do cursor"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Linha inserida no final da tabela."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "página seleccionada até à posição do cursor"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Linha inserida."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5210
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "página não seleccionada até à posição do cursor"
 
-# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1923
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Assistente de Apresentação"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5235
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "documento seleccionado até à posição do cursor"
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2059
-msgid "has formula"
-msgstr "contém fórmula"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "documento não seleccionado até à posição do cursor"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2082
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Célula %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "documento seleccionado a partir da posição do cursor"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:407
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d caracter demasiado extenso"
-msgstr[1] "%d caracteres demasiado extenso"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5254
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "documento não seleccionado a partir da posição do cursor"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Linha %(row)d, coluna %(column)d."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
+msgid "entire document selected"
+msgstr "todo o documento seleccionado"
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5811
 #, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "painel %s"
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "entrada no marcador"
 
@@ -8115,127 +8169,127 @@ msgstr "entrada no marcador"
 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
 #. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:135
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
 msgid "image map link"
 msgstr "link de mapa de imagem"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Avança para o caracter seguinte."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Retrocede para o caracter anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Avança para a palavra seguinte."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Retrocede para a palavra anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Avança para a linha seguinte."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Retrocede para a linha anterior."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Vai para o início do ficheiro."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Vai para o final do ficheiro."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Vai para o início da linha."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Vai para o final da linha."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Expande a caixa combinada actual."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Reduz a quantidade de interrupções da região interactiva."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Desliga o filtro de interrupções das regiões interactivas."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitorizar as regiões interactivas."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Rever anúncio da região interactiva."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Vai para o objecto anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Vai para o objecto seguinte."
 
@@ -8246,7 +8300,7 @@ msgstr "Vai para o objecto seguinte."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:532
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Alterna entre os modos de navegação por cursor nativo do Gecko e Orca."
 
@@ -8258,7 +8312,7 @@ msgstr "Alterna entre os modos de navegação por cursor nativo do Gecko e Orca.
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Move o foco para dentro e para fora do mouse over actual."
 
@@ -8269,7 +8323,7 @@ msgstr "Move o foco para dentro e para fora do mouse over actual."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Utilizar a Navegação por Cursor _Orca"
 
@@ -8277,7 +8331,7 @@ msgstr "Utilizar a Navegação por Cursor _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Utilizar a Navegação _Estrutural Orca"
 
@@ -8290,7 +8344,7 @@ msgstr "Utilizar a Navegação _Estrutural Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Requerer o foco dos objectos ao navegar"
 
@@ -8300,7 +8354,7 @@ msgstr "_Requerer o foco dos objectos ao navegar"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:737
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Posicionar o cursor no início da linha ao navegar verticalmente"
 
@@ -8308,7 +8362,7 @@ msgstr "_Posicionar o cursor no início da linha ao navegar verticalmente"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:750
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
 "Iniciar automaticamente a leitura de uma página ao _carregá-la pela primeira "
@@ -8318,7 +8372,7 @@ msgstr ""
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:762
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navegação de Página"
 
@@ -8326,7 +8380,7 @@ msgstr "Navegação de Página"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Anunciar os resultados durante a _procura"
 
@@ -8335,7 +8389,7 @@ msgstr "Anunciar os resultados durante a _procura"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "_Apenas anunciar linhas alteradas durante a procura"
 
@@ -8343,14 +8397,14 @@ msgstr "_Apenas anunciar linhas alteradas durante a procura"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Comprimento mínimo do texto encontrado:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
 msgid "Find Options"
 msgstr "Opções de Procura"
 
@@ -8358,19 +8412,19 @@ msgstr "Opções de Procura"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "linha seleccionada a partir da posição do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "linha seleccionada abaixo a partir da posição do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "linha seleccionada até à posição do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "linha seleccionada acima a partir da posição do cursor"
 
@@ -8379,14 +8433,14 @@ msgstr "linha seleccionada acima a partir da posição do cursor"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Foi adicionado um novo item"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Terminou de ler %s."
@@ -8398,7 +8452,8 @@ msgstr "Terminou de ler %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "c%d"
@@ -8409,22 +8464,22 @@ msgstr "c%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5521
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5536
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Mouse over não encontrado."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6005
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6020
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "O suporte para regiões interactivas está desligado"
@@ -8432,11 +8487,11 @@ msgstr "O suporte para regiões interactivas está desligado"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "A monitorização de regiões interactivas está activa"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "A monitorização de regiões interactivas está inactiva"
 
@@ -8447,7 +8502,7 @@ msgstr "A monitorização de regiões interactivas está inactiva"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6237
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "O Gecko está a controlar o cursor."
 
@@ -8458,7 +8513,7 @@ msgstr "O Gecko está a controlar o cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6249
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "O Orca está a controlar o cursor."
 
@@ -8467,15 +8522,16 @@ msgstr "O Orca está a controlar o cursor."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:258
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s nível %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:298
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8485,7 +8541,7 @@ msgstr[1] "Lista com %d itens"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -8495,7 +8551,7 @@ msgstr[1] "%d cabeçalhos"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -8505,7 +8561,7 @@ msgstr[1] "%d formulários"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8515,7 +8571,7 @@ msgstr[1] "%d tabelas"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8525,7 +8581,7 @@ msgstr[1] "%d links visitados"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8538,113 +8594,27 @@ msgstr[1] "%d links por visitar"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
 msgstr[0] "%d por cento do documento lido"
 msgstr[1] "%d por cento do documento lido"
 
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1108
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1113
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1118
-msgid "soffice"
-msgstr "soffice"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1123
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1129
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1135
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1141
-msgid "Minefield"
-msgstr "Minefield"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1172
-msgid "Mail/News"
-msgstr "Correio/Notícias"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1181
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1186
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1191
-msgid "gaim"
-msgstr "gaim"
-
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
 #. field must be filled out. This string is the default string which
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1374 ../src/orca/settings.py:1451
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1379
+#: ../src/orca/settings.py:1201
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "só de leitura"
@@ -8652,7 +8622,7 @@ msgstr "só de leitura"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1384 ../src/orca/settings.py:1462
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
 msgid "grayed"
 msgstr "acinzentado"
 
@@ -8660,18 +8630,18 @@ msgstr "acinzentado"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "collapsed"
 msgstr "recolhido"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1408 ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "expanded"
 msgstr "expandido"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1413
+#: ../src/orca/settings.py:1235
 msgid "multi-select"
 msgstr "lista de multi-selecção"
 
@@ -8679,7 +8649,7 @@ msgstr "lista de multi-selecção"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1419
+#: ../src/orca/settings.py:1241
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nível de árvore %d"
@@ -8694,7 +8664,7 @@ msgstr "nível de árvore %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1426 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nível de encadeamento %d"
@@ -8703,7 +8673,7 @@ msgstr "Nível de encadeamento %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1432
+#: ../src/orca/settings.py:1254
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "em %(index)d de %(total)d"
@@ -8712,7 +8682,7 @@ msgstr "em %(index)d de %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1438
+#: ../src/orca/settings.py:1260
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8721,7 +8691,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1457
+#: ../src/orca/settings.py:1279
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "soleitura"
@@ -8730,7 +8700,7 @@ msgstr "soleitura"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1480
+#: ../src/orca/settings.py:1302
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NÃ?VEL DE Ã?RVORE %d"
@@ -8741,7 +8711,7 @@ msgstr "NÃ?VEL DE Ã?RVORE %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1488
+#: ../src/orca/settings.py:1310
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NÃ?VEL %d"
@@ -8751,7 +8721,7 @@ msgstr "NÃ?VEL %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1521
+#: ../src/orca/settings.py:1343
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H horas %M minutos e %S segundos."
 
@@ -8760,10 +8730,20 @@ msgstr "%H horas %M minutos e %S segundos."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1528
+#: ../src/orca/settings.py:1350
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H horas e %M minutos."
 
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Sintetizador por Omissão"
+
 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
 #. called "Speech Dispatcher".
 #.
@@ -8771,19 +8751,33 @@ msgstr "%H horas e %M minutos."
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "voz por omissão do %s"
+
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:425
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "link %(uri)s para %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:431
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "link %s"
@@ -8791,7 +8785,7 @@ msgstr "link %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:467
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
 msgid "same page"
 msgstr "mesma página"
 
@@ -8803,7 +8797,7 @@ msgstr "mesma página"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473 ../src/orca/speech_generator.py:486
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
 msgid "same site"
 msgstr "mesmo servidor"
 
@@ -8811,13 +8805,13 @@ msgstr "mesmo servidor"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:492
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
 msgid "different site"
 msgstr "servidor diferente"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:522
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8826,14 +8820,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabytes"
@@ -8841,28 +8835,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:732
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "Não seleccionado"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:790
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "linha %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:819
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "coluna %(index)d de %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:824
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "linha %(index)d de %(total)d"
@@ -8870,14 +8864,14 @@ msgstr "linha %(index)d de %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:859
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
 msgid "End of table"
 msgstr "Fim da tabela"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1200
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8887,7 +8881,7 @@ msgstr[1] "%d espaços"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1211
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8896,7 +8890,7 @@ msgstr[1] "%d tabulações"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1279
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8906,7 +8900,7 @@ msgstr[1] "%d por cento"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1378 ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
 msgid "0 items"
 msgstr "0 itens"
 
@@ -8914,7 +8908,7 @@ msgstr "0 itens"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1434
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8924,7 +8918,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d itens seleccionados"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1487 ../src/orca/speech_generator.py:1776
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1783
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8934,7 +8928,7 @@ msgstr[1] "%d diálogos sem foco"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1569
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Painel de ícones"
 
@@ -8942,7 +8936,7 @@ msgstr "Painel de ícones"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1723
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "O botão por omissão é %s"
@@ -9040,7 +9034,7 @@ msgstr "Fundo da coluna."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Não-uniforme"
 
@@ -9048,8 +9042,8 @@ msgstr "Não-uniforme"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -9058,7 +9052,7 @@ msgstr[1] "Célula extende-se ao longo de %d linhas"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -9069,7 +9063,7 @@ msgstr[1] " %d colunas"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -9079,14 +9073,14 @@ msgstr[1] "Célula extende-se ao longo de %d colunas"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Vai para a âncora anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Vai para a âncora seguinte."
 
@@ -9095,7 +9089,7 @@ msgstr "Vai para a âncora seguinte."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Não existe mais nenhuma âncora."
 
@@ -9108,26 +9102,26 @@ msgstr "Não existe mais nenhuma âncora."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrada"
@@ -9135,14 +9129,14 @@ msgstr "Não encontrada"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Vai para a citação anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Vai para a citação seguinte."
 
@@ -9151,21 +9145,21 @@ msgstr "Vai para a citação seguinte."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Não existem mais blocos de citação."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Vai para o botão anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Vai para o botão seguinte."
 
@@ -9174,21 +9168,21 @@ msgstr "Vai para o botão seguinte."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Não existem mais botões."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Vai para a caixa de selecção anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Vai para a caixa de selecção seguinte."
 
@@ -9197,7 +9191,7 @@ msgstr "Vai para a caixa de selecção seguinte."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Não existem mais caixas de selecção."
 
@@ -9205,7 +9199,7 @@ msgstr "Não existem mais caixas de selecção."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Vai para o objecto grande anterior."
 
@@ -9213,7 +9207,7 @@ msgstr "Vai para o objecto grande anterior."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Vai para o objecto grande seguinte."
 
@@ -9224,21 +9218,21 @@ msgstr "Vai para o objecto grande seguinte."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Não existem mais objectos grandes."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Vai para a caixa de selecção única anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Vai para a caixa combinada seguinte."
 
@@ -9247,21 +9241,21 @@ msgstr "Vai para a caixa combinada seguinte."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Não existem mais caixas combinadas."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Vai para o campo anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Vai para o campo seguinte."
 
@@ -9270,21 +9264,21 @@ msgstr "Vai para o campo seguinte."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
 msgid "No more entries."
 msgstr "Não existem mais campos de introdução de texto."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Vai para o campo anterior do formulário."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Vai para o campo seguinte do formulário."
 
@@ -9293,28 +9287,28 @@ msgstr "Vai para o campo seguinte do formulário."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Não existem mais campos de formulário."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Vai para o cabeçalho anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Vai para o cabeçalho seguinte."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Vai para o cabeçalho anterior no nível %d."
@@ -9322,7 +9316,7 @@ msgstr "Vai para o cabeçalho anterior no nível %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Vai para o cabeçalho seguinte no nível %d."
@@ -9332,7 +9326,7 @@ msgstr "Vai para o cabeçalho seguinte no nível %d."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
 msgid "No more headings."
 msgstr "Não existe mais nenhum cabeçalho."
 
@@ -9341,7 +9335,7 @@ msgstr "Não existe mais nenhum cabeçalho."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Não existe mais cabeçalhos no nível %d."
@@ -9351,7 +9345,7 @@ msgstr "Não existe mais cabeçalhos no nível %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Retrocede para o marcador de zona anterior."
 
@@ -9360,7 +9354,7 @@ msgstr "Retrocede para o marcador de zona anterior."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Avança para o marcador de zona seguinte."
 
@@ -9370,21 +9364,21 @@ msgstr "Avança para o marcador de zona seguinte."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Nenhum marcador de zona encontrado."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Vai para a lista anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Vai para a lista seguinte."
 
@@ -9393,21 +9387,21 @@ msgstr "Vai para a lista seguinte."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
 msgid "No more lists."
 msgstr "Não existem mais listas."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Vai para o item de lista anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Vai para o item de lista seguinte."
 
@@ -9416,19 +9410,19 @@ msgstr "Vai para o item de lista seguinte."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
 msgid "No more list items."
 msgstr "Não existe mais itens de lista."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Retrocede para a região interactiva anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Avança para a região interactiva seguinte."
 
@@ -9436,7 +9430,7 @@ msgstr "Avança para a região interactiva seguinte."
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "Vai para a última região interactiva que fez um anúncio."
 
@@ -9444,19 +9438,19 @@ msgstr "Vai para a última região interactiva que fez um anúncio."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Não existem mais regiões interactivas."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Vai para o parágrafo anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Vai para o parágrafo seguinte."
 
@@ -9464,21 +9458,21 @@ msgstr "Vai para o parágrafo seguinte."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Não existe mais nenhum parágrafo."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Vai para o botão exclusivo anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Vai para o botão exclusivo seguinte."
 
@@ -9487,21 +9481,21 @@ msgstr "Vai para o botão exclusivo seguinte."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Não existe mais nenhum botão exclusivo."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Retrocede para o separador anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Avança para o separador seguinte."
 
@@ -9510,19 +9504,19 @@ msgstr "Avança para o separador seguinte."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "No more separators."
 msgstr "Não existe mais nenhum separador."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Vai para a tabela anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Vai para a tabela seguinte."
 
@@ -9530,57 +9524,57 @@ msgstr "Vai para a tabela seguinte."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
 msgid "No more tables."
 msgstr "Não existem mais tabelas."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Desloca-se uma célula para a esquerda."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Desloca-se uma célula para a direita."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Desloca-se uma célula para cima."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Desloca-se uma célula para baixo."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Vai para a primeira célula numa tabela."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Vai para a última célula numa tabela."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Vai para o link por visitar anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Vai para o link por visitar seguinte."
 
@@ -9589,21 +9583,21 @@ msgstr "Vai para o link por visitar seguinte."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Não existe mais links por visitar."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Vai para o link visitado anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Vai para o link visitado seguinte."
 
@@ -9612,7 +9606,7 @@ msgstr "Vai para o link visitado seguinte."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Não existe mais links visitados."
 
@@ -9727,12 +9721,16 @@ msgctxt "textattr"
 msgid "mistake"
 msgstr "erro"
 
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
 msgstr "invisível"
@@ -9742,7 +9740,7 @@ msgstr "invisível"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
 msgstr "alinhamento"
@@ -9752,7 +9750,7 @@ msgstr "alinhamento"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
@@ -9761,7 +9759,7 @@ msgstr "idioma"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
 msgstr "margem esquerda"
@@ -9771,7 +9769,7 @@ msgstr "margem esquerda"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
 msgstr "altura da linha"
@@ -9784,7 +9782,7 @@ msgstr "altura da linha"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
 msgstr "estilo de parágrafo"
@@ -9794,7 +9792,7 @@ msgstr "estilo de parágrafo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
 msgstr "pixels sobre as linhas"
@@ -9804,7 +9802,7 @@ msgstr "pixels sobre as linhas"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
 msgstr "pixels sob as linhas"
@@ -9815,7 +9813,7 @@ msgstr "pixels sob as linhas"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
 msgstr "pixels dentro de uma quebra de linha"
@@ -9824,7 +9822,7 @@ msgstr "pixels dentro de uma quebra de linha"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
 msgstr "margem direita"
@@ -9834,7 +9832,7 @@ msgstr "margem direita"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
 msgstr "elevação"
@@ -9844,7 +9842,7 @@ msgstr "elevação"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
 msgstr "escala"
@@ -9853,7 +9851,7 @@ msgstr "escala"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
 msgstr "tamanho"
@@ -9865,7 +9863,7 @@ msgstr "tamanho"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
 msgstr "condensação"
@@ -9876,7 +9874,7 @@ msgstr "condensação"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
 msgstr "riscado"
@@ -9886,7 +9884,7 @@ msgstr "riscado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
 msgstr "estilo"
@@ -9896,7 +9894,7 @@ msgstr "estilo"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
 msgstr "decoração do texto"
@@ -9908,7 +9906,7 @@ msgstr "decoração do texto"
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
 msgstr "rotação do texto"
@@ -9918,7 +9916,7 @@ msgstr "rotação do texto"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
 msgstr "sombreado do texto"
@@ -9928,7 +9926,7 @@ msgstr "sombreado do texto"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
 msgstr "sublinhado"
@@ -9938,7 +9936,7 @@ msgstr "sublinhado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
 msgstr "variante"
@@ -9948,7 +9946,7 @@ msgstr "variante"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
 msgstr "alinhamento vertical"
@@ -9958,7 +9956,7 @@ msgstr "alinhamento vertical"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
 msgstr "espessura"
@@ -9968,7 +9966,7 @@ msgstr "espessura"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
 msgstr "modo de quebra"
@@ -9980,7 +9978,7 @@ msgstr "modo de quebra"
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
 msgstr "modo de escrita"
@@ -9997,7 +9995,7 @@ msgstr "modo de escrita"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
 msgstr "verdadeiro"
@@ -10008,7 +10006,7 @@ msgstr "verdadeiro"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
 msgstr "falso"
@@ -10020,7 +10018,7 @@ msgstr "falso"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
@@ -10030,7 +10028,7 @@ msgstr "nenhum"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
 msgstr "embutido"
@@ -10040,7 +10038,7 @@ msgstr "embutido"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
 msgstr "relevo"
@@ -10050,7 +10048,7 @@ msgstr "relevo"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
 msgstr "destacado"
@@ -10060,7 +10058,7 @@ msgstr "destacado"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
 msgstr "linha acima"
@@ -10070,7 +10068,7 @@ msgstr "linha acima"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
 msgstr "riscado"
@@ -10080,7 +10078,7 @@ msgstr "riscado"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
 msgstr "piscar"
@@ -10090,7 +10088,7 @@ msgstr "piscar"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
 msgstr "preto"
@@ -10100,7 +10098,7 @@ msgstr "preto"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
 msgstr "único"
@@ -10110,7 +10108,7 @@ msgstr "único"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
 msgstr "duplo"
@@ -10120,7 +10118,7 @@ msgstr "duplo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
 msgstr "abaixo"
@@ -10130,7 +10128,7 @@ msgstr "abaixo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
 msgstr "caracter"
@@ -10140,7 +10138,7 @@ msgstr "caracter"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
 msgstr "palavra"
@@ -10153,7 +10151,7 @@ msgstr "palavra"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
 msgctxt "textattr"
 msgid "word char"
 msgstr "caracter de palavra"
@@ -10163,7 +10161,7 @@ msgstr "caracter de palavra"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
 msgstr "esquerda-para-direita"
@@ -10173,7 +10171,7 @@ msgstr "esquerda-para-direita"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
 msgstr "direita-para-esquerda"
@@ -10183,7 +10181,7 @@ msgstr "direita-para-esquerda"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "esquerda"
@@ -10193,7 +10191,7 @@ msgstr "esquerda"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "direita"
@@ -10203,7 +10201,7 @@ msgstr "direita"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "centro"
@@ -10212,7 +10210,7 @@ msgstr "centro"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "sem alinhamento"
@@ -10222,7 +10220,7 @@ msgstr "sem alinhamento"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "preencher"
@@ -10232,7 +10230,7 @@ msgstr "preencher"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr "ultra condensado"
@@ -10242,7 +10240,7 @@ msgstr "ultra condensado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr "extra condensado"
@@ -10252,7 +10250,7 @@ msgstr "extra condensado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "condensado"
@@ -10262,7 +10260,7 @@ msgstr "condensado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr "semi condensado"
@@ -10272,7 +10270,7 @@ msgstr "semi condensado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
@@ -10282,7 +10280,7 @@ msgstr "normal"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr "semi expandido"
@@ -10292,7 +10290,7 @@ msgstr "semi expandido"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr "expandido"
@@ -10302,7 +10300,7 @@ msgstr "expandido"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr "extra expandido"
@@ -10312,7 +10310,7 @@ msgstr "extra expandido"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr "ultra expandido"
@@ -10322,7 +10320,7 @@ msgstr "ultra expandido"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "maiúsculas pequenas"
@@ -10332,7 +10330,7 @@ msgstr "maiúsculas pequenas"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "oblíquo"
@@ -10342,7 +10340,7 @@ msgstr "oblíquo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "itálico"
@@ -10352,7 +10350,7 @@ msgstr "itálico"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Omissão"
@@ -10362,7 +10360,7 @@ msgstr "Omissão"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "Corpo do texto"
@@ -10372,7 +10370,7 @@ msgstr "Corpo do texto"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Cabeçalho"
@@ -10383,7 +10381,7 @@ msgstr "Cabeçalho"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr "na linha"
@@ -10393,7 +10391,7 @@ msgstr "na linha"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr "subescrito"
@@ -10403,7 +10401,7 @@ msgstr "subescrito"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr "sobrescrito"
@@ -10413,7 +10411,7 @@ msgstr "sobrescrito"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "topo"
@@ -10423,7 +10421,7 @@ msgstr "topo"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr "topo do texto"
@@ -10433,7 +10431,7 @@ msgstr "topo do texto"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "meio"
@@ -10443,7 +10441,7 @@ msgstr "meio"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "fundo"
@@ -10453,7 +10451,7 @@ msgstr "fundo"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr "fundo do texto"
@@ -10464,7 +10462,7 @@ msgstr "fundo do texto"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr "herdar"
@@ -10474,7 +10472,7 @@ msgstr "herdar"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr "epd-tf"
@@ -10484,7 +10482,7 @@ msgstr "epd-tf"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr "dpe-tf"
@@ -10494,7 +10492,7 @@ msgstr "dpe-tf"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr "tf-de"
@@ -10504,7 +10502,7 @@ msgstr "tf-de"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr "tf-ed"
@@ -10514,7 +10512,7 @@ msgstr "tf-ed"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr "ft-de"
@@ -10524,7 +10522,7 @@ msgstr "ft-de"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr "ft-ed"
@@ -10534,7 +10532,7 @@ msgstr "ft-ed"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr "ed"
@@ -10544,7 +10542,7 @@ msgstr "ed"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr "de"
@@ -10554,7 +10552,7 @@ msgstr "de"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr "tf"
@@ -10562,7 +10560,7 @@ msgstr "tf"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "sólido"
@@ -10572,7 +10570,11 @@ msgstr "sólido"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "suletrar"
@@ -10687,6 +10689,51 @@ msgstr ""
 "Para decrementar prima a seta à esquerda, para aumentar prima a seta à "
 "direita. Para ir para o mínimo prima home e para o máximo prima end."
 
+#~ msgid "Open TTS"
+#~ msgstr "Open TTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: suspender o Orca, isto é, premir Control-Z, de uma consola\n"
+#~ "com AT-SPI activo (tal como o gnome-terminal), poderá também\n"
+#~ "suspender o ambiente de trabalho até que o Orca seja morto."
+
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+
+#~ msgid "soffice"
+#~ msgstr "soffice"
+
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "Minefield"
+
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "Correio/Notícias"
+
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "bug-buddy"
+
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "vte"
+
+#~ msgid "gaim"
+#~ msgstr "gaim"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Toda"
 
@@ -10699,9 +10746,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add Profile"
 #~ msgstr "Adicionar Perfile"
 
-#~ msgid "New Profile:"
-#~ msgstr "Novo Perfile:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "New settings will be saved\n"
 #~ "automatically and preferences\n"
@@ -10714,27 +10758,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Orca Profile Dialog"
 #~ msgstr "Diálogo de Perfile do Orca"
 
-#~ msgid "Save profile as"
-#~ msgstr "Gravar perfile como"
-
 #~ msgid "_New Profile:"
 #~ msgstr "_novo Perfile:"
 
-#~ msgid "<b>Orca User Profiles</b>"
-#~ msgstr "<b>Pefis do utilizador</b>"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Carregar"
-
 #~ msgid "Orca Modifier Keys"
 #~ msgstr "Teclas Modificadoras do Orca"
 
 #~ msgid "Profiles"
 #~ msgstr "Perfis"
 
-#~ msgid "Profiles:"
-#~ msgstr "Perfis:"
-
 #~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
 #~ msgstr "tabela com %(rows)d linhas e %(columns)d colunas."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]