[file-roller] Updated Assamese translations



commit 2b7639e8cd2923c3d574c7181db7e8fbaa67f77d
Author: Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>
Date:   Thu Mar 31 16:46:27 2011 +0530

    Updated Assamese translations

 po/as.po | 1153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 740 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 7a4fc3b..29cad4f 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,140 +4,337 @@
 #
 # Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
 # Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=file-roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:00+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ব�ধ .desktop নথিপত�ৰ নহ� "
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ড�স���প নথিপত�ৰৰ ����াত স�স��ৰণ '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s �ৰম�ভ �ৰা হ���"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "�� �প�লি��শন দ�বাৰা �দ�শ-শাৰ�ৰ মাধ�যম� নথিপত�ৰ ��ৰহণ �ৰা নহ�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভ�াল�ন বি�ল�প পৰি�িত নহ� : %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন��ৰিৰ ��ষ�ত�ৰত ড��ম�ন��ৰ URI �ল�ল�� �ৰা নাযাব"
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "�� ড�স���প �পাদানল� দস�তাব��সম�হ দিব ন�ৱাৰি"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "প�ৰাৰম�ভ �ৰাৰ য���য বস�ত� নহ� "
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন �ৰা হ'ব"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "স�ৰ��ষিত বিন�যাস সহ নথিপত�ৰ �িহ�নিত �ৰ�"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "নথিপত�ৰ: [1]"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনাৰ ID �ল�ল�� �ৰ�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প:"
 
 #
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5462
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "�ৰ��া�ভ ম�যান��াৰ"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "�ৰ��া�ভ নিৰ�মাণ � পৰিবৰ�তন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compression level"
+msgstr "স������নৰ �ন�পাত"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"��া �ৰ�া�ভল� নথিপত�ৰসম�হ য�� �ৰ�ত� ব�যৱহাৰ �ৰা স����নৰ স�তৰ। সম�ভাব�য মানসম�হ: "
+"�তি-শি��ৰ, শি��ৰ, স�বাভাৱি�, ����তম।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "�বি�ল�পিত ��তনৰ ��াৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ পথ"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ ��াৰ"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "ম���য ��ন�ড�ত পথ স�তম�ভ প�ৰদৰ�শন �ৰ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "ম���য ��ন�ড�ত ��াৰ স�তম�ভ প�ৰদৰ�শন �ৰ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "ম���য ��ন�ড�ত সম� স�তম�ভ প�ৰদৰ�শন �ৰ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "ম���য ��ন�ড�ত ধৰণ স�তম�ভ প�ৰদৰ�শন �ৰ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "সম� প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "ধৰণ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Do not e_xtract older files"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "নত�ন নথিপত�ৰসম�হ� প�নৰ নিলি�িব"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "সম�পাদ� স�ল"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "�ৰ�া�ভ হ�ডাৰ� �ন��ৰিপ�� �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "নথিপত�ৰসম�হ ��ন��� স��ৱা হব"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+"যদি সত�য হ� ত�ন�হল� ���নসম�হ প�ৰদৰ�শন �ৰিব নথিপত�ৰৰ ধৰণৰ (�দ�ৰ�ত) �পৰত ভিত�তি �ৰি, �ৰ� "
+"নহল� সদা� ����া ���ন ব�যৱহাৰ �ৰিব স�ল� নথিপত�ৰৰ বাব� (দ�ৰ�ত)।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "�ৱস�থা তালি�িত �ৰা"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"'নথিপত�ৰ ��লা' ডা�ল�ত স�ম�ৱা স��সম�হ �ন�প�ৰ���ৰ তালি�া যিসম�হ নথিপত�ৰৰ ধৰণৰ স�ত� "
+"স�য���ত নহ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "সৰ�বাধি� �তিহাস দ�ৰ���য"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "'স�হতি�াসম�হ ��লা' �াবম�ন�ত থ�া বস�ত�সম�হৰ সৰ�বাধি� নম�বৰ।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "স�তম�ভ প�ৰস�তৰ নাম দি�া"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Over_write existing files"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "�পস�থিত নথিপত�ৰ নত�ন �ৰি লি���"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "�ৰ��া�ভত স�ৰ��ষ�ত ফ�ল�ডাৰসম�হ প�নৰ স�ষ��ি �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "ধৰণ স��ৱা"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "��তনসম�হৰ �বি�ল�পিত ��াৰ।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "নাম স�তম�ভ নথিপত�ৰ তালি�াৰ �বি�ল�পিত প�ৰস�থ।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"'স�ল�ব�ৰ নথিপত�ৰ' ব�যৱহাৰ �ৰ� �ৰ��া�ভত থ�া নথিপত�ৰসম�হ� ��া তালি�াত �াবল�, �ৰ� "
+"'ফ�ল�ডাৰ হি�াপ�' ব�যৱহাৰ �ৰ� "
+"�ৰ��া�ভ�� ��া ফ�ল�ডাৰ হি�াপ� বিস�তাৰ �ৰিবল�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "মা�ম ���নসম�হ ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "স���যা�াস-বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ প��ন প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "View the main toolbar"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "��ল-বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"নথিপত�ৰসম�হ স�াবল� �ি পদ�ধতি ব�যৱহাৰ �ৰা হব। সম�ভাব�য মানসম�হ: নাম, ��াৰ, "
+"ধৰণ, সম�, পথ।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Close the folders pane"
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ প��ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হব ন�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "স���যা�া� বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হব ন�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "��লবাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হব ন�।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"�ৰ��া�ভ হ�ডাৰ� �ন��ৰিপ�� �ৰা হব ন�। যদি হ�ডাৰ�� �ন��ৰিপ���ড ত�ন�ত� �ৰ��া�ভৰ "
+"�ন�তৰ�ভ���ত বস�ত� দ��াবল� পা��ৱাৰ�ডৰ প�ৰ���ন হব।"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"�ৰ�হন দিশত ন� �ৱতৰন দিশত স��ৱা হব। সম�ভাব�য মান: "
+"�ৰ�হন, �ৱতৰন।"
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "বি�ল�প ল�ড �ৰা হ'ব"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
 msgstr "নিৰ�মাণ �ৰ� (_r)"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
 msgid "Compress"
 msgstr "স����িত �ৰ�"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "�বস�থান"
 
 #
 #. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "MB"
 msgstr "ম��াবা��"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "�িহ�নিত মাপৰ ভলি�মত ভা� �ৰা হ'ব (_v)"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+#| msgid "Split in _volumes of"
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "��তনসম�হত বিভা�ন �ৰ� (_v)"
 
 #
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ তালি�া� �ন��ৰিপ�� �ৰা হ'ব (_E)"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম: (_F)"
 
 #
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5887
 msgid "_Location:"
 msgstr "�বস�থান:(_L)"
 
 #
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "�ন�যান�য বি�ল�প (_O)"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "��প�তশব�দ (_প):"
 
@@ -165,27 +362,6 @@ msgstr "নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰ (_S)"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "�দাহৰণ: *.txt; *.doc"
 
-#
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "�ৰ��া�ভৰ ধৰন: (_t)"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "�পস�থিত �প�লি��শন: (_v)"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "নথিপত�ৰ ��ল�"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "সম�প�ৰতি ব�যবহ�ত �প�লি��শন: (_e)"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "�প�লি��শন: (_A)"
-
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -205,221 +381,191 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "নিৰ�ব�বা�ন:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
+#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
+#| "lost."
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"%d নথিপত�ৰ ��ন� প�থ� ��যাপ�লি��শন সহয��� পৰিবৰ�তন �ৰা হ��� । বৰ�তমান �ৰ��া�ভত �পস�থিত "
-"নথিপত�ৰৰ স�স��ৰণ �পড�� ন�ৰা হ'ল�, �প�নাৰ �ৰা স�ল� পৰিবৰ�তন বৰ��ন �ৰা হ'ব ।"
+"নথিপত�ৰ�� ��া বহিৰ�তম ��যাপ�লি��শন সহয��� পৰিবৰ�তন �ৰা হ��� । বৰ�তমান �ৰ��া�ভত "
+"�পস�থিত নথিপত�ৰৰ স�স��ৰণ �পড�� ন�ৰা হ'ল�, �প�নাৰ �ৰা স�ল� পৰিবৰ�তন বৰ��ন �ৰা হ'ব।"
 msgstr[1] ""
-"%d নথিপত�ৰ ��ন� প�থ� ��যাপ�লি��শন সহয��� পৰিবৰ�তন �ৰা হ��� । বৰ�তমান �ৰ��া�ভত �পস�থিত "
-"নথিপত�ৰৰ স�স��ৰণ �পড�� ন�ৰা হ'ল�, �প�নাৰ �ৰা স�ল� পৰিবৰ�তন বৰ��ন �ৰা হ'ব ।"
+"%d নথিপত�ৰসম�হ ��া বহিৰ�তম ��যাপ�লি��শন সহয��� পৰিবৰ�তন �ৰা হ��� । বৰ�তমান �ৰ��া�ভত "
+"�পস�থিত নথিপত�ৰৰ স�স��ৰণ �পড�� ন�ৰা হ'ল�, �প�নাৰ �ৰা স�ল� পৰিবৰ�তন বৰ��ন �ৰা হ'ব।"
 
 #: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
 msgstr "�পড�� �ৰা হ'ব (_U)"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "�ৰ��া�ভ ম�যান��াৰ"
-
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "�ৰ��া�ভ নিৰ�মাণ � পৰিবৰ�তন �ৰ�"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract Here"
 msgstr "�িহ�নিত স�থান� ���স��ৰ���� �ৰ�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "বৰ�তমান �বস�থান� নিৰ�বা�িত �ৰ��া�ভ ���স��ৰ���� �ৰ�"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "বৰ�তমান �বস�থানত নিৰ�বা�িত �ৰ��া�ভ ���স��ৰ���� �ৰ�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract To..."
 msgstr "���স��ৰ���� �ৰাৰ �বস�থান..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত �ৰ��া�ভ ���স��ৰ���� �ৰ�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Compress..."
 msgstr "স����িত �ৰ�..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত� সহয��� স����িত �ৰ��া�ভ নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
 #: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
 #: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ ত�ৰি �ৰা নাযা�"
 
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "�ৰ��া�ভৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰা �বশ�য� ।"
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "�� ফ�ল�ডাৰ� �ৰ��া�ভ ত�ৰি �ৰাৰ বাব� �প�নাৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি না�"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1145 ../src/fr-window.c:6104 ../src/fr-window.c:6280
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "�� ধৰনৰ �ৰ��া�ভ সমৰ�থিত নহ� ।"
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "প�ৰনি �ৰ��া�ভ ��তৰ�ৱা নাযা� ।"
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5945
 msgid "Open"
 msgstr "��ল�"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5283
 msgid "All archives"
 msgstr "স�ল� �ৰ��া�ভ"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
 msgid "All files"
 msgstr "স�ল� নথিপত�ৰ"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7130
 msgid "Last Output"
 msgstr "শ�ষ ���প��"
 
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:853
+#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "স�বত�বাধি�াৰ © ২০০১-২০০৭ Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "GNOME ত ব�যবহাৰয���য �ৰ��া�ভ পৰি�ালনব�যবস�থা"
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
 msgid "translator-credits"
 msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ� নথিপত�ৰ স�য��ন �ৰা নাযা�"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডাৰৰ পৰা নথিপত�ৰ প�াৰ �ন�মতি �প�নাৰ না�"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "নথিপত�ৰ য�� �ৰ�"
 
 #
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "ত�লনা� নত�ন হ'ল� স�য��ন �ৰা হ'ব (_n)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ য�� �ৰ�"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "সাব-ফ�ল�ডাৰ স�য��ন �ৰা হ'ব (_I)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "সিম�বলি� লি��� ফ�ল�ডাৰসম�হ �ন�তৰ�ভ���ত �ৰা হ'ব না (_k)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "�দাহৰণ: *.o; *.bak"
 
 #
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
 msgid "Include _files:"
 msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ সহ: (_f)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব:(_x)"
 
 #
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ ���ৰাহ�য �ৰা হ'ব: (_E)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
 msgid "_Load Options"
 msgstr "ল�ড স���ৰান�ত বি�ল�প:(_L)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "বি�ল�প স�ৰ��ষণ (_v)"
 
 #
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "বি�ল�পৰ মান প�নৰা� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� (_R)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
 msgid "Save Options"
 msgstr "বি�ল�প স�ৰ��ষণ"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Options Name:"
 msgstr "বি�ল�পৰ নাম:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "'%s' �ৰ��া�ভৰ ��প�তশব�দ লি��ন ।"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7450
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -431,8 +577,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7450 ../src/fr-window.c:7486 ../src/fr-window.c:7488
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "�ন���ৰহ �ৰি ��া ভিন�ন নাম ব�যবহাৰ �ৰ�"
 
@@ -442,7 +588,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ� �ৰ��া�ভ ত�ৰি �ৰাৰ বাব� �প�নাৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি না� ।"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6701
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -453,11 +599,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "নিৰ�মাণ �ৰা হ'ব ন��ি ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6710
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰ� (_F)"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6727
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "�দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰ ত�ৰি �ৰা নাযা�: %s ।"
@@ -475,11 +621,12 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "নত�ন �ৰি ল��া হ'ব (_O)"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6750
+#: ../src/fr-window.c:6755
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "���স��ৰ���� �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডাৰ� �ৰ��া�ভ ���স��ৰ���� �ৰাৰ �ন�য �প�নাৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি না�"
@@ -504,23 +651,48 @@ msgstr "�পস�থিত নথিপত�ৰ নত�ন �ৰি ল
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "প�ৰনি নথিপত�ৰ ���স��ৰ���� �ৰা হ'ব না (_x)"
 
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "স�ব����ৰি�"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:440
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "নত�ন"
 
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:453
+#| msgid "Save"
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "স�ৰ��ষণ"
 
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "�ন�প�ৰ���সম�হ বি�ৰাৰ ��ষ��াত ��া �ভ�যন�তৰ�� ত�ৰ��ি হ��িল:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"%s নথিপত�ৰসম�হৰ �াৰণ� ��ন� �মান�ড �নস��ল না�।\n"
+"�� নথিপত�ৰ�� ��লিবল� ��া �মান�ড বি�াৰিবল� ������ ন��ি?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#| msgid "Could not rename the file"
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "�� নথিপত�ৰৰ ধৰণ ��লিব ন�ৱাৰি"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+msgid "_Search Command"
+msgstr "বি�ৰা �মান�ড (_S)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
 #: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "�বস�থান:"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:118
+#| msgid "Name:"
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "নাম:"
 
@@ -549,275 +721,468 @@ msgstr "স������নৰ �ন�পাত:"
 msgid "Number of files:"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ স���যা:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" নথিপত�ৰ�ি, \"%s\" �ৰ��া�ভত �পড�� �ৰা হ'ব ন��ি ?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" �ৰ��া�ভত নথিপত�ৰ �পড�� �ৰা হ'ব ন��ি ?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "নথিপত�ৰ বিন�যাস: %s (_F)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "স�ল� নথিপত�ৰ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "স�ল� সমৰ�থিত নথিপত�ৰ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "প�ৰসাৰণ�ৰ�"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+#| msgid "File Roller"
+msgid "File Format"
+msgstr "নথিপত�ৰ বিন�যাস"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "প�ৰসাৰণ(সম�হ)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"�প�নি '%s' -ৰ বাব� ব�যৱহাৰ �ৰিব বি�ৰা নথিপত�ৰ বিন�যাস বি�াৰি পাবল� প�ৰ��ৰাম�� ���ষম "
+"হ��িল। "
+"�ন���ৰহ �ৰি নিশ��িত হ� ল�� য� �প�নি নথিপত�ৰ��ৰ �াৰণ� ��া ���াত প�ৰসাৰণ ব�যৱহাৰ �ৰিব "
+"�থবা হস�ত�ালিতভাৱ� "
+"নিম�নলি�িত তালি�াৰ পৰা ��া নথিপত�ৰ বিন�যাস বা�ি ল��।"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "নথিপত�ৰ বিন�যাস �িনা��ত �ৰিব পৰা না�"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1125
+#| msgid "Command not found."
+msgid "File not found."
+msgstr "নথিপত�ৰ প�ৱা ন�ল।"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1228
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "ফা�ল �পস�থিত না�"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "�প�নাৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি না� ।"
 
 #
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "�� ধৰনৰ �ৰ��া�ভ পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "��া �ৰ��া�ভ�� নি��ত স�য��ন �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 msgid "Adding file: "
 msgstr "নথিপত�ৰ স�য��ন �ৰা হ���: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���: "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "নথিপত�ৰ ���স��ৰ���� �ৰা হ���: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
+msgid "Removing file: "
+msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "�ল�লি�িত ভলি�ম প�ৱা নাযা�: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভৰ পৰা নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ প�নৰা� �ম�প�ৰ�� �ৰা হ���"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ ডি-�ম�প�ৰ�� �ৰা হ���"
 
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "7z দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "bzip2 দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "bzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "gzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+#| msgid "Lha (.lzh)"
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "lrzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা Tar (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "lzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "lzma দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "lzop দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "��ন�ড�ৰ �বি বিন�যাস (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "�ম�প�ৰ�শনবিহ�ন Tar (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "compress দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "xz দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "য�� (_য)"
 
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Extract"
 msgstr "���স��ৰ���� �ৰ� (_E)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1532
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d বস�ত� (%s)"
 msgstr[1] "%d বস�ত� (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1537
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d বস�ত� নিৰ�বা�িত (%s)"
 msgstr[1] "%d বস�ত� নিৰ�বা�িত (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1607
 msgid "Folder"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[��ল পাঠয���য]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2255
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ \"%s\" প�ৰদৰ�শন �ৰা সম�ভৱ নহ�স"
 
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
 msgid "Creating archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ নিৰ�মিত হ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Loading archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ ল�ড �ৰা হ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Reading archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ প�া হ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2335
 msgid "Testing archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ পৰ���ষা �ৰা হ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2338
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ তালি�া প�া হ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ তালি�া ন�ল �ৰা হ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2344
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "�ৰ�া�ভ� নথিপত�ৰ স�য��ন �ৰা হ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2347
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভৰ পৰা নথিপত�ৰ ���স��ৰ���� �ৰা হ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2356
 msgid "Saving archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ স�ৰ��ষণ �ৰা হ���"
 
 #
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2524
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ ��ল� (_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2525
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2570
 msgid "Archive:"
 msgstr "�ৰ��া�ভ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2741
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "সাফল�যৰ স�ত� স�ল বস�ত� ���স��ৰ���� �ৰা হ���"
 
 #
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2764
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "সাফল�যৰ স�ত� �ৰ��া�ভ ত�ৰি �ৰা হ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2812
+#| msgid "wait please..."
+msgid "please wait..."
 msgstr "�ন���ৰহ �ৰি �প���ষা �ৰ�..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "�দ�শ �স�বাভাবি�ভাব� বন�ধ হ� ���� ।"
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "নথিপত�ৰ ���স��ৰ���� �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2996
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ��লাৰ প�ৰ��ষ��া ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:3001
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "�ৰ��া�ভ ল�ড �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "�ৰ��া�ভৰ পৰা নথিপত�ৰ ��তৰাবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:3011
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "�ৰ��া�ভ� নথিপত�ৰ স�য��ন �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "�ৰ��া�ভ পৰ���ষা �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
 #
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "�ৰ��া�ভ স�ৰ��ষণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
 #
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred."
 msgstr "সমস�যা দ��া দি�� ।"
 
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:3029
 msgid "Command not found."
 msgstr "�দ�শ প�ৱা নাযা� ।"
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "�দ�শ �স�বাভাবি�ভাব� বন�ধ হ� ���� ।"
-
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3231
 msgid "Test Result"
 msgstr "পৰ���ষাৰ ফলাফল"
 
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8037 ../src/fr-window.c:8064
+#: ../src/fr-window.c:8309
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "�াম সম�পন�ন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4079
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
-msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ বৰ�তমান �ৰ��া�ভত স�য��ন �ৰা হ'ব ন� তা� নত�ন �ৰ��া�ভ ৰ�প� ��লা হ'ব?"
+msgstr ""
+"�িহ�নিত নথিপত�ৰ বৰ�তমান �ৰ��া�ভত স�য��ন �ৰা হ'ব ন� তা� নত�ন �ৰ��া�ভ ৰ�প� ��লা হ'ব?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4109
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰসম�হ সহ ��া নত�ন �ৰ��া�ভ ত�ৰি �ৰা হ'ব ন��ি ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4112
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ নিৰ�মাণ (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4706 ../src/fr-window.c:5793
 msgid "Folders"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4744
+#| msgid "Size"
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
+msgstr "��াৰ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4745
+#| msgid "Type"
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
-msgstr "ধৰন"
+msgstr "ধৰণ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4746
+#| msgid "Date Modified"
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "পৰিবৰ�তনৰ তাৰি�"
 
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4747
+#| msgid "Location"
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "�বস�থান"
+
+#: ../src/fr-window.c:4756
+#| msgid "Name"
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5714
 msgid "Find:"
 msgstr "�ন�সন�ধান:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5801
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ প��ন বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5942 ../src/fr-window.c:5945 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ ��ল�"
 
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5943
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "সম�প�ৰতি ব�যবহ�ত �ৰ��া�ভ ��ল�"
 
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6272
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �ৰ��া�ভ স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7440
 msgid "The new name is void."
 msgstr "নত�ন নাম সঠি� নহ� ।"
 
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7445
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "নত�ন নাম প�ৰনি নামৰ �ন�ৰ�প ।"
 
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7486
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -828,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7488
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -839,237 +1204,130 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7558
 msgid "Rename"
 msgstr "প�নৰা� নাম�ৰণ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7559
 msgid "New folder name"
 msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰৰ নাম"
 
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7559
 msgid "New file name"
 msgstr "নত�ন নথিপত�ৰৰ নাম"
 
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7563
 msgid "_Rename"
 msgstr "নাম পৰিবৰ�তন (_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ নাম প�নৰা� নিৰ�ধাৰণ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম প�নৰা� নিৰ�ধাৰণ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7998
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ প�স�� �ৰ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7999
 msgid "Destination folder"
 msgstr "�দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8587
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ� নথিপত�ৰ স�য��ন �ৰ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8631
 msgid "Extract archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভ ���স��ৰ���� �ৰ�"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:434
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "�দ�শ লা�ন ���প�� (_L)"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:771
 msgid "Could not display help"
 msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শন� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "7z দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "bzip2 দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "bzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "gzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "lzip দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "lzma দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "lzop দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "�ম�প�ৰ�শনবিহ�ন Tar (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "compress দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "xz দ�বাৰা �ম�প�ৰ�� �ৰা tar (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "নিৰ�বা�িত �ৰ��া�ভ� নথিপত�ৰসম�হ য�� �ৰি প�ৰ���ৰামৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:52
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "�ৰ��া�ভ"
 
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:55
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "�ৰ��া�ভৰ নাম �ি���াসা �ৰি নথিপত�ৰ য�� �ৰা হ'ব � প�ৰ���ৰামৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:59
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "�ল�লি�িত ফ�ল�ডাৰ� �ৰ��া�ভ ���স��ৰ���� �ৰি প�ৰ���ৰামৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "�ৰ��া�ভ ���স��ৰ���� �ৰাৰ সম� �দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰৰ নাম �ি���াসা প�ৰ���ৰাম বন�ধ �ৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"�ৰ��া�ভ ���স��ৰ���� �ৰাৰ সম� �দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰৰ নাম �ি���াসা প�ৰ���ৰাম বন�ধ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:67
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "�ৰ��া�ভ ফ�ল�ডাৰত �ৰ��া�ভ ���স��ৰ���� �ৰি প�ৰ���ৰামৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:71
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "'--add' �ৰ� '--extract' �দ�শ�ৰ বাব� ব�যবহ�ত ডিফল�� ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "নিশ��া�নবিনা �দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- �ৰ��া�ভ নিৰ�মাণ � পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
+#: ../src/ui.h:31
+msgid "_Archive"
+msgstr "�ৰ��া�ভ (_A)"
 
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_View"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন (_V)"
 
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "সহা� (_H)"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ ��ৰমবিন�যাস (_A)"
 
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
 #: ../src/ui.h:37
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "��ল�"
@@ -1150,6 +1408,11 @@ msgstr "���স��ৰ���� �ৰ�...(_E)"
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "�ৰ��া�ভৰ পৰা নথিপত�ৰ ���স��ৰ���� �ৰ�"
 
+#: ../src/ui.h:127
+#| msgid "Find:"
+msgid "Find..."
+msgstr "বি�ৰা..."
+
 #: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
 msgstr "শ�ষ ���প�� (_L)"
@@ -1158,10 +1421,22 @@ msgstr "শ�ষ ���প�� (_L)"
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "সৰ�বশ�ষ স���ালিত �দ�শ�ৰ ���প�� দ���ন"
 
+#: ../src/ui.h:136
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "নত�ন..."
+
 #: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "নত�ন �ৰ��া�ভ ত�ৰি �ৰ�"
 
+#: ../src/ui.h:140
+#| msgid "Open"
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "��ল�..."
+
 #: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
 msgstr "��ল�."
@@ -1186,6 +1461,11 @@ msgstr "�ৰ��া�ভৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "বৰ�তমান �ৰ��া�ভ প�নৰা� ল�ড �ৰা হ'ব"
 
+#: ../src/ui.h:164
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "নত�ন ৰ�প� স���� �ৰ�..."
+
 #: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "প�থ� নাম� বৰ�তমান �ৰ��া�ভ স�ৰ��ষণ �ৰ�"
@@ -1227,90 +1507,144 @@ msgstr "পৰবৰ�ত� প�ৰদৰ�শিত �বস�থান
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�� স�তৰ �পৰ� �ল�ন"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "home �বস�থান� �ল�ন"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "��ল-বাৰ (_T)"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "প�ৰধান ��ল-বাৰ প�ৰদৰ�শন"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "স���যা�াস-বাৰ (_u)"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "স���যা�াস-বাৰ প�ৰদৰ�শন"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:229
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "বিপৰ�ত �ন���ৰম (_R)"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "বিপৰ�ত দিশা� তালি�াৰ �ন���ৰম"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:234
 msgid "_Folders"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ (_F)"
 
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ প��ন প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
-
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:244
 msgid "View All _Files"
 msgstr "স�ল� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন (_F)"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:247
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ হিসাব� প�ৰদৰ�শন (_o)"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "by _Name"
 msgstr "নাম �ন�যা�� (_N)"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "নাম �ন�যা�� নথিপত�ৰৰ �ন���ৰম"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Size"
 msgstr "মাপ �ন�যা�� (_S)"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ মাপ �ন�যা�� ��ৰমবিন�যাস"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:261
 msgid "by T_ype"
 msgstr "ধৰন �ন�যা�� (_y)"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ ধৰন �ন�যা�� ��ৰমবিন�যাস"
 
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:264
+#| msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
 msgstr "পৰিবৰ�তনৰ তাৰি� �ন�যা�� (_D)"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ পৰিবৰ�তনৰ সম� �ন�যা�� ��ৰমবিন�যাস"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:268
 msgid "by _Location"
 msgstr "�বস�থান �ন�যা�� (_L)"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:270
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "নথিপত�ৰৰ �বস�থান �ন�যা�� ��ৰমবিন�যাস"
 
+#
+#~ msgid "Archive _type:"
+#~ msgstr "�ৰ��া�ভৰ ধৰন: (_t)"
+
+#~ msgid "A_vailable application:"
+#~ msgstr "�পস�থিত �প�লি��শন: (_v)"
+
+#~ msgid "Open Files"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ ��ল�"
+
+#~ msgid "R_ecent applications:"
+#~ msgstr "সম�প�ৰতি ব�যবহ�ত �প�লি��শন: (_e)"
+
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "�প�লি��শন: (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "স�ব����ৰি�"
+
+#~| msgid "_Files:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
+
 #~ msgid "Create Archive"
 #~ msgstr "�ৰ��া�ভ নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
@@ -1320,9 +1654,6 @@ msgstr "নথিপত�ৰৰ �বস�থান �ন�যা�� �
 #~ msgid "Create Archive..."
 #~ msgstr "�ৰ��া�ভ নিৰ�মাণ �ৰ�..."
 
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "ফা�ল �পস�থিত না�"
-
 #~ msgid "_Open the Destination"
 #~ msgstr "�দ�দিষ�� স�থান ��ল� (_O)"
 
@@ -1333,9 +1664,6 @@ msgstr "নথিপত�ৰৰ �বস�থান �ন�যা�� �
 #~ "�ৰ��া�ভৰ নাম� �দ�দিষ�� ফ�ল�ডাৰৰ নাম নিৰ�ধাৰণ �ৰি ���স��ৰ�যা��� �ৰাৰ পৰ প�ৰ���ৰাম বন�ধ "
 #~ "�ৰা হ'ব"
 
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "�ৰ��া�ভ (_A)"
-
 #~ msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr "�� �ৰ��া�ভ বৰ�তমান� �পস�থিত। �পনি �ি ��ি প�ৰতিস�থাপন �ৰত� �ান?"
 
@@ -1365,4 +1693,3 @@ msgstr "নথিপত�ৰৰ �বস�থান �ন�যা�� �
 
 #~ msgid "View the selected file"
 #~ msgstr "বা�া� �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]