[yelp] Updated Latvian translation.



commit 7027d018e854e45b16d1dbd160225ae2376ec6b3
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Mar 19 23:02:48 2011 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 2126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1445 insertions(+), 681 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 92d78fb..024605a 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,20 +6,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-07 19:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale lakalv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:16+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-i18n groups google com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+#: ../data/info.xml.in.h:1
 msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "GNU Info Lapas"
+msgstr "GNU Info lapas"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:2
 msgid "Traditional command line help (info)"
@@ -27,63 +29,63 @@ msgstr "TradicionÄ?lÄ? komandrindas palÄ«dzÄ«ba (info)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:1
 msgid "Applications"
-msgstr "AplikÄ?cijas"
+msgstr "Lietotnes"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:2
 msgid "BLT Functions"
-msgstr "BLT Funkcijas"
+msgstr "BLT funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:3
 msgid "Configuration Files"
-msgstr "KonfigurÄ?cijas Faili"
+msgstr "KonfigurÄ?cijas faili"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:4
 msgid "Curses Functions"
-msgstr "Kursu Funkcijas"
+msgstr "Kursu funkcijas"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
 msgid "Development"
 msgstr "IzstrÄ?de"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:6
 msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "FORTRAN Funkcijas"
+msgstr "FORTRAN funkcijas"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
 msgid "Games"
 msgstr "SpÄ?les"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:8
 msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Aparatūra"
+msgstr "AparatÅ«ras iekÄ?rtas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:9
 msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Kodola Rutīnas"
+msgstr "Kodola rutīnas"
 
-#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+#: ../data/man.xml.in.h:10
 msgid "Manual Pages"
-msgstr "PamÄ?cÄ«buapas"
+msgstr "RokasgrÄ?matas lapas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:11
 msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "TÄ«kla Audio SkaÅ?a Funckcijas"
+msgstr "TÄ«kla audio skaÅ?as funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:12
 msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "OpenSSL AplikÄ?cijas"
+msgstr "OpenSSL lietotnes"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:13
 msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "OpenSSL KonfigurÄ?cijas Faili"
+msgstr "OpenSSL konfigurÄ?cija"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:14
 msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "OpenSSL Funkcijas"
+msgstr "OpenSSL funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:15
 msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "OpenSSL Apskati"
+msgstr "OpenSSL apskati"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:16
 msgid "Overviews"
@@ -91,19 +93,19 @@ msgstr "Apskati"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:17
 msgid "POSIX Functions"
-msgstr "POSIX Funkcijas"
+msgstr "POSIX funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:18
 msgid "POSIX Headers"
-msgstr "POSIX Galvenes"
+msgstr "POSIX galvenes"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:19
 msgid "Perl Functions"
-msgstr "Perl Funkcijas"
+msgstr "Perl funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:20
 msgid "Qt Functions"
-msgstr "Qt Funkcijas"
+msgstr "Qt funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:21
 msgid "Readline Functions"
@@ -111,147 +113,147 @@ msgstr "Readline Funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:22
 msgid "Section 0p"
-msgstr "Nodaļa 0p"
+msgstr "Sadaļa 0p"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:23
 msgid "Section 1m"
-msgstr "Nodaļa 1m"
+msgstr "Sadaļa 1m"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:24
 msgid "Section 1ssl"
-msgstr "Nodaļa 1ssl"
+msgstr "Sadaļa 1ssl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:25
 msgid "Section 1x"
-msgstr "Nodaļa 1x"
+msgstr "Sadaļa 1x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:26
 msgid "Section 2"
-msgstr "Nodaļa 2"
+msgstr "Sadaļa 2"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:27
 msgid "Section 3blt"
-msgstr "Nodaļa 3blt"
+msgstr "Sadaļa 3blt"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:28
 msgid "Section 3f"
-msgstr "Nodaļa 3f"
+msgstr "Sadaļa 3f"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:29
 msgid "Section 3nas"
-msgstr "Nodaļa 3nas"
+msgstr "Sadaļa 3nas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:30
 msgid "Section 3p"
-msgstr "Nodaļa 3p"
+msgstr "Sadaļa 3p"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:31
 msgid "Section 3qt"
-msgstr "Nodaļa 3qt"
+msgstr "Sadaļa 3qt"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:32
 msgid "Section 3readline"
-msgstr "Nodaļa 3readline"
+msgstr "Sadaļa 3readline"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:33
 msgid "Section 3ssl"
-msgstr "Nodaļa 3ssl"
+msgstr "Sadaļa 3ssl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:34
 msgid "Section 3tiff"
-msgstr "Nodaļa 3tiff"
+msgstr "Sadaļa 3tiff"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:35
 msgid "Section 4"
-msgstr "Nodaļa 4"
+msgstr "Sadaļa 4"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:36
 msgid "Section 4x"
-msgstr "Nodaļa 4x"
+msgstr "Sadaļa 4x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:37
 msgid "Section 5"
-msgstr "Nodaļa 5"
+msgstr "Sadaļa 5"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:38
 msgid "Section 5ssl"
-msgstr "Nodaļa 5ssl"
+msgstr "Sadaļa 5ssl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:39
 msgid "Section 5x"
-msgstr "Nodaļa 5x"
+msgstr "Sadaļa 5x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:40
 msgid "Section 6"
-msgstr "Nodaļa 6"
+msgstr "Sadaļa 6"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:41
 msgid "Section 6x"
-msgstr "Nodaļa 6x"
+msgstr "Sadaļa 6x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:42
 msgid "Section 7ssl"
-msgstr "Nodaļa 7ssl"
+msgstr "Sadaļa 7ssl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:43
 msgid "Section 7x"
-msgstr "Nodaļa 7x"
+msgstr "Sadaļa 7x"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:44
 msgid "Section 9"
-msgstr "Nodaļa 9"
+msgstr "Sadaļa 9"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:45
 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "Nodaļas 1, 1p, 1g un 1t"
+msgstr "Sadaļas 1, 1p, 1g un 1t"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:46
 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Nodaļas 3, 3o, un 3t"
+msgstr "Sadaļas 3, 3o, un 3t"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:47
 msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "Nodaļas 3form un 3menu"
+msgstr "Sadaļas 3form un 3menu"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:48
 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "Nodaļas 3ncurses un 3curses"
+msgstr "Sadaļas 3ncurses un 3curses"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:49
 msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "Nodaļas 3pm un 3perl"
+msgstr "Sadaļas 3pm un 3perl"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:50
 msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "Nodaļas 3x un 3X11"
+msgstr "Sadaļas 3x un 3X11"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:51
 msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "Nodaļas 7 un 7gcc"
+msgstr "Sadaļas 7 un 7gcc"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:52
 msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "Nodaļas 8 un 8l"
+msgstr "Sadaļas 8 un 8l"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:53
 msgid "System Administration"
-msgstr "SistÄ?mas AdministrÄ?Å¡ana"
+msgstr "SistÄ?mas administrÄ?Å¡ana"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:54
 msgid "System Calls"
-msgstr "SistÄ?mu Izsaukumi"
+msgstr "SistÄ?mu izsaukumi"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:55
 msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "SistÄ?mas V Forma/IzvÄ?lnes Funckcijas"
+msgstr "SistÄ?mas V formas/izvÄ?lnes funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:56
 msgid "TIFF Functions"
-msgstr "TIFF Funkcijas"
+msgstr "TIFF funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:57
 msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Termcap AplikÄ?cijas"
+msgstr "Termcap lietotnes"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:58
 msgid "Traditional command line help (man)"
@@ -259,860 +261,1622 @@ msgstr "TradicionÄ?lÄ? komandrindas palÄ«dzÄ«ba (man)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:59
 msgid "X11 Applications"
-msgstr "X11 AplikÄ?cijas"
+msgstr "X11 lietotnes"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:60
 msgid "X11 Configuration"
-msgstr "X11 KonfigurÄ?cijas Faili"
+msgstr "X11 konfigurÄ?cija"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:61
 msgid "X11 Devices"
-msgstr "X11 IekÄ?rtas"
+msgstr "X11 iekÄ?rtas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:62
 msgid "X11 Functions"
-msgstr "X11 Funkcijas"
+msgstr "X11 funkcijas"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:63
 msgid "X11 Games"
-msgstr "X11 SpÄ?les"
+msgstr "X11 spÄ?les"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:64
 msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11 Apskati"
+msgstr "X11 apskati"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pieejamība\t"
+#| msgid "Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafika"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "Piederumi"
+#| msgid "Graphics"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "AplikÄ?cijas izklaidei"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "AplikÄ?cijas attÄ?lu apskatei un apstrÄ?dei"
+#| msgid "Section 3nas"
+msgid "Action Games"
+msgstr "DarbÄ«bas spÄ?les"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "AplikÄ?cijas dokumentu apstrÄ?dei un citiem biroja darbiem"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "PiedzÄ«vojumu spÄ?les"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "AplikÄ?cijas, kas ir saistÄ«tasae X Logiem"
+msgid "Amusement"
+msgstr "Laika kavÄ?kļi"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "AplikÄ?cijas, kas ir saistÄ«tas ar multimÄ?dijÄ?m"
+#| msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "Lietotnes grafikas apskatei un apstrÄ?dei"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "AplikÄ?cijas, kas ir saistÄ«tas ar programmatÅ«ras izstrÄ?di"
+#| msgid "Applications related to X Windows"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "Lietotnes saistītas ar audio un video"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "AplikÄ?cijas, kas ir saistÄ«tas ar internetu"
+#| msgid "Applications related to the internet"
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "Lietotnes tas mÄ?ca vai palÄ«dz mÄ?cÄ«bÄ?s"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "AplikÄ?cijas ar sistÄ?mas paneli"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "ArkÄ?des spÄ?les"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "AplikÄ?cijas, kas ir saistÄ«tas ar lietoÅ¡anas atbalsta tehnooloÄ£ijÄ?m"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "ArhivÄ?Å¡anas rÄ«ki"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "GNOME - Darbavirsma"
+msgid "Art"
+msgstr "MÄ?ksla"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "Dokumenti, kas attiecas uz KDE Darbvirsmu"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "MÄ?kslÄ«gais intelekts"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "Izglītība"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "Bioloģija"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "Bloku spÄ?les"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Internets"
+#| msgid "Games"
+msgid "Board Games"
+msgstr "Galda spÄ?les"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Building"
+msgstr "BÅ«vÄ?Å¡ana"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "MÄ?cÄ«bu aplikÄ?cijas"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulators"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "DažÄ?di dokumenti"
+msgid "Calendar"
+msgstr "KalendÄ?rs"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "Biroja Programmatūra"
+#| msgid "Games"
+msgid "Card Games"
+msgstr "KÄ?rÅ¡u spÄ?les"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Citas aplikÄ?cijas"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "Diagrammu rīki"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Citi Dokumenti"
+msgid "Chat"
+msgstr "PļÄ?pÄ?Å¡ana"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Paneļa Sīklietotnes"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Ķīmija"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "ProgrammÄ?Å¡ana"
+msgid "Clocks"
+msgstr "PulksteÅ?i"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "AplikÄ?cijas"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "Saspiešanas rīki"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "ZinÄ?tniskÄ?s aplikÄ?cijas."
+msgid "Computer Science"
+msgstr "DatorzinÄ?tne"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "SkaÅ?a &amp; Video"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstrukcija"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "SistÄ?mas RÄ«ki"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Kontaktu pÄ?rvaldÄ«ba"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "Programmas jÅ«su datora pÄ?rvaldÄ«bai"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datu vizualizÄ?cija"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "NelielÄ?s aplikÄ?cijas"
+msgid "Databases"
+msgstr "DatubÄ?zes"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "Daudzas citas aplikÄ?cijas"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "AtkļūdotÄ?ji"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "Laipni lÅ«gti GNOME palÄ«dzÄ«bas pÄ?rlÅ«kÄ?"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "X AplikÄ?cijas"
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Darbvirsmas iestatījumi"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Pieejamība</b>"
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "Iezvanpieeja"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Fonti</b>"
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "VÄ?rdnÄ«cas"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Pievienot GrÄ?matzÄ«mi"
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Disku rakstīšana"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomika"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "R_eģistrjūtīgs"
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "Izglītība"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "MeklÄ?t"
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrība"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "AtvÄ?rt AtraÅ¡anÄ?s Vietu"
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Atvieglojumi"
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+#| msgid "System Tools"
+msgid "Email Tools"
+msgstr "E-pasta rīki"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
-msgid "Re_name"
-msgstr "PÄ?_rsaukt"
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "EmulÄ?tors"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_GrÄ?matzÄ«mes:"
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženierija"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_PÄ?rlÅ«kot ar jumtiÅ?u"
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "Failu pÄ?rvaldnieks"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "_MeklÄ?t:"
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+#| msgid "System Tools"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Failu rīki"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_FiksÄ?ts platums:"
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Failu pÄ?rraide"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
-msgid "_Location:"
-msgstr "_AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Failu sistÄ?ma"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_NÄ?koÅ¡ais"
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "Finanšu rīki"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "_IepriekÅ¡Ä?jais"
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "BlokshÄ?mu rÄ«ki"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Nosaukums:"
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+#| msgid "X Applications"
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "GNOME lietotnes"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Lietot sistÄ?mas font_us"
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "_Mainīgs platums:"
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Saskarnes veidotÄ?ji"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Apliekties apkÄ?rt"
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "VispÄ?rÄ«gas nozÄ«mes lietotnes GNOME videi"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Fonts fiksÄ?tam tekstam"
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+#| msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "VispÄ?rÄ«gas nozÄ«mes lietotnes KDE videi"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "Fonts tekstam"
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "Ä¢eogrÄ?fija"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Fonts tekstam ar fiksÄ?tu platumu."
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "Ģeoloģija"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Fonts tekstam ar mainīgu platumu."
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Ä¢eozinÄ?tne"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Lietot tastatÅ«ras-vadÄ«tu jumtiÅ?u kad tiek skatÄ«tas lapas."
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "Lietot jumtiÅ?u"
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "RokasgrÄ?matas lietotnÄ?m, ar kurÄ?m savienoties ar Ä?rÄ?jo pasauli"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Lietot sistÄ?mas fontus"
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "PamÄ?cÄ«bas, kÄ? iesaistÄ«ties izstrÄ?dÄ?"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Lietot sistÄ?mas noklusÄ?tos fontus."
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham radio"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "AtvÄ?rt GrÄ?matzÄ«mi JaunÄ? LogÄ?"
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+#| msgid "Hardware Devices"
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Aparatūras iestatījumi"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "PÄ?rsaukt GrÄ?matzÄ«mi"
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "Ļaujieties priekam"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "IzvÄ?kt GrÄ?matzÄ«mi"
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "VÄ?sture"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "GrÄ?matzÄ«me ar nosaukumu %s Å¡ai lapai jau eksistÄ?."
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "ProgrammatÅ«ras izstrÄ?des vides"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "GrÄ?matzÄ«me ar nosaukumu <b>%s</b> Å¡ai lapai jau eksistÄ?."
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC klienti"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
-msgid "Help Topics"
-msgstr "PalÄ«dzÄ«bas TÄ?mas"
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "AttÄ?lu apstrÄ?de"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
-msgid "Document Sections"
-msgstr "Dokumentu Sadaļas"
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "TÅ«lÄ«tÄ?ja ziÅ?ojumapmaiÅ?a"
 
-#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
-#, c-format
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "Internets"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+#| msgid "X Applications"
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE lietotnes"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+#| msgid "Games"
+msgid "Kids Games"
+msgstr "BÄ?rnu spÄ?les"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
 msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+"Uzziniet vairÄ?k par iespÄ?ju padarÄ«t jÅ«su sistÄ?mu pieejamÄ?ku virknei "
+"invaliditÄ?Å¡u."
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "Licences"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatūra"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+#| msgid "Games"
+msgid "Logic Games"
+msgstr "LoÄ£iskÄ?s spÄ?les"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "MatemÄ?tika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "MedicÄ«niskÄ? programmatÅ«ra"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+#| msgid "Miscellaneous documents"
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "DažÄ?da dokumentÄ?cija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mikseri"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "MÅ«zika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "ZiÅ?as"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "SkaitliskÄ? analÄ«ze"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Biroja lietotnes"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+#| msgid "Other Applications"
+msgid "Office applications"
+msgstr "Biroja lietotnes"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Cita dokumentÄ?cija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "PDA komunikÄ?cija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "PakotÅ?u pÄ?rvaldnieks"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "ParalÄ?ldarbÄ«ba"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "FotogrÄ?fija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "SpÄ?lÄ?tÄ?ji"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "PrezentÄ?cijas rÄ«ki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
+#: ../src/yelp-print.c:339
+#: ../src/yelp-print.c:366
+msgid "Printing"
+msgstr "DrukÄ?Å¡ana"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "ProfilÄ?Å¡anas rÄ«ki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "Projektu vadības rīki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "PublicÄ?Å¡ana"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+#| msgid "Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rastergrafika"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "IerakstÄ«tÄ?ji"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "AttÄ?linÄ?ta piekļuve"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revīziju kontrole"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "Lomu spÄ?les"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "SkenÄ?Å¡ana"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+#| msgid "Scientific"
+msgid "Science"
+msgstr "ZinÄ?tne"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "Drošība"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sekvenceri"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+#| msgid "Section 1ssl"
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
 msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄ?t. Vai nu Å¡is fails neeksistÄ? vai arÄ« tas "
-"nav korekti noformÄ?ts XML dokuments."
+"IestatÄ«jumi, kurus mainot lietotÄ?js var padarÄ«t viÅ?u virtuÄ?lo vidi vairÄ?k "
+"patīkamu"
 
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Notikusi nezinÄ?ma kļūda"
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "SimulÄ?cijas spÄ?les"
 
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t pildus dokumentius"
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "SkaÅ?a"
 
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "Nevar atvÄ?rt jaunu sadaļu"
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "SkaÅ?a &amp; video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+#| msgid "Sound &amp; Video"
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "SkaÅ?as &amp; video rediÄ£Ä?Å¡ana"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "Sporta spÄ?les"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+#| msgid "System Tools"
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "IzklÄ?jlapu rÄ«ki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "StratÄ?Ä£ijas spÄ?les"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+#| msgid "System Calls"
+msgid "System"
+msgstr "SistÄ?ma"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefonijas rīki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "TerminÄ?la emulators"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Teksta redaktori"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+#| msgid "System Tools"
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Teksta rīki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+#| msgid "Utilities to manage your computer"
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "RÄ«ki, lai palÄ«dzÄ?tu jums pÄ?rvaldÄ«t jÅ«su datoru"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "Tulkošanas rīki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "TÅ«neri"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilītas"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+#| msgid "Utilities to manage your computer"
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "UtilÄ«tas, lai palÄ«dzÄ?tu jums padarÄ«t darbu"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+#| msgid "Graphics"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Video konference"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "SkatÄ«tÄ?js"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+#| msgid "Help Browser"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "TÄ«mekļa pÄ?rlÅ«ks"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+#| msgid "Development"
+msgid "Web Development"
+msgstr "TÄ«mekļa izstrÄ?dne"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Laipni lÅ«gti GNOME palÄ«dzÄ«bas pÄ?rlÅ«kÄ?"
 
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Nevar nolasÄ«t satura rÄ?dÄ«tÄ?ju"
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "Teksta procesori"
 
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "FormÄ?ts netiek atbalstÄ«ts"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Nederīgi saspiestie dati"
 
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Nevar nolasīt dokumentu"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+#| msgid "Out of memory"
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nepietiek atmiÅ?as"
 
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "Nevar apstrÄ?dÄ?t dokumentu"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#, c-format
+msgid "The page â??%sâ?? was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "Lapa â??%sâ?? netika atrasta dokumentÄ? â??%sâ??."
 
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
-msgstr "SÄ«kÄ?ka informÄ?cija par kļūdu nav pieejama."
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
+#, c-format
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Fails neeksistÄ?."
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
+#: ../src/yelp-db-print.c:393
+#: ../src/yelp-docbook.c:411
+#: ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Fails '%s' neeksistÄ?."
 
-#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
+#: ../src/yelp-db-print.c:407
+#: ../src/yelp-docbook.c:425
 #, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#| "is not well-formed XML."
 msgid ""
-"The file  â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
 msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄ?t. Vai nu Å¡is fails neeksistÄ? vai arÄ« tas "
-"nav korekti noformÄ?ta info lapa."
+"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄ?t, tÄ?pÄ?c ka tas nav korekti noformÄ?tsXML "
+"dokuments(-i)."
 
-#: ../src/yelp-io-channel.c:107
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
+#: ../src/yelp-db-print.c:419
+#: ../src/yelp-docbook.c:437
+#, c-format
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#| "is not well-formed XML."
 msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
 msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar nolasÄ«t un atÅ¡ifrÄ?t. IespÄ?jams, ka fails ir "
-"kompresÄ?ts neatbalstÄ«tÄ? formÄ?tÄ?."
+"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄ?t, tÄ?pÄ?c ka viens vai vairÄ?ki iekļautie "
+"failinav korekti noformÄ?ts XML dokuments(-i)."
 
-#: ../src/yelp-main.c:92
-msgid "Use a private session"
-msgstr "Izmantot privÄ?tu sesiju"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
+#: ../src/yelp-db-print.c:766
+#: ../src/yelp-docbook.c:787
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
 
-#: ../src/yelp-main.c:101
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "NorrÄ?diet vÄ?lamo keÅ¡atmiÅ?as direktoriju"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "PieprasÄ«tÄ? lapa netika atrasta dokumentÄ? â??%sâ??."
 
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr "GNOME PalÄ«dzÄ«bas PÄ?rlÅ«ks"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+msgid "Indexed"
+msgstr "IndeksÄ?ts"
 
-#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "Vai dokumenta saturs ir ticis indeksÄ?ts"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+#| msgid "Document Information"
+msgid "Document URI"
+msgstr "Dokumenta URI"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "URI, kas identificÄ? dokumentu"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#, c-format
+msgid "No matching help pages found in â??%sâ??."
+msgstr "Netika atrastas atbilstoÅ¡as palÄ«dzÄ«bas lapas iekÅ¡ â??%sâ??."
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas."
+
+#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "An unknown error occured"
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s nezinÄ?ma kļūda."
+
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+#| msgid "Help Contents"
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "Visi palīdzības dokumenti"
 
-#: ../src/yelp-man-pager.c:263
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
+#: ../src/yelp-info.c:396
 #, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file  â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#| "is not a well-formed info page."
 msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
 msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄ?t. Vai nu Å¡is fails neeksistÄ? vai arÄ« tas "
-"nav korekti noformÄ?ts."
-
-#: ../src/yelp-pager.c:117
-msgid "Document Information"
-msgstr "InformÄ?cija par dokumentu"
+"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄ?t, tÄ?pÄ?c ka tÄ? nav pareizi noformÄ?ta info "
+"lapa."
 
-#: ../src/yelp-pager.c:118
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "YelpDocInfo dokumenta struktūra"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
+msgid "View"
+msgstr "Skats"
 
-#: ../src/yelp-print.c:167
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Gatavojos drukÄ?t"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "YelpView instance, ko vadīt"
 
-#: ../src/yelp-print.c:261
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "Å im printerim drukÄ?Å¡ana nav atbalstÄ«ta"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
 
-#: ../src/yelp-print.c:264
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "YelpBookmarks realizÄ?cijas instance"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
+msgid "Enable Search"
+msgstr "AktivÄ?t meklÄ?Å¡anu"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr "Vai atraÅ¡anÄ?s vietas ieraksts var tikt izmantots ka meklÄ?Å¡anas lauks"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Search..."
+msgstr "MeklÄ?t..."
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
+#| msgid "Repeat the search online at %s"
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "AttÄ«rÄ«t meklÄ?Å¡anas tekstu"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Pievienot lapu grÄ?matzÄ«mÄ?m"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
+#| msgid "Remove Bookmark"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "IzÅ?emt grÄ?matzÄ«mi"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "IelÄ?dÄ?"
+
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
+#: ../src/yelp-mallard.c:316
 #, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "Printerim %s nav postscript drukÄ?Å¡anas atbalstÄ«ta."
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Direktorija '%s' neeksistÄ?."
 
-#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365
-msgid "Printing"
-msgstr "DrukÄ?ju"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkSettings"
 
-#: ../src/yelp-print.c:367
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "Gaidu, lai drukÄ?tu"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "GtkSettings objekts, no kÄ? saÅ?emt iestatÄ«jumus"
 
-#: ../src/yelp-print.c:579
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "DrukÄ?Å¡anas laikÄ? nkusi nezkļūda"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
 
-#: ../src/yelp-print.c:583
-#, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "JÅ«su dokumentu nav iespÄ?jams izdrukÄ?t: %s"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "GtkIconTheme objekts, no kÄ? saÅ?emt ikonas"
 
-#: ../src/yelp-search-pager.c:71
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "GNOME atbalsta forums"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "Fontu pieregulÄ?Å¡ana"
 
-#: ../src/yelp-search-pager.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file â??%sâ?? is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"JÅ«su pieprasÄ«jume nevarÄ?ja apstrÄ?dÄ?t. Fails â??%sâ?? nav atrodams vaiarÄ« tÄ? nav "
-"korekta XSLT izklÄ?jlapa."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "IzmÄ?ra pieregulÄ?jums, ko pievienot fonta izmÄ?ram"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "Radīt teksta kursoru"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+msgstr "RÄ?dÄ«t teksta kursoru pieejamÄ?kai navigÄ?cijai"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "Redaktora režīms"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "AktivÄ?t iespÄ?jas, kas noder redaktoram"
+
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+msgid "Database filename"
+msgstr "DatubÄ?zes faila nosaukums"
+
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "Nosaukums sqlite datubÄ?zes failam"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "XSLT stilu saraksts"
 
-#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "XSLT stilu saraksta atraÅ¡anÄ?s vieta"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#, c-format
 #, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "MeklÄ?jot \"%s\" nekasnav atrasts"
+#| msgid ""
+#| "The table of contents could not be loaded. The file â??%sâ?? is either "
+#| "missing or is not well-formed XML."
+msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing or not valid."
+msgstr "XSLT stilu saraksts '%s' vai nu neeksistÄ?, vai arÄ« nav pareizs."
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+#: ../src/yelp-transform.c:389
+#| msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu\n"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+#: ../src/yelp-transform.c:404
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nepietiek atmiÅ?as"
 
-#: ../src/yelp-search-pager.c:808
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+#| msgid "_Find..."
+msgid "_Print..."
+msgstr "_DrukÄ?t..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+#: ../src/yelp-window.c:385
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atpakaļ"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+#: ../src/yelp-window.c:390
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Uz priekšu"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+#| msgid "_Previous"
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_IepriekÅ¡Ä?jo lapu"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_NÄ?kamo lapu"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#| msgid "Yelp"
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "Yelp URI"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "YelpUri ar paÅ¡reizÄ?jo atraÅ¡anÄ?s vietu"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading State"
+msgstr "IelÄ?dÄ? stÄ?vokli"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "IelÄ?dÄ? skata stÄ?vokli"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+msgid "Page ID"
+msgstr "Lapas ID"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr "Saknes lapas ID lapai, kas tagad tiek skatīta"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+msgid "Root Title"
+msgstr "Saknes virsraksts"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "Saknes lapas virsraksts lapai, kas tagad tiek skatīta"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+msgid "Page Title"
+msgstr "Lapas virsraksts"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "Virsraksts lapai, kas tagad tiek skatīta"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+msgid "Page Description"
+msgstr "Lapa apraksts"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "Apraksts lapai, kas tagad tiek skatīta"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+msgid "Page Icon"
+msgstr "Lapas ikona"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "Ikona lapai, kas tagad tiek skatīta"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:712
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
 msgstr ""
-"MÄ?Ä£iniet izmantot citus vÄ?rdus, lai aprakstÄ«tu savu problÄ?mu vai tÄ?mu, kuru "
-"vÄ?laties atrast."
+"Jums nav PackageKit. PakotÅ?u instalÄ?Å¡anas saitÄ?m ir nepiecieÅ¡ams PackageKit."
 
-#: ../src/yelp-search-pager.c:811
-#, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "MeklÄ?Å¡anas rezultÄ?ti meklÄ?jot \"%s\""
+#: ../libyelp/yelp-view.c:990
+msgid "Save Image"
+msgstr "SaglabÄ?t attÄ?lu"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1085
+msgid "Save Code"
+msgstr "SaglabÄ?t kodu"
 
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be.  This is done in the XSLT
+#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
+#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
+#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
+#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
+#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
 #.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1254
 #, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "AtkÄ?rtot meklÄ?Å¡anu tieÅ¡saitÄ? %s"
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "SÅ«tÄ«t e-pasta vÄ?stuli uz %s"
 
-#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1264
+#: ../src/yelp-window.c:427
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_AtvÄ?rt saiti"
 
-#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nepietiek atmiÅ?as"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1269
+#| msgid "Open Link in _New Window"
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "AtvÄ?rt saiti jaunÄ? _logÄ?"
 
-#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Palīdzības Saturs"
-
-#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "kÄ?:lai:man:nestrÄ?dÄ?:nedarbojas:nav"
-
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
-#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
-msgid "re"
-msgstr "NULL"
-
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
-#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
-#. * please use the strig NULL.  If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "NULL"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1320
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_SaglabÄ?t attÄ?lu kÄ?..."
 
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:631
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t OMF failu '%s'."
-
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements.  Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
-#. image is not automagically created.  Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: ../src/yelp-settings.c:151
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1322
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "SaglabÄ?t video kÄ?..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1329
+msgid "S_end Image To..."
+msgstr "SÅ«tÄ«t attÄ?lu _uz..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1331
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr "Sūtīt vid_eo uz..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_KopÄ?t tekstu"
 
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: Pauzes lielums ir negatīvs."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1355
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "K_opÄ?t koda bloku"
 
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "SaglabÄ?t koda _bloku kÄ?..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
 #, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file â??%sâ?? is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Nevar apstrÄ?dÄ?tatura rÄ?dÄ«tÄ?ju. Vai nu fails '%s' neeksistÄ? vai arÄ« tas nav "
-"korekti noformÄ?ts XML dokuments."
+#, c-format
+#| msgid "Could not load document"
+msgid "Could not load a document for â??%sâ??"
+msgstr "NevarÄ?ja ielÄ?dÄ?t dokumentu priekÅ¡ â??%sâ??"
 
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1548
+#, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Could not load document"
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "NevarÄ?ja ielÄ?dÄ?t dokumentu"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1622
+#| msgid "Document Sections"
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "Dokuments nav atrasts"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Lapa nav atrasta"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1627
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "Nevar nolasīt"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1633
+#: ../src/yelp-error.c:132
+#: ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
+#| msgid "Search for other documentation"
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "MeklÄ?t pakotnes, kas satur Å¡o dokumentu."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1806
+#, c-format
 #, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "LasÄ«t pamÄ?cÄ«bas lapu priekÅ¡ %s"
+#| msgid ""
+#| "The Uniform Resource Identifier â??%sâ?? is invalid or does not point to an "
+#| "actual file."
+msgid "The URI â??%sâ?? does not point to a valid page."
+msgstr "URI '%s' nenorÄ?da uz derÄ«gu lapu."
 
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1812
 #, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "Lasīt info lapu par %s"
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "URI nenorÄ?da uz derÄ«gu lapu."
 
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1818
 #, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file â??%sâ?? is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Nevar nolasÄ«t satura rÄ?dÄ«tÄ?ju. Vai nu fails '%s' eeksistÄ? vai arÄ« tas nav "
-"korekti noformÄ?ts XML dokuments."
+msgid "The URI â??%sâ?? could not be parsed."
+msgstr "NevarÄ?ja pasÄ?t URI '%s'."
+
+#: ../src/yelp-application.c:53
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "IeslÄ?gt redaktora režīmu"
+
+#: ../src/yelp-application.c:138
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_ LielÄ?ks teksts"
 
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "Komandrindas palīdzība"
+#: ../src/yelp-application.c:140
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "PalielinÄ?t teksta izmÄ?ru"
 
-#: ../src/yelp-window.c:317
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+#: ../src/yelp-application.c:143
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "MazÄ?k_s teksts"
 
-#: ../src/yelp-window.c:318
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
+#: ../src/yelp-application.c:145
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "SamazinÄ?t teksta izmÄ?ru"
 
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-application.c:257
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "RÄ?dÄ«t teksta _kursoru"
+
+#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../src/yelp-window.c:236
+msgid "_Page"
+msgstr "La_pa"
+
+#: ../src/yelp-window.c:237
+#| msgid "_File"
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../src/yelp-window.c:238
+#: ../src/yelp-window.c:306
 msgid "_Go"
-msgstr "_PÄ?riet"
+msgstr "_Iet"
 
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:239
+#: ../src/yelp-window.c:307
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_GrÄ?matzÄ«mes"
 
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:242
+#: ../src/yelp-window.c:311
 msgid "_New Window"
 msgstr "Jau_ns logs"
 
-#: ../src/yelp-window.c:329
-msgid "Print This Document"
-msgstr "DrukÄ?t Å¡o dokumentu"
+#: ../src/yelp-window.c:247
+#| msgid "_Close Window"
+msgid "_Close"
+msgstr "_AizvÄ?rt"
 
-#: ../src/yelp-window.c:334
-msgid "Print This Page"
-msgstr "DrukÄ?t Å¡o lapu"
+#: ../src/yelp-window.c:252
+#| msgid "About This Document"
+msgid "_All Documents"
+msgstr "_Visi dokumenti"
 
-#: ../src/yelp-window.c:339
-msgid "About This Document"
-msgstr "Par Å¡o dokumentu"
+#: ../src/yelp-window.c:256
+#: ../src/yelp-window.c:416
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Pievienot grÄ?m_atzÄ«mi"
 
-#: ../src/yelp-window.c:344
-msgid "Open _Location"
-msgstr "AtvÄ?rt _lokÄ?ciju"
+#: ../src/yelp-window.c:261
+#| msgid "Remove Bookmark"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "IzÅ?emt g_rÄ?matzÄ«mi"
 
-#: ../src/yelp-window.c:349
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_AizvÄ?rt logu"
+#: ../src/yelp-window.c:265
+#| msgid "_Find..."
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "MeklÄ?t lapÄ?..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:355
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopÄ?t"
+#: ../src/yelp-window.c:275
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "AtvÄ?rt lokÄ?ciju"
 
-#: ../src/yelp-window.c:361
-msgid "_Select All"
-msgstr "AizzÄ«mÄ?t vi_su"
+#: ../src/yelp-window.c:301
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "Lietotne"
 
-#: ../src/yelp-window.c:366
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Atrast lapÄ?..."
+#: ../src/yelp-window.c:302
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "YelpApplication instance, kas vada Å¡o logu"
 
-#: ../src/yelp-window.c:371
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_Atrast iepriekÅ¡Ä?jo"
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr "LasÄ«t vÄ?lÄ?k"
 
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Atrast vÄ?rda vai frÄ?zes iepriekÅ¡Ä?jo parÄ?dÄ«Å¡anos"
+#: ../src/yelp-window.c:1179
+#, c-format
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i atbilstība"
+msgstr[1] "%i atbilstības"
+msgstr[2] "%i atbilstības"
 
-#: ../src/yelp-window.c:376
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Atrast _nÄ?kamo"
+#: ../src/yelp-window.c:1188
+msgid "No matches"
+msgstr "Nav atbilstību"
 
-#: ../src/yelp-window.c:378
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Atrast vÄ?rda vai frÄ?zes nÄ?kamoparÄ?dÄ«Å¡anos"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "SaÅ?emt palÄ«dzÄ«bu ar GNOME"
 
-#: ../src/yelp-window.c:381
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferences"
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Piederumi"
 
-#: ../src/yelp-window.c:386
-msgid "_Reload"
-msgstr "PÄ?_rlÄ?dÄ?t"
+#~ msgid "Applications for fun"
+#~ msgstr "AplikÄ?cijas izklaidei"
 
-#: ../src/yelp-window.c:398
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atpakaļ"
+#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+#~ msgstr "AplikÄ?cijas dokumentu apstrÄ?dei un citiem biroja darbiem"
 
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t iepriekÅ¡Ä?jo lapu vÄ?sturÄ?"
+#~ msgid "Applications related to multimedia"
+#~ msgstr "AplikÄ?cijas, kas ir saistÄ«tas ar multimÄ?dijÄ?m"
 
-#: ../src/yelp-window.c:403
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Uz priekšu"
+#~ msgid "Applications related to software development"
+#~ msgstr "AplikÄ?cijas, kas ir saistÄ«tas ar programmatÅ«ras izstrÄ?di"
 
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t nÄ?koÅ¡o lapu vÄ?sturÄ?"
+#~ msgid "Applications specific to the panel"
+#~ msgstr "AplikÄ?cijas ar sistÄ?mas paneli"
 
-#: ../src/yelp-window.c:408
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "_PalÄ«dzÄ«bas tÄ?mas"
+#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
+#~ msgstr "AplikÄ?cijas, kas ir saistÄ«tas ar lietoÅ¡anas atbalsta tehnooloÄ£ijÄ?m"
 
-#: ../src/yelp-window.c:410
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Iet uz palÄ«dzÄ«bas tÄ?mu sarakstu"
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
 
-#: ../src/yelp-window.c:413
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "_IepriekÅ¡Ä?jÄ? sadaļas"
+#~ msgid "Learning applications"
+#~ msgstr "MÄ?cÄ«bu aplikÄ?cijas"
 
-#: ../src/yelp-window.c:418
-msgid "_Next Section"
-msgstr "_NÄ?kamÄ? sadaļa"
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Biroja Programmatūra"
 
-#: ../src/yelp-window.c:423 ../src/yelp-window.c:455
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Paneļa Sīklietotnes"
 
-#: ../src/yelp-window.c:429
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Pievienot grÄ?m_atzÄ«mi"
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "ProgrammÄ?Å¡ana"
 
-#: ../src/yelp-window.c:434
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Labot grÄ?matzÄ«mes..."
+#~ msgid "Scientific Applications."
+#~ msgstr "ZinÄ?tniskÄ?s aplikÄ?cijas."
 
-#: ../src/yelp-window.c:440
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_AtvÄ?rt saiti"
+#~ msgid "Utility applications"
+#~ msgstr "NelielÄ?s aplikÄ?cijas"
 
-#: ../src/yelp-window.c:445
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "AtvÄ?rt saiti jau_nÄ? logÄ?"
+#~ msgid "Variety of other applications"
+#~ msgstr "Daudzas citas aplikÄ?cijas"
 
-#: ../src/yelp-window.c:450
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_KopÄ?t saites adresi"
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Pieejamība</b>"
 
-#: ../src/yelp-window.c:457
-msgid "Help On this application"
-msgstr "PalÄ«dzÄ?t ar Å¡o akÄ?cijasu"
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonti</b>"
 
-#: ../src/yelp-window.c:460
-msgid "_About"
-msgstr "_Par"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Pievienot GrÄ?matzÄ«mi"
 
-#: ../src/yelp-window.c:465
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "KopÄ?t _e-pasta adresi"
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "R_eģistrjūtīgs"
 
-#: ../src/yelp-window.c:514
-msgid "Help Browser"
-msgstr "PalÄ«dzÄ«bas PÄ?rlÅ«ks"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "MeklÄ?t"
 
-#: ../src/yelp-window.c:925 ../src/yelp-window.c:1081
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklÄ?ja, ka fails nav derÄ«gs."
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Atvieglojumi"
 
-#: ../src/yelp-window.c:937 ../src/yelp-window.c:1076
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier â??%sâ?? is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr ""
-"Vienotais resursu inentifikators (URI) â??%sâ?? nav derÄ«gs vai arÄ« nenorÄ?da uz "
-"vajadzīgo failu."
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "PÄ?_rsaukt"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1025 ../src/yelp-window.c:1505
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "PamÄ?cÄ«bas lapas Å¡ajÄ? versijÄ? netiek nodroÅ¡inÄ?tas."
+#~ msgid "_Bookmarks:"
+#~ msgstr "_GrÄ?matzÄ«mes:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1035 ../src/yelp-window.c:1496
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "GNU info lapas Å¡ajÄ? versijÄ? netiek nodroÅ¡inÄ?tas"
+#~ msgid "_Browse with caret"
+#~ msgstr "_PÄ?rlÅ«kot ar jumtiÅ?u"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1051 ../src/yelp-window.c:1518
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "Å ajÄ? versijÄ? meklÄ?Å¡ana netiek nodroÅ¡inÄ?ta."
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_MeklÄ?t:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1056
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"SGML dokumenti vairs netiek nodroÅ¡inÄ?ti. PalÅ«dziet dokumenta autoram "
-"pÄ?rveidot to XML formÄ?tÄ?."
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "_FiksÄ?ts platums:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1222
-msgid "_Search:"
-msgstr "_MeklÄ?t:"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1223
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "MeklÄ?t citus dkumentius"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1385
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Atrast:"
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "Lietot sistÄ?mas font_us"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1405
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Atrast _nÄ?kamo"
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "_Mainīgs platums:"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1417
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Atrast ie_priekÅ¡Ä?jo"
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Apliekties apkÄ?rt"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1531
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file â??%sâ??. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
-"Nav iespÄ?jams izveidot faila â??%sâ?? transformÄ?cijas kontekstu. Faila formÄ?ts "
-"varÄ?tu bÅ«t neatbalstÄ«ts."
+#~ msgid "Font for fixed text"
+#~ msgstr "Fonts fiksÄ?tam tekstam"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1561 ../src/yelp-window.c:1980
-#: ../src/yelp-window.c:2063
-#, c-format
-msgid ""
-"The section â??%sâ?? does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"Sadaļa â??%sâ?? Å¡ajÄ? dokumentÄ? neeksistÄ?. Ja jÅ«s us Å¡o sadaļu nonÄ?cÄ?t izmantojot "
-"palÄ«dÄ«bas pogu kÄ?dÄ? programmÄ?, ziÅ?ojiet par Å¡o kļūdu programmas "
-"izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem."
+#~ msgid "Font for text"
+#~ msgstr "Fonts tekstam"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1676 ../src/yelp-window.c:2467
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Nevar nolasÄ«t failu '%s'. IespÄ?jams, ka Å¡is fails neeksistÄ? vai arÄ« jums nav "
-"atļaujas to lasīt."
+#~ msgid "Font for text with fixed width."
+#~ msgstr "Fonts tekstam ar fiksÄ?tu platumu."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1727
-msgid "Loading..."
-msgstr "IelÄ?dÄ?ju..."
+#~ msgid "Font for text with variable width."
+#~ msgstr "Fonts tekstam ar mainīgu platumu."
 
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2901
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tulkojis:Artis Trops <hornet navigator lv>\n"
-"Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>\n"
-"Kaspars Krampis <kaspars krampis gmail com>"
+#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+#~ msgstr "Lietot tastatÅ«ras-vadÄ«tu jumtiÅ?u kad tiek skatÄ«tas lapas."
 
-#: ../src/yelp-window.c:2904
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#~ msgid "Use caret"
+#~ msgstr "Lietot jumtiÅ?u"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2906
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Dokumentu pÄ?rlÅ«ks Gnome videi."
+#~ msgid "Use system fonts"
+#~ msgstr "Lietot sistÄ?mas fontus"
 
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄ?t. Vai nu Å¡is fails neeksistÄ? vai arÄ« tas "
-"nav korekti noformÄ?ts."
+#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
+#~ msgstr "Lietot sistÄ?mas noklusÄ?tos fontus."
 
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"The document â??%sâ?? could not be processed. The file â??%sâ?? is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar apstrÄ?dÄ?tVai nu Å¡iils ne'%s' sistÄ? vai arÄ« tas "
-"nÄ?korekti noformÄ?ts.a ZXSLT stilu lapa."
+#~ msgid "Open Bookmark in New Window"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt GrÄ?matzÄ«mi JaunÄ? LogÄ?"
 
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "SaÅ?emt palÄ«dzÄ«bu ar GNOME"
+#~ msgid "Rename Bookmark"
+#~ msgstr "PÄ?rsaukt GrÄ?matzÄ«mi"
+
+#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+#~ msgstr "GrÄ?matzÄ«me ar nosaukumu %s Å¡ai lapai jau eksistÄ?."
+
+#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+#~ msgstr "GrÄ?matzÄ«me ar nosaukumu <b>%s</b> Å¡ai lapai jau eksistÄ?."
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "PalÄ«dzÄ«bas TÄ?mas"
+
+#~ msgid "Could not load section"
+#~ msgstr "Nevar atvÄ?rt jaunu sadaļu"
+
+#~ msgid "Could not read the table of contents"
+#~ msgstr "Nevar nolasÄ«t satura rÄ?dÄ«tÄ?ju"
+
+#~ msgid "Unsupported Format"
+#~ msgstr "FormÄ?ts netiek atbalstÄ«ts"
+
+#~ msgid "Could not read document"
+#~ msgstr "Nevar nolasīt dokumentu"
+
+#~ msgid "Could not process document"
+#~ msgstr "Nevar apstrÄ?dÄ?t dokumentu"
+
+#~ msgid "No information is available about the error."
+#~ msgstr "SÄ«kÄ?ka informÄ?cija par kļūdu nav pieejama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed "
+#~ "in an unsupported format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar nolasÄ«t un atÅ¡ifrÄ?t. IespÄ?jams, ka fails ir "
+#~ "kompresÄ?ts neatbalstÄ«tÄ? formÄ?tÄ?."
+
+#~ msgid "Use a private session"
+#~ msgstr "Izmantot privÄ?tu sesiju"
+
+#~ msgid "Define which cache directory to use"
+#~ msgstr "NorrÄ?diet vÄ?lamo keÅ¡atmiÅ?as direktoriju"
+
+#~ msgid " GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "GNOME PalÄ«dzÄ«bas PÄ?rlÅ«ks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be parsed.  Either the file does not exist, or it "
+#~ "is formatted incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄ?t. Vai nu Å¡is fails neeksistÄ? vai arÄ« "
+#~ "tas nav korekti noformÄ?ts."
+
+#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+#~ msgstr "YelpDocInfo dokumenta struktūra"
+
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "Gatavojos drukÄ?t"
+
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
+#~ msgstr "Å im printerim drukÄ?Å¡ana nav atbalstÄ«ta"
+
+#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+#~ msgstr "Printerim %s nav postscript drukÄ?Å¡anas atbalstÄ«ta."
+
+#~ msgid "Waiting to print"
+#~ msgstr "Gaidu, lai drukÄ?tu"
+
+#~ msgid "An error occurred while printing"
+#~ msgstr "DrukÄ?Å¡anas laikÄ? nkusi nezkļūda"
+
+#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
+#~ msgstr "JÅ«su dokumentu nav iespÄ?jams izdrukÄ?t: %s"
+
+#~ msgid "the GNOME Support Forums"
+#~ msgstr "GNOME atbalsta forums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. The file â??%sâ?? is either missing or is "
+#~ "not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅ«su pieprasÄ«jume nevarÄ?ja apstrÄ?dÄ?t. Fails â??%sâ?? nav atrodams vaiarÄ« tÄ? "
+#~ "nav korekta XSLT izklÄ?jlapa."
+
+#~ msgid "No results for \"%s\""
+#~ msgstr "MeklÄ?jot \"%s\" nekasnav atrasts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
+#~ "topic you want help with."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÄ?Ä£iniet izmantot citus vÄ?rdus, lai aprakstÄ«tu savu problÄ?mu vai tÄ?mu, "
+#~ "kuru vÄ?laties atrast."
+
+#~ msgid "Search results for \"%s\""
+#~ msgstr "MeklÄ?Å¡anas rezultÄ?ti meklÄ?jot \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
+#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
+#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
+#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+#~ msgstr "kÄ?:lai:man:nestrÄ?dÄ?:nedarbojas:nav"
+
+#~ msgid "re"
+#~ msgstr "NULL"
+
+#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+#~ msgstr "NULL"
+
+#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+#~ msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t OMF failu '%s'."
+
+#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+
+#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
+#~ msgstr "YelpTocPager: Pauzes lielums ir negatīvs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be processed. The file â??%sâ?? is either "
+#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar apstrÄ?dÄ?tatura rÄ?dÄ«tÄ?ju. Vai nu fails '%s' neeksistÄ? vai arÄ« tas "
+#~ "nav korekti noformÄ?ts XML dokuments."
+
+#~ msgid "Read man page for %s"
+#~ msgstr "LasÄ«t pamÄ?cÄ«bas lapu priekÅ¡ %s"
+
+#~ msgid "Read info page for %s"
+#~ msgstr "Lasīt info lapu par %s"
+
+#~ msgid "Command Line Help"
+#~ msgstr "Komandrindas palīdzība"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Palīdzība"
+
+#~ msgid "Print This Document"
+#~ msgstr "DrukÄ?t Å¡o dokumentu"
+
+#~ msgid "Print This Page"
+#~ msgstr "DrukÄ?t Å¡o lapu"
+
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt _lokÄ?ciju"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "AizzÄ«mÄ?t vi_su"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "_Atrast iepriekÅ¡Ä?jo"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Atrast vÄ?rda vai frÄ?zes iepriekÅ¡Ä?jo parÄ?dÄ«Å¡anos"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Atrast _nÄ?kamo"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Atrast vÄ?rda vai frÄ?zes nÄ?kamoparÄ?dÄ«Å¡anos"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferences"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "PÄ?_rlÄ?dÄ?t"
+
+#~ msgid "Show previous page in history"
+#~ msgstr "ParÄ?dÄ«t iepriekÅ¡Ä?jo lapu vÄ?sturÄ?"
+
+#~ msgid "Show next page in history"
+#~ msgstr "ParÄ?dÄ«t nÄ?koÅ¡o lapu vÄ?sturÄ?"
+
+#~ msgid "_Help Topics"
+#~ msgstr "_PalÄ«dzÄ«bas tÄ?mas"
+
+#~ msgid "Go to the listing of help topics"
+#~ msgstr "Iet uz palÄ«dzÄ«bas tÄ?mu sarakstu"
+
+#~ msgid "_Previous Section"
+#~ msgstr "_IepriekÅ¡Ä?jÄ? sadaļas"
+
+#~ msgid "_Next Section"
+#~ msgstr "_NÄ?kamÄ? sadaļa"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Saturs"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Labot grÄ?matzÄ«mes..."
+
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "_KopÄ?t saites adresi"
+
+#~ msgid "Help On this application"
+#~ msgstr "PalÄ«dzÄ?t ar Å¡o akÄ?cijasu"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Par"
+
+#~ msgid "Copy _Email Address"
+#~ msgstr "KopÄ?t _e-pasta adresi"
+
+#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklÄ?ja, ka fails nav derÄ«gs."
+
+#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
+#~ msgstr "PamÄ?cÄ«bas lapas Å¡ajÄ? versijÄ? netiek nodroÅ¡inÄ?tas."
+
+#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+#~ msgstr "GNU info lapas Å¡ajÄ? versijÄ? netiek nodroÅ¡inÄ?tas"
+
+#~ msgid "Search is not supported in this version."
+#~ msgstr "Å ajÄ? versijÄ? meklÄ?Å¡ana netiek nodroÅ¡inÄ?ta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+#~ "document to convert to XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "SGML dokumenti vairs netiek nodroÅ¡inÄ?ti. PalÅ«dziet dokumenta autoram "
+#~ "pÄ?rveidot to XML formÄ?tÄ?."
+
+#~ msgid "Fin_d:"
+#~ msgstr "_Atrast:"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Atrast _nÄ?kamo"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Atrast ie_priekÅ¡Ä?jo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A transformation context could not be created for the file â??%sâ??. The "
+#~ "format may not be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav iespÄ?jams izveidot faila â??%sâ?? transformÄ?cijas kontekstu. Faila "
+#~ "formÄ?ts varÄ?tu bÅ«t neatbalstÄ«ts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The section â??%sâ?? does not exist in this document. If you were directed to "
+#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
+#~ "the maintainers of that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadaļa â??%sâ?? Å¡ajÄ? dokumentÄ? neeksistÄ?. Ja jÅ«s us Å¡o sadaļu nonÄ?cÄ?t "
+#~ "izmantojot palÄ«dÄ«bas pogu kÄ?dÄ? programmÄ?, ziÅ?ojiet par Å¡o kļūdu "
+#~ "programmas izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you "
+#~ "might not have permissions to read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar nolasÄ«t failu '%s'. IespÄ?jams, ka Å¡is fails neeksistÄ? vai arÄ« jums "
+#~ "nav atļaujas to lasīt."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulkojis:Artis Trops <hornet navigator lv>\n"
+#~ "Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>\n"
+#~ "Kaspars Krampis <kaspars krampis gmail com>"
+
+#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+#~ msgstr "Dokumentu pÄ?rlÅ«ks Gnome videi."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is improperly formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄ?t. Vai nu Å¡is fails neeksistÄ? vai arÄ« "
+#~ "tas nav korekti noformÄ?ts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document â??%sâ?? could not be processed. The file â??%sâ?? is either "
+#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar apstrÄ?dÄ?tVai nu Å¡iils ne'%s' sistÄ? vai arÄ« "
+#~ "tas nÄ?korekti noformÄ?ts.a ZXSLT stilu lapa."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]