[gnome-bluetooth] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 4938fd96c83cc586210c893e5c0fac3c9981139b
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date:   Thu Mar 24 08:32:14 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  652 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 406 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 45619c0..79fad2c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,176 +4,179 @@
 # Luiz Augusto von Dentz <luiz dentz indt org br>, 2007.
 # Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2010.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 10:51-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 20:22-0200\n"
-"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
-"Language-Team: gnome-pt_br-list gnome org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 08:17-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:127
+#: ../lib/bluetooth-client.c:128
 msgid "All types"
 msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:129
+#: ../lib/bluetooth-client.c:130
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:131
+#: ../lib/bluetooth-client.c:132
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:133
+#: ../lib/bluetooth-client.c:134
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:135
+#: ../lib/bluetooth-client.c:136
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-client.c:138
+#: ../lib/bluetooth-client.c:139
 msgid "Headset"
 msgstr "Fone de ouvido com microfone"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:140
+#: ../lib/bluetooth-client.c:141
 msgid "Headphones"
 msgstr "Fones de ouvido"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:142
+#: ../lib/bluetooth-client.c:143
 msgid "Audio device"
 msgstr "Dispositivo de áudio"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:144
+#: ../lib/bluetooth-client.c:145
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:146
+#: ../lib/bluetooth-client.c:147
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:148
+#: ../lib/bluetooth-client.c:149
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:150
+#: ../lib/bluetooth-client.c:151
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:152
+#: ../lib/bluetooth-client.c:153
 msgid "Joypad"
 msgstr "Controle de jogos"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:154
+#: ../lib/bluetooth-client.c:155
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:156
+#: ../lib/bluetooth-client.c:157
 msgid "Video device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
+#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
 msgid "Click to select device..."
 msgstr "Clique para selecionar o dispositivo..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:171
 msgid "No adapters available"
 msgstr "Nenhum adaptador disponível"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905
 msgid "Searching for devices..."
 msgstr "Pesquisando por dispositivos..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:373
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:375
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Se você remover o dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes da "
 "próxima utilização."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
 msgid "All categories"
 msgstr "Todas as categorias"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5
 msgid "Paired"
 msgstr "Emparelhado"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
 msgid "Trusted"
 msgstr "Confiável"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
 msgid "Not paired or trusted"
 msgstr "Não emparelhado ou confiável"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
 msgid "Paired or trusted"
 msgstr "Emparelhado ou confiável"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
-msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
-msgstr "<b>Mostrar somente dispositivos Bluetooth com...</b>"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+#| msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
+msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+msgstr "Mostrar somente dispositivos Bluetooth com..."
 
 # Mantida underline na letra "C", preservando-se a formatação original.
 #. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
 msgid "Device _category:"
 msgstr "_Categoria do dispositivo:"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
 msgid "Select the device category to filter"
 msgstr "Selecione a categoria do dispositivo para filtrar"
 
 #. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
 msgid "Device _type:"
 msgstr "_Tipo de dispositivo:"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
 msgid "Select the device type to filter"
 msgstr "Selecione o tipo do dispositivo para filtrar na lista acima"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 msgstr "Dispositivos de entrada (mouses, teclados, etc.)"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 msgstr ""
 "Fones de ouvido, fones de ouvido com microfone e outros dispositivos de áudio"
 
-#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
+#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
 msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
 msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviços de localização terrestre"
 
@@ -184,93 +187,93 @@ msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviços de localização terrestre"
 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
 msgstr "Acessa a Internet usando seu celular (em teste)"
 
-#: ../applet/main.c:139
+#: ../applet/main.c:125
 msgid "Select Device to Browse"
 msgstr "Selecionar dispositivo para navegar"
 
 # Underline alterada para a letra "N".
-#: ../applet/main.c:143
+#: ../applet/main.c:129
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
-#: ../applet/main.c:152
+#: ../applet/main.c:138
 msgid "Select device to browse"
 msgstr "Selecione o dispositivo para navegar"
 
-#: ../applet/main.c:329 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+#: ../applet/main.c:288
 msgid "Turn On Bluetooth"
 msgstr "Ligar o Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:330
+#: ../applet/main.c:289
 msgid "Bluetooth: Off"
 msgstr "Bluetooth: desligado"
 
-#: ../applet/main.c:333
+#: ../applet/main.c:292
 msgid "Turn Off Bluetooth"
 msgstr "Desligar o Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:334
+#: ../applet/main.c:293
 msgid "Bluetooth: On"
 msgstr "Bluetooth: Ligado"
 
-#: ../applet/main.c:339 ../applet/notify.c:148
+#: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159
 msgid "Bluetooth: Disabled"
 msgstr "Bluetooth: Desabilitado"
 
-#: ../applet/main.c:482
+#: ../applet/main.c:445
 msgid "Disconnecting..."
 msgstr "Desconectando..."
 
-#: ../applet/main.c:485 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
+#: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../applet/main.c:488 ../applet/main.c:829
+#: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../applet/main.c:491 ../applet/main.c:829
+#: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911 ../properties/adapter.c:371
+#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911
+#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../applet/main.c:860
+#: ../applet/main.c:765
 msgid "Send files..."
 msgstr "Enviar arquivos..."
 
-#: ../applet/main.c:870
+#: ../applet/main.c:775
 msgid "Browse files..."
 msgstr "Navegar nos arquivos..."
 
-#: ../applet/main.c:881
+#: ../applet/main.c:786
 msgid "Open Keyboard Preferences..."
 msgstr "Abrir preferências do teclado..."
 
-#: ../applet/main.c:889
+#: ../applet/main.c:794
 msgid "Open Mouse Preferences..."
 msgstr "Abrir preferências do mouse..."
 
-#: ../applet/main.c:899
+#: ../applet/main.c:804
 msgid "Open Sound Preferences..."
 msgstr "Abrir preferências do som..."
 
-#: ../applet/main.c:1026
+#: ../applet/main.c:857
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
 #. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:1046
+#: ../applet/main.c:876
 msgid "- Bluetooth applet"
 msgstr "- miniaplicativo Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:1051
+#: ../applet/main.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -280,73 +283,81 @@ msgstr ""
 "Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de linha de "
 "comando disponíveis.\n"
 
-#: ../applet/main.c:1068
+#: ../applet/main.c:907
 msgid "Bluetooth Applet"
 msgstr "Miniaplicativo Bluetooth"
 
-#: ../applet/notify.c:148
+#. Power switch
+#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
+#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
+#. * switches in the Network UI of Moblin
+#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../applet/notify.c:159
 msgid "Bluetooth: Enabled"
 msgstr "Bluetooth: habilitado"
 
-#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
+#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
 #, c-format
 msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
 msgstr "O dispositivo \"%s\" deseja emparelhar com esse computador"
 
-#: ../applet/agent.c:257
+#: ../applet/agent.c:202
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
 msgstr "Por favor, entre com o PIN mencionado no dispositivo %s."
 
-#: ../applet/agent.c:339
+#: ../applet/agent.c:272
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
 msgstr "Por favor, confirme se o PIN \"%s\" corresponde com o dispositivo %s."
 
 #. translators: Whether to grant access to a particular service
-#: ../applet/agent.c:385
+#: ../applet/agent.c:314
 #, c-format
 msgid "Grant access to '%s'"
 msgstr "Conceder acesso a \"%s\""
 
-#: ../applet/agent.c:390
+#: ../applet/agent.c:319
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
 msgstr "O dispositivo %s deseja acesso ao serviço \"%s\"."
 
 #. translators: this is a popup telling you a particular device
 #. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
+#: ../applet/agent.c:369
 #, c-format
 msgid "Pairing request for '%s'"
 msgstr "Pedido de emparelhamento para \"%s\""
 
-#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
-#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
+#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
 msgid "Bluetooth device"
 msgstr "Dispositivo Bluetooth"
 
-#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
+#: ../applet/agent.c:372
 msgid "Enter PIN"
 msgstr "Digite o PIN"
 
 #. translators: this is a popup telling you a particular device
 #. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:608
+#: ../applet/agent.c:396
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for '%s'"
 msgstr "Confirmação de emparelhamento para \"%s\""
 
-#: ../applet/agent.c:619
+#: ../applet/agent.c:405
 msgid "Verify PIN"
 msgstr "Verificar PIN"
 
-#: ../applet/agent.c:652
+#: ../applet/agent.c:432
 #, c-format
 msgid "Authorization request from '%s'"
 msgstr "Pedido de autorização de \"%s\""
 
-#: ../applet/agent.c:657
+#: ../applet/agent.c:435
 msgid "Check authorization"
 msgstr "Verificar autorização"
 
@@ -366,8 +377,8 @@ msgstr "Bluetooth: verificando"
 msgid "Browse files on device..."
 msgstr "Navegar nos arquivos do dispositivo..."
 
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1513
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -416,116 +427,84 @@ msgstr "Correspo_nde"
 msgid "_Show input"
 msgstr "E_xibir entrada"
 
-#: ../properties/main.c:91
-msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
-msgstr ""
-"Impossível inicializar as preferências do \"Compartilhamento de arquivos "
-"pessoais\""
-
-#: ../properties/main.c:96
-msgid ""
-"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Por favor verifique se o programa \"Compartilhamento de arquivos pessoais\" "
-"está instalado corretamente"
-
-#: ../properties/main.c:125
-msgid "Bluetooth Preferences"
-msgstr "Preferências de Bluetooth"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
-# Mantida underline na letra "S", preservando-se a formatação original.
-#: ../properties/main.c:140
-msgid "_Show Bluetooth icon"
-msgstr "Mo_strar ícone do Bluetooth"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
+msgid "No"
+msgstr "Não"
 
-#: ../properties/main.c:164
-msgid "Receive Files"
-msgstr "Receber arquivos"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth está desabilitado"
 
-#: ../properties/main.c:212
-msgid "Output a list of currently known devices"
-msgstr "Lista os dispositivos conhecidos atualmente"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336
+#| msgid "Bluetooth is disabled"
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth está desabilitado por alternação de hardware"
 
-#: ../properties/main.c:250
-msgid "Bluetooth Properties"
-msgstr "Propriedades de Bluetooth"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340
+#| msgid "No Bluetooth adapters present"
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth presente"
 
-# Mantida underline na letra "D", preservando-se a formatação original.
-#. The discoverable checkbox
-#: ../properties/adapter.c:277
-msgid "Make computer _visible"
-msgstr "Tornar computador _visível"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406
+#| msgid "Visible"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
 
-#: ../properties/adapter.c:300
-msgid "Friendly name"
-msgstr "Nome amigável"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410
+#, c-format
+msgid "Visibility of â??%sâ??"
+msgstr "Visibilidade de \"%s\""
 
-#: ../properties/adapter.c:362
-msgid "Set up _new device..."
-msgstr "Configurar _novo dispositivo..."
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
 
-#: ../properties/adapter.c:385
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:2
+#| msgid "Connect"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
 
-#: ../properties/adapter.c:661
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth está desabilitado"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:3
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Configurações de teclado"
 
-#: ../properties/adapter.c:697
-msgid "No Bluetooth adapters present"
-msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth presente"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Configurações de Mouse e Touchpad"
 
-#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
-msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
-msgstr "Seu computador não possui qualquer adaptador Bluetooth acoplado."
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:6
+#| msgid "Phone"
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
 
-#. Power switch
-#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
-#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
-#. * switches in the Network UI of Moblin
-#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Configurações de som"
 
 #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "Configurar as propriedades de Bluetooth"
 
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Whether to show the notification icon"
-msgstr "Se exibe o ícone de notificação"
-
-#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to show the notification icon."
-msgstr "Se exibe o ícone de notificação."
-
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Erro do GConf: %s"
-
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Todos os demais erros serão mostrados apenas no terminal."
-
 #. translators:
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
 #.
-#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
+#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
 #, c-format
 msgid "Pairing with '%s' cancelled"
 msgstr "O emparelhamento com \"%s\" foi cancelado"
 
-#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
+#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
 #, c-format
 msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
 msgstr "Por favor, confirme se o PIN exibido em \"%s\" corresponde com este."
 
-#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
+#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
 msgid "Please enter the following PIN:"
 msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:"
 
@@ -533,28 +512,28 @@ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
 #.
-#: ../wizard/main.c:382
+#: ../wizard/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Setting up '%s' failed"
 msgstr "Falha na configuração de \"%s\""
 
 #. translators:
 #. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
 #.
-#: ../wizard/main.c:513
+#: ../wizard/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Connecting to '%s'..."
 msgstr "Conectando com \"%s\"..."
 
-#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
+#: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
 msgstr ""
 "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\" e pressione â??Enterâ?? no teclado:"
 
-#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
+#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752
 #, c-format
 msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
 msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\":"
@@ -563,28 +542,28 @@ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\":"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
 #.
-#: ../wizard/main.c:572
+#: ../wizard/main.c:505
 #, c-format
 msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
 msgstr ""
 "Por favor, aguarde a finalização das configurações do dispositivo \"%s\"..."
 
-#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
+#: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777
 #, c-format
 msgid "Successfully set up new device '%s'"
 msgstr "Novo dispositivo \"%s\" configurado com sucesso"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:1
+#: ../wizard/wizard.ui.h:1 ../moblin/pin.ui.h:1
 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
 msgstr ""
 "\"0000\" (maioria dos fones de ouvido com microfone , mouses e dispositivos "
 "de GPS)"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:2
+#: ../wizard/wizard.ui.h:2 ../moblin/pin.ui.h:2
 msgid "'1111'"
 msgstr "\"1111\""
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:3
+#: ../wizard/wizard.ui.h:3 ../moblin/pin.ui.h:3
 msgid "'1234'"
 msgstr "\"1234\""
 
@@ -592,7 +571,7 @@ msgstr "\"1234\""
 msgid "Bluetooth New Device Setup"
 msgstr "Configuração de novo dispositivo Bluetooth"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:5
+#: ../wizard/wizard.ui.h:5 ../moblin/pin.ui.h:4
 msgid "Custom PIN:"
 msgstr "PIN personalizado:"
 
@@ -608,51 +587,57 @@ msgstr "A configuração do dispositivo falhou"
 msgid "Device search"
 msgstr "Procura de dispositivo"
 
+#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+#| msgid "Does not match"
+msgid "Do not pair"
+msgstr "Não parear"
+
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
 msgid "Does not match"
 msgstr "Não corresponde"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+#: ../wizard/wizard.ui.h:12
 msgid "Finishing New Device Setup"
 msgstr "Finalizando a configuração do novo dispositivo"
 
 #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14 ../moblin/pin.ui.h:6
 msgid "Fixed PIN"
 msgstr "PIN fixo"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+#: ../wizard/wizard.ui.h:15
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
 msgid "Matches"
 msgstr "Corresponde"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18 ../moblin/pin.ui.h:7
 msgid "PIN Options"
 msgstr "Opções de PIN"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19
 msgid "PIN _options..."
 msgstr "_Opções de PIN..."
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
 msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
 msgstr ""
 "Selecione os serviços adicionais que você deseja utilizar com o dispositivo:"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:20
-msgid "Select the device you want to setup"
-msgstr "Selecione o dispositivo que deseja configurar"
-
 #: ../wizard/wizard.ui.h:21
+#| msgid "Select the device you want to setup"
+msgid "Select the device you want to set up"
+msgstr "Selecione o dispositivo que você deseja configurar"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
 msgid "Setup Completed"
 msgstr "Configuração completa"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
 msgid ""
 "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
 "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
@@ -661,28 +646,48 @@ msgstr ""
 "de configuração de dispositivos com Bluetooth habilitado para uso com este "
 "computador."
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
 msgid ""
-"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be â??"
-"visibleâ?? (sometimes called â??discoverableâ??). Check the "
-"device's manual if in doubt."
+"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
+"â??visibleâ?? (sometimes called â??discoverableâ??). Check the device's manual if in "
+"doubt."
 msgstr ""
 "O dispositivo deverá estar no máximo a 10 metros de seu computador e estar "
-"â??visívelâ?? (algumas vezes chamado â??encontrávelâ??). "
-"Verifique o manual do dispositivo em caso de dúvida."
+"â??visívelâ?? (algumas vezes chamado â??encontrávelâ??). Verifique o manual do "
+"dispositivo em caso de dúvida."
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
 msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
 msgstr "Bem-vindo ao configurador de novo dispositivo Bluetooth"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:25
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26 ../moblin/pin.ui.h:8
 msgid "_Automatic PIN selection"
 msgstr "Seleção _automática de PIN"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:26
+#: ../wizard/wizard.ui.h:27
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+# Underline alterada para a letra "N".
+#: ../wizard/wizard.ui.h:28
+#| msgid "_Browse"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:29
 msgid "_Restart Setup"
 msgstr "_Reiniciar configuração"
 
+#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Bluetooth New Device Setup"
+msgid "Bluetooth Device Setup"
+msgstr "Configuração de dispositivo Bluetooth"
+
+#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Bluetooth device"
+msgid "Setup Bluetooth devices"
+msgstr "Configura dispositivos Bluetooth"
+
 #: ../sendto/main.c:162
 #, c-format
 msgid "%'d second"
@@ -737,12 +742,15 @@ msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
 
 #: ../sendto/main.c:352
+#| msgid ""
+#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+#| "connections"
 msgid ""
-"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
-"connections"
+"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+"Bluetooth connections"
 msgstr ""
-"Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e aceita conexões "
-"Bluetooth"
+"Certifique-se de que o dispositivo remoto está alternado e que aceita "
+"conexões Bluetooth"
 
 #: ../sendto/main.c:450
 #, c-format
@@ -764,109 +772,195 @@ msgstr "%d KB/s"
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d B/s"
 
-#: ../sendto/main.c:641
-msgid "Select Device to Send To"
-msgstr "Escolher para qual dispositivo enviar"
+#: ../sendto/main.c:651
+#| msgid "Select Device to Send To"
+msgid "Select device to send to"
+msgstr "Escolher o dispositivo para envio"
 
 # Underline alterada para a letra "V'.
-#: ../sendto/main.c:645
-msgid "Send _To"
-msgstr "En_viar para"
+#: ../sendto/main.c:656
+#| msgid "Send _To"
+msgid "_Send"
+msgstr "En_viar"
 
-#: ../sendto/main.c:687
+#: ../sendto/main.c:700
 msgid "Choose files to send"
 msgstr "Escolha os arquivos para enviar"
 
-#: ../sendto/main.c:716
+#: ../sendto/main.c:703
+#| msgid "_Reject"
+msgid "Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: ../sendto/main.c:729
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Dispositivo remoto para usar"
 
-#: ../sendto/main.c:718
+#: ../sendto/main.c:731
 msgid "Remote device's name"
 msgstr "Nome do dispositivo remoto"
 
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Erro de programação, não foi possível localizar o dispositivo na lista"
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
+#| msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+msgid "Programming error: could not find the device in the list"
+msgstr "Erro de programação: não foi possível localizar o dispositivo na lista"
 
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
 #, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+#| msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
 msgstr "Sem suporte a transferência de arquivos via Obex Push"
 
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
 msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 msgstr "Bluetooth: (OBEX Push)"
 
-#: ../moblin/main.c:86
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Bluetooth Manager"
+msgid "Bluetooth Transfer"
+msgstr "Transferência Bluetooth"
+
+#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Sending files via Bluetooth"
+msgid "Send files via Bluetooth"
+msgstr "Enviar arquivos via Bluetooth"
+
+#: ../moblin/main.c:93
 msgid "Run in standalone mode"
 msgstr "Executar em modo autônomo"
 
-#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Moblin Bluetooth Panel"
 msgstr "Painel Moblin Bluetooth"
 
-#: ../moblin/main.c:95
+#: ../moblin/main.c:102
 msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
 msgstr "- Painel Moblin Bluetooth"
 
-#: ../moblin/main.c:122
-msgid "bluetooth"
-msgstr "bluetooth"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:177
+#, c-format
+#| msgid "%'d hour"
+#| msgid_plural "%'d hours"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:179
+#, c-format
+#| msgid "%'d minute"
+#| msgid_plural "%'d minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutes"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:182
+#, c-format
+#| msgid "%'d second"
+#| msgid_plural "%'d seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../moblin/moblin-panel.c:188
+#, c-format, 
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../moblin/moblin-panel.c:192
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:533
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
 #, c-format
-msgid "Pairing with %s failed."
-msgstr "O emparelhamento com \"%s\" falhou."
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:895
-msgid "<u>Pair</u>"
-msgstr "<u>Par</u>"
+#. 0 seconds
+#: ../moblin/moblin-panel.c:202
+#| msgid "%'d second"
+#| msgid_plural "%'d seconds"
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 segundos"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:909
-msgid "<u>Connect</u>"
-msgstr "<u>Conectar<u>"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:224
+#, c-format
+#| msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+msgid ""
+"Your computer is visible on\n"
+"Bluetooth for %s."
+msgstr ""
+"Seu computador está visível\n"
+"via Bluetooth para %s."
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:625
+#, c-format
+msgid "Pairing with %s failed."
+msgstr "O pareamento com %s falhou."
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:985
+#| msgid "Paired"
+msgid "Pair"
+msgstr "Pareado"
 
 # Underline alterada para a letra "N".
-#: ../moblin/moblin-panel.c:928
-msgid "<u>Browse</u>"
-msgstr "<u>Navegar<u>"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
+#| msgid "_Browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
 msgid "Device setup failed"
 msgstr "A configuração do dispositivo falhou"
 
 #. Back button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
 msgid "Back to devices"
 msgstr "Voltar para dispositivos"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
 msgid "Device setup"
 msgstr "Configuração do dispositivo"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
+#| msgid "Sending %s"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
 msgid "Only show:"
 msgstr "Somente exibir:"
 
 #. Button for PIN options file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
 msgid "PIN options"
 msgstr "Opções de PIN"
 
 #. Add new button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
 msgid "Add a new device"
 msgstr "Adicionar novo dispositivo"
 
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
+#| msgid "Sending files via Bluetooth"
+msgid "Make visible on Bluetooth"
+msgstr "Tornar visível via Bluetooth"
+
 #. Button for Send file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
 msgid "Send file from your computer"
 msgstr "Enviar arquivo do seu computador"
 
@@ -874,6 +968,72 @@ msgstr "Enviar arquivo do seu computador"
 msgid "Bluetooth Manager Panel"
 msgstr "Painel gerenciador de Bluetooth"
 
+#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível inicializar as preferências do \"Compartilhamento de arquivos "
+#~ "pessoais\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor verifique se o programa \"Compartilhamento de arquivos pessoais"
+#~ "\" está instalado corretamente"
+
+#~ msgid "Bluetooth Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de Bluetooth"
+
+# Mantida underline na letra "S", preservando-se a formatação original.
+#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
+#~ msgstr "Mo_strar ícone do Bluetooth"
+
+#~ msgid "Receive Files"
+#~ msgstr "Receber arquivos"
+
+#~ msgid "Output a list of currently known devices"
+#~ msgstr "Lista os dispositivos conhecidos atualmente"
+
+#~ msgid "Bluetooth Properties"
+#~ msgstr "Propriedades de Bluetooth"
+
+# Mantida underline na letra "D", preservando-se a formatação original.
+#~ msgid "Make computer _visible"
+#~ msgstr "Tornar computador _visível"
+
+#~ msgid "Friendly name"
+#~ msgstr "Nome amigável"
+
+#~ msgid "Set up _new device..."
+#~ msgstr "Configurar _novo dispositivo..."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remover"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon"
+#~ msgstr "Se exibe o ícone de notificação"
+
+#~ msgid "Whether to show the notification icon."
+#~ msgstr "Se exibe o ícone de notificação."
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "Erro do GConf: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Todos os demais erros serão mostrados apenas no terminal."
+
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "bluetooth"
+
+#~ msgid "<u>Pair</u>"
+#~ msgstr "<u>Par</u>"
+
+#~ msgid "<u>Connect</u>"
+#~ msgstr "<u>Conectar<u>"
+
+# Underline alterada para a letra "N".
+#~ msgid "<u>Browse</u>"
+#~ msgstr "<u>Navegar<u>"
+
 #~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
 #~ msgstr "Gerenciador Bluetooth para o GNOME"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]