[ekiga] Updated Indonesian translation



commit fe5be4c10457b06f3427cceb3af84df71cd2258e
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date:   Sat Mar 19 22:24:50 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 6177 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2972 insertions(+), 3205 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 65bcdb9..4084b56 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,67 +1,81 @@
-# translation of GnomeMeeting.
+# translation of ekiga.master.po to Bahasa Indonesia
 # Copyright (C) 2005 THE GnomeMeeting's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the GnomeMeeting package.
+#
 # Abdul Hamid A Nawawi <hameed linuxmail org>, 2005.
-# 
-# 
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnomeMeeting HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-13 00:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-30 10:24+0700\n"
-"Last-Translator: Abdul Hamid A Nawawi <hameed linuxmail org>\n"
-"Language-Team: Indonesian <sukarelawan gnome linux or id>\n"
+"Project-Id-Version: ekiga.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 21:09+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. Add the window icon and title
-#: gnomemeeting.desktop.in.h:1 src/main_window.cpp:1179
-msgid "GnomeMeeting"
-msgstr "GnomeMeeting"
+#. Application name
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4722
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4724
+msgid "Ekiga Softphone"
+msgstr ""
+
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
+msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.desktop.in.h:2
-msgid "Talk to people over the Internet"
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Talk to people over the Internet"
+msgid "Talk to and see people over the Internet"
 msgstr "Bicara dengan orang di Internet"
 
-#: gnomemeeting.desktop.in.h:3
-msgid "Videoconferencing"
-msgstr "Konferensi video"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
+msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
+msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Ubahan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:1
-msgid "1: 56Kbps, 2: ISDN, 3:DSL, 4: LAN, 5: Custom"
-msgstr "1:56Kbps, 2: ISDN, 3:DSL, 4: LAN,-5: Custom"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
+"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
+"try to open the PIP if hardware support is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
+msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:2
-msgid "Address of public IP detector"
-msgstr "Alamat pendeteksi IP publik"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio output device"
+msgid "Alternative audio output device"
+msgstr "Perangkat keluaran audio"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:3
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
 msgid "Always forward calls to the given host"
 msgstr "Selalu teruskan panggilan ke host yang dituju"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:4
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
 msgid "Audio input device"
 msgstr "Perangkat masukan audio"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:5
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:7
 msgid "Audio output device"
 msgstr "Perangkat keluaran audio"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:6
-msgid "Audio plugin"
-msgstr "Plugin audio"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:7
-msgid "Automatic echo cancellation"
-msgstr "Pembatalan echo otomatis"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:8 src/pref_window.cpp:946
-msgid "Automatically clear the text chat at the end of calls"
-msgstr "Otomatis bersihkan teks obrolan saat selesai"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Call automatically answered"
+msgid "Automatic answer"
+msgstr "Panggilan otomatis dijawab"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:9 src/pref_window.cpp:1030
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -69,451 +83,355 @@ msgstr ""
 "Otomatis tolak atau teruskan panggilan yang masuk jika tidak ada jawaban "
 "setelah melewati waktu tenggang (dalam detik)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:10
-msgid ""
-"Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at "
-"the beginning of the call"
-msgstr ""
-"Otomatis ganti ke layar penuh untuk gambar yang ditampilkan di GUI utama "
-"saat permulaan panggilan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:11
-msgid "Change the control panel section"
-msgstr "Ubah bagian kontrol panel"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
+msgid "Calls history"
+msgstr "Riwayat panggilan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"Change the control panel section (4 means that the control panel is off)"
-msgstr ""
-"Ubah bagian kontrol panel (4 berarti kontrol panel non-aktif)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Change the panel section of the main window"
+msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:13 src/pref_window.cpp:1669
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
 msgid ""
-"Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "
-"frame. These blocks fill in the background"
+"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
+"history)"
 msgstr ""
-"Pilih nomor blok (yang belum diubah) yang terkirim dengan setiap "
-"frame. Blok ini mengisi bagian belakang."
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:14
-msgid "Clear inactive calls"
-msgstr "Bersihkan panggilan tidak aktif"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:15 src/ldap_window.cpp:2916
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:16
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunnelling "
+#| "can crash some versions of Netmeeting"
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunnelling can crash some "
+"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting"
 msgstr ""
 "Koneksi akan dimulai dalam modus Fast Start. Fast Start adalah cara baru "
-"memulai panggilan lebih cepat yang telah dikenalkan dalam H.323v2. Ini tidak didukung oleh "
-"Netmeeting dan penggunaan kedua Tunnelling Fast Start serta H.245 dapat menyebabkan crash di "
-"beberapa versi Netmeeting"
+"memulai panggilan lebih cepat yang telah dikenalkan dalam H.323v2. Ini tidak "
+"didukung oleh Netmeeting dan penggunaan kedua Tunnelling Fast Start serta "
+"H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+msgid "Contact long status"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:17
-msgid "Country code"
-msgstr "Kode negara"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact _Properties"
+msgid "Contact short status"
+msgstr "Settingan k_oneksi"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:18
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
 msgid "DTMF sending"
 msgstr "Pengiriman DTMF"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:19
-msgid "Display a popup window when receiving a call"
-msgstr "Tampilkan jendela popup ketika menerima panggilan"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable video reception"
+msgid "Disable video hardware acceleration"
+msgstr "Izinkan penerimaan video"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:20
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Alamat E-mail"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3974
+msgid "Display images from your camera device"
+msgstr "Tampilkan gambar dari perangkat kamera Anda"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:21
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
 msgid "Enable 'Fast Start'"
 msgstr "Izinkan 'Fast-Start'"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:22
-msgid "Enable H.245 tunnelling"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable H.245 tunnelling"
+msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "Izinkan tunneling H.245"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable IP checking"
-msgstr "Izinkan pemeriksaan IP"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:24
-msgid "Enable IP translation"
-msgstr "Izinkan penerjemahan IP"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:25
-msgid "Enable bilinear filtering on displayed video"
-msgstr "Izinkan penyaringan bilinear dalam video yang ditampilkan"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable silence detection"
+msgid "Enable STUN network detection"
+msgstr "Izinkan pendeteksian diam"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:26
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Izinkan awal H.245"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this "
-"has no effect in fullscreen mode)"
-msgstr ""
-"Izinkan atau tidak penyisipan bilinear ketika menyajikan gambar video (ini "
-"tidak berpengaruh dalam modus layar penuh)"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:28
-msgid "Enable registering"
-msgstr "Izinkan mendaftar"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Echo _cancellation:"
+msgid "Enable echo cancelation"
+msgstr "Pembatalan E_cho:"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:29
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Izinkan pendeteksian diam"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:30
-msgid "Enable video reception"
-msgstr "Izinkan penerimaan video"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:31
-msgid "Enable video transmission"
-msgstr "Izinkan pengiriman video"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:32
-msgid "Enter a comment about yourself for the user directory"
-msgstr "Tulis komentar tentang diri sendiri untuk direktori pengguna"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP "
-"of your host"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr ""
-"Tulis URL valid untuk koneksi ke aplikasi web yang keluarannya IP publik "
-"dari host anda"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
 msgid ""
-"Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "
-"translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
-"automatically fetch the public IP using the ILS service"
+"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
+"binding when STUN is being used"
 msgstr ""
-"Tulis IP umum router NAT/PAT anda jika ingin menggunakan penerjemahan "
-"IP. Jika anda telah terdaftar di ils.seconix.com, GnomeMeeting otomatis akan "
-"mengambil IP umum menggunakan fasilitas ILS"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:35 src/pref_window.cpp:885
-msgid "Enter your e-mail address"
-msgstr "Tulis alamat e-mail anda"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
+msgid "Enter your full name"
+msgstr "Masukkan nama lengkap Anda"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:36 src/pref_window.cpp:871
-msgid "Enter your first name"
-msgstr "Tulis nama depan anda"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:37
-msgid "Enter your last name"
-msgstr "Tulis nama belakang anda"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:38
-msgid "Enter your location (country or city) for the user directory"
-msgstr "Tulis lokasi anda (negara atau kota) untuk direktori pengguna"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:39
-msgid "First name"
-msgstr "Nama depan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:40
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Teruskan panggilan ke host"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "Teruskan panggilan ke host tujuan jika sibuk"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Teruskan panggilan ke host tujuan jika tidak ada jawaban"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:43
-msgid "Fullscreen height"
-msgstr "Tinggi Layar-penuh"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:44
-msgid "Fullscreen width"
-msgstr "Lebar Layar-penuh"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:45 src/pref_window.cpp:1232
-msgid "Gatekeeper ID"
-msgstr "ID Gatekeeper"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:46
-msgid "Gatekeeper alias"
-msgstr "Alias Gatekeeper"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:47
-msgid "Gatekeeper alias as primary alias"
-msgstr "Alias Gatekeeper sebagai alias utama"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:48 src/pref_window.cpp:1231
-msgid "Gatekeeper host"
-msgstr "Host Gatekeeper"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:49
-msgid "Gatekeeper password"
-msgstr "Password Gatekeeper"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
+msgid "Frame Rate"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:50
-msgid "Gateway/proxy host"
-msgstr "Gateway/host-proxy"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
+msgid "Full name"
+msgstr "Nama lengkap"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:51 src/pref_window.cpp:927
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, GnomeMeeting will start hidden provided that the notification "
+#| "area is present in the GNOME panel"
 msgid ""
-"If enabled, GnomeMeeting will start hidden provided that the notification "
-"area is present in the GNOME panel"
+"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
+"present in the GNOME panel"
 msgstr ""
 "Jika diizinkan, GnomeMeeting akan mulai secara tersembunyi dan statusnya "
 "ditampilkan pada panel GNOME"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:52
-msgid ""
-"If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call"
-msgstr ""
-"Jika diizinkan, jendela popup akan ditampilkan ketika menerima panggilan masuk"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:53
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
 msgstr ""
-"Jika diizinkan, seluruh panggilan akan diteruskan ke host yang "
-"tercantum dalam daftar"
+"Jika diizinkan, seluruh panggilan akan diteruskan ke host yang tercantum "
+"dalam daftar"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:54
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
 "Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
 "Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"tercantum dalam daftar jika anda sudah dalam modus panggil atau saat anda dalam"
-"modus Jangan Diganggu"
+"tercantum dalam daftar jika Anda sudah dalam modus panggil atau saat Anda "
+"dalammodus Jangan Diganggu"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:55
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
 msgstr ""
 "Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"tercantum dalam daftar apabila anda tidak menjawab panggilan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:56
-msgid "If enabled, allows video to be received during a call"
-msgstr "Jika diizinkan, video dapat diterima selama panggilan"
+"tercantum dalam daftar apabila Anda tidak menjawab panggilan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:57 src/pref_window.cpp:1026
-msgid ""
-"If enabled, calls for which no audio and video has been received in the last "
-"30 seconds are automatically cleared"
-msgstr ""
-"Jika diizinkan, panggilan yang tidak ada suara dan video yang telah diterima dalam "
-"30 detik terakhir akan otomatis dibersihkan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:58 src/pref_window.cpp:970
-msgid "If enabled, register with the selected user directory"
-msgstr "Jika diizinkan, mendaftar dengan direktori pengguna terpilih"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Call automatically answered"
+msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+msgstr "Panggilan otomatis dijawab"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:59 src/pref_window.cpp:925
-msgid ""
-"If enabled, the splash screen will be displayed when GnomeMeeting starts"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
+msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
-"JIka diizinkan, layar splash akan ditampilkan ketika dimulainya GnomeMeeting"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:60 src/pref_window.cpp:946
-msgid ""
-"If enabled, the text chat will automatically be cleared at the end of calls"
-msgstr ""
-"Jika diizinkan, teks obrolan secara otomatis dibersihkan ketika panggilan berakhir"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic echo cancellation"
+msgid "If enabled, use echo cancelation"
+msgstr "Pembatalan echo otomatis"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:61
-msgid "If enabled, use silence detection with the GSM and G.711 codecs"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
+#, fuzzy
+#| msgid "If enabled, use silence detection with the GSM and G.711 codecs"
+msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "Jika diizinkan, gunakan deteksi pelan dengan codec GSM dan G.711"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:62
-msgid "If enabled, video is transmitted during a call"
-msgstr "Jika diizinkan, video akan dikirimkan selama panggilan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:63
-msgid ""
-"If enabled, your details are shown to people browsing the user directory. If "
-"disabled, you are not visible to users browsing the user directory, but they "
-"can still use the callto URL to call you"
-msgstr ""
-"Jika diizinkan, detil anda ditampilkan ke orang yang masuk dalam direkori pengguna. Jika "
-"tidak dizinkan, anda tidak terlihat ke pengguna yang masuk dalam direktori pengguna, tetapi mereka "
-"tetap dapat menggunakan URL callto untuk memanggil anda"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Kind of network selected in the druid"
+msgid "Kind of network selected in the assistant"
+msgstr "Jenis jaringan terpilih di druid"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:64
-msgid "Incoming call mode"
-msgstr "Modus panggilan masuk"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "Server LDAP"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:65
-msgid "Kind of network selected in the druid"
-msgstr "Jenis jaringan terpilih di druid"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to contact LDAP server %s:%d"
+msgid "List of configured LDAP servers"
+msgstr "Gagal menghubungi server LDAP %s:%d"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:66
-msgid "Last name"
-msgstr "Nama belakang"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+msgid "List of folded groups in the roster"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:67
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
 msgid "Listen port"
 msgstr "Dengarkan port"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:68
-msgid "Local video window size"
-msgstr "Ukuran jendela video lokal"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum video bandwidth"
+msgid "Maximum RX video bitrate"
+msgstr "Bandwith video maksimal"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:69 src/ldap_window.cpp:2929
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum video bandwidth"
+msgid "Maximum TX video bitrate"
+msgstr "Bandwith video maksimal"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:70
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "Buffer jitter maksimal"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:71
-msgid "Maximum video bandwidth"
-msgstr "Bandwith video maksimal"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:72
-msgid "Minimum jitter buffer"
-msgstr "Buffer jitter minimal"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:73
-msgid "Minimum transmitted FPS"
-msgstr "FPS minimal yang dikirimkan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:74
-msgid "Minimum transmitted video quality"
-msgstr "Kualitas minimal video yang dikirimkan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:75
-msgid "Missed calls history"
-msgstr "Jejak panggilan tak terjawab"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
+msgid "NAT Binding Timeout"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "Batas waktu tidak ada jawaban"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:77
-msgid "Number of frames for G.711"
-msgstr "Nomor frame untuk G.711"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:78
-msgid "Number of frames for GSM"
-msgstr "Nomor frame GSM"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:79
-msgid "Number of frames transmitted in each packet for the G.711 codec"
-msgstr "Nomor frame yang dikirimkan dalam setiap paket codec G.711"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:80
-msgid "Number of frames transmitted in each packet for the GSM codec"
-msgstr "Nomor frame yang dikirimkan dalam setiap paket untuk codec GSM"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:81
-msgid "Output device type"
-msgstr "Tipe perangkat keluaran"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
+msgid "Outbound Proxy"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:82 src/pref_window.cpp:940
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
-msgstr "Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:83
-msgid "Placed calls history"
-msgstr "Tempat jejak panggilan"
+msgstr ""
+"Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:84 src/pref_window.cpp:722
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:366
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "Mainkan nada sibuk"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:85 src/pref_window.cpp:713
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:356
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "Mainkan ring tone"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:86 src/pref_window.cpp:704
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:346
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:87
-msgid "Position of the local video window"
-msgstr "Posisi jendela video lokal"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Play sound on incoming calls"
+msgid "Play sound on new message"
+msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:88
-msgid "Position on the screen of the PC-To-Phone window"
-msgstr "Posisi jendela PC ke jendela Phone pada layar"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Play sound on incoming calls"
+msgid "Play sound on new voice mail"
+msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "Posisi jendela buku alamat pada layar"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:90
-msgid "Position on the screen of the calls history window"
-msgstr "Posisi jendela jejak panggilan pada layar"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Position on the screen of the audio settings window"
+msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Position on the screen of the chat window"
+msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "Posisi jendela druid pada layar"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:92
-msgid "Position on the screen of the log window"
-msgstr "Posisi jendela log pada layar"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "Posisi jendela settingan pada layar"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:95
-msgid "Public IP of the NAT/PAT router"
-msgstr "IP umum router NAT/PAT"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:96
-msgid "Received calls history"
-msgstr "Jejak panggilan yang diterima"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:97
-msgid "Registering method"
-msgstr "Metode daftar"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Position on the screen of the log window"
+msgid "Position on the screen of the video settings window"
+msgstr "Posisi jendela log pada layar"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
 msgid "Remote video window position"
 msgstr "Posisi jendela video jarak-jauh"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
 msgid "Remote video window size"
 msgstr "Ukuran jendela video jarak-jauh"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:100
-msgid "Revision of the schema file"
-msgstr "Perbaikan dari file skema"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the audio output device to use"
+msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
+msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:101 src/pref_window.cpp:1358
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:102 src/pref_window.cpp:1352
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:103 src/pref_window.cpp:1437
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
 "Pilih format untuk kamera video (tidak berlaku bagi kebanyakan kamera USB)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:104 src/pref_window.cpp:1435
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
+"1 (for \"INFO\")"
+msgstr ""
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
+#| "\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All\"). "
+#| "Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables "
+#| "the Text Chat."
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
+"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
+"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan mengubah modus untuk pengiriman DTMF. Nilai dapat \"Semua\", "
+"\"Tidak-satupun\", \"rfcs833\", \"Sinyal\" atau \"String\" (awalnya adalah "
+"\"Semua\"). Memilih nilai selain \"Semua\", \"String\" atau \"rfc2833\" "
+"berarti me-nonaktifkan teks obrolan."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
 "352x288)"
@@ -521,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "Pilih ukuran video yang dikirimkan: Kecil (QCIF 176x144) atau Besar (CIF "
 "325x288)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:105 src/pref_window.cpp:1429
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -529,330 +447,294 @@ msgstr ""
 "Pilih perangkat masukan video yang digunakan. Jika terjadi error ketika "
 "menggunakan perangkat ini sebuah gambar percobaan akan dikirimkan."
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:106
-msgid "Show a status bar at the bottom of the main window"
-msgstr "Tampilkan status bar di bawah jendela utama"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:107
-msgid "Show chat window"
-msgstr "Tampilkan jendela obrolan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:108
-msgid "Show my details to other registered users"
-msgstr "Tampilkan detail saya ke pengguna lain yang sudah terdaftar"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:109
-msgid "Show splash screen at startup"
-msgstr "Tampilkan layar splash saat mulai"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:110
-msgid "Show status bar"
-msgstr "Tampilkan statusbar"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:111
-msgid "Show the chat window in the main window"
-msgstr "Tampilkan jendela obrolan di jendela utama"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:112
-msgid "Size of the PC-To-Phone window"
-msgstr "Ukuran jendela PC ke Phone"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3607
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide the control panel"
+msgid "Show the call panel"
+msgstr "Sembunyikan panel kendali"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
 msgid "Size of the address book window"
 msgstr "Ukuran jendela buku alamat"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:114
-msgid "Size of the calls history window"
-msgstr "Ukuran jendela jejak panggilan"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of the log window"
+msgid "Size of the audio settings window"
+msgstr "Ukuran jendela log"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of the log window"
+msgid "Size of the chat window"
+msgstr "Ukuran jendela log"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
 msgid "Size of the druid window"
 msgstr "Ukuran jendela druid"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:116
-msgid "Size of the log window"
-msgstr "Ukuran jendela log"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
 msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "Ukuran jendela settingan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of the log window"
+msgid "Size of the video settings window"
+msgstr "Ukuran jendela log"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+msgid "Specify the software scaling algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+msgid ""
+"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
+"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
+"Does not apply on windows systems."
+msgstr ""
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
 msgid "Start hidden"
 msgstr "Mulai tersembunyi"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:119 src/menu.cpp:448 src/menu.cpp:576
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Pilih ke layar penuh"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
 msgid "TCP port range"
 msgstr "Rentang port TCP"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary failure"
+msgid "Temporal Spatial Trade Off"
+msgstr "Kesalahan sementara"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "Daftar codec suara"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:122 src/pref_window.cpp:1366
-msgid ""
-"The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic "
-"Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume "
-"for best quality."
-msgstr ""
-"Tingkat otomatis pembatalan echo: Mati, Rendah, Sedang, Tinggi, Otomatis "
-"sesuaikan penambahan. Pilih pengaturan Otomatis menyesuaikan penambahan volume "
-"untuk hasil terbaik."
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:123 src/pref_window.cpp:1245
-msgid ""
-"The Gatekeeper alias to use when registering (string, or E164 ID if only "
-"0123456789#)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
+msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr ""
-"Alias Gatekeeper yang digunakan ketika mendaftar (string, atau ID E164 jika hanya "
-"0123456789#)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:124 src/pref_window.cpp:1243
-msgid "The Gatekeeper host to register with"
-msgstr "Host Gatekeeper daftar dengan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:125 src/pref_window.cpp:1241
-msgid "The Gatekeeper identifier to register with"
-msgstr "Pengenal Gatekeeper daftar dengan"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "New Server"
+msgid "The STUN Server"
+msgstr "Server Baru"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:126 src/pref_window.cpp:1248
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
 msgid ""
-"The Gatekeeper password to use for H.235 authentication to the Gatekeeper"
+"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
+"passage through some types of NAT gateway"
 msgstr ""
-"Password Gatekeeper untuk digunakan dalam otentikasi H.235 ke Gatekeeper"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:127 src/pref_window.cpp:1274
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
 msgid ""
-"The Gateway host is the host to use to do H.323 calls through a gateway that "
-"will relay calls"
+"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
+"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
+"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"RFC 3246."
 msgstr ""
-"Host Gateway adalah host yang melakukan panggilan H.323 berkala ke gateway yang "
-"akan menyampaikan panggilan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:128
-msgid ""
-"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+msgid "The accounts list"
 msgstr ""
-"Plugin audio yang digunakan untuk deteksi perangkat dan pengaturannya"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "The Audio Codecs List"
+msgid "The audio codecs list"
+msgstr "Daftar codec suara"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid "The busy tone sound"
 msgstr "Suara nada sibuk"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid ""
 "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
 "is busy, if enabled"
 msgstr ""
-"Suara yang dipilih akan dibunyikan pada akhir panggilan atau ketika orang yang dipanggil "
-"sibuk, jika diizinkan"
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan pada akhir panggilan atau ketika orang "
+"yang dipanggil sibuk, jika diizinkan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "Suara yang dipilih akan dibunyikan saat panggilan masuk, jika diizinkan"
+msgstr ""
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat panggilan masuk, jika diizinkan"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
+"enabled"
+msgstr ""
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgstr ""
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
+msgstr ""
+"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "The default video view"
 msgstr "Tampilan awal video"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both "
+#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
 msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both with "
-"local video in a separate window, 4: Both)"
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
+"window)"
 msgstr ""
-"Tampilan awal video (0: Lokal, 1: Jarak-jauh, 2: Bukan keduanya, 3: Keduanya dengan "
-"video lokal dalam jendela terpisah, 4: Keduanya)"
+"Tampilan awal video (0: Lokal, 1: Jarak-jauh, 2: Bukan keduanya, 3: Keduanya "
+"dengan video lokal dalam jendela terpisah, 4: Keduanya)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:135
-msgid "The history of the last 100 missed calls"
-msgstr "Jejak 100 panggilan terakhir yang hilang"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "The ring tone sound"
+msgid "The dial tone sound"
+msgstr "Suara nada dering"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:136
-msgid "The history of the last 100 placed calls"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "The history of the last 100 placed calls"
+msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "Jejak 100 panggilan terakhir dijawab"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:137
-msgid "The history of the last 100 received calls"
-msgstr "Jejak 100 panggilan terakhir yang diterima"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:138 src/pref_window.cpp:994
-msgid "The host where calls should be forwarded to in the cases selected above"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The host where calls should be forwarded to in the cases selected above"
+msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "Host dimana panggilan diteruskan dalam keadaan yang dimaksud"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:139
-msgid "The image height for fullscreen"
-msgstr "Tinggi gambar layar penuh"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:140 src/pref_window.cpp:1440
-msgid ""
-"The image to transmit if \"Picture\" is selected as video plugin or if the "
-"opening of the device fails. Leave blank to use the default GnomeMeeting "
-"logo."
-msgstr ""
-"Gambar dikirim jika \"Gambar\" dipilih sebagai plugin video atau jika "
-"gagal menggunakan perangkat. Kosongkan untuk menggunakan logo default "
-"GnomeMeeting."
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:141
-msgid "The image width for fullscreen"
-msgstr "Lebar gambar layar penuh"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "The incoming call sound"
 msgstr "Suara panggilan masuk"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:143
-msgid "The list of called URLs"
-msgstr "Daftar URL yang dipanggil"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:144
-msgid "The list of groups"
-msgstr "Daftar grup"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the Contact Information"
+msgid "The long status information"
+msgstr "Ubah Informasi Koneksi"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:145
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "Ukuran maksimum buffer jitter untuk penerima audio (dalam ms)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+msgid ""
+"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
+"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
+"above the signaled value"
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:146
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number "
+#| "of transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
+#| "minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value"
 msgid ""
-"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
-"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
-"minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value"
+"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
+"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
+"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
+"bandwidth to the given value"
 msgstr ""
-"Bandwith video maksimum dalam kbytes/s. Kualitas video dan nomor "
-"frame terkirim per detik secara dinamik akan disesuaikan dengan ukuran minimumnya "
+"Bandwith video maksimum dalam kbytes/s. Kualitas video dan nomor frame "
+"terkirim per detik secara dinamik akan disesuaikan dengan ukuran minimumnya "
 "selama panggilan mencoba untuk memperkecil bandwith ke nilai yang diberikan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:147
-msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "Ukuran minimal buffer jitter untuk penerima audio (dalam ms)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
+msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
+msgstr "Ukuran maksimum buffer jitter untuk penerima audio (dalam ms)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:148 src/pref_window.cpp:1665
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid ""
-"The minimum number of video frames to transmit each second when trying to "
-"minimize the bandwidth"
+"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
+"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
+"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
 msgstr ""
-"Nomor minimal frame video yang dikirim setiap detik ketika mencoba "
-"memperkecil bandwith"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the "
-"used bandwidth: choose 100% on a LAN for the best quality, 1% being the "
-"worst quality"
-msgstr ""
-"Kualitas video minimal yang terkirim dijaga ketika mencoba memperkecil "
-"bandwith yang digunakan: pilih 100% dalam LAN untuk kualitas terbaik, 1% adalah "
-"kualitas terburuk"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "The ring tone sound"
+msgid "The new instant message sound"
+msgstr "Suara nada dering"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "The incoming call sound"
+msgid "The new voice mail sound"
+msgstr "Suara panggilan masuk"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:151 src/pref_window.cpp:1368
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
+#| "restarted for the new value to take effect."
 msgid ""
-"The output device type is the type of device connected to your Quicknet "
-"card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset."
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect"
 msgstr ""
-"Tipe perangkat keluaran adalah tipe perangkat yang terhubung dengan kartu "
-"Quicknet anda. Dapat berupa POTS (Sistem Telepon Lama) atau sebuah headset."
+"Port yang didengar untuk koneksi yang datang. GnomeMeeting perlu direstart "
+"agar nilai port yang baru dapat diterapkan."
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:152
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
+#| "restarted for the new value to take effect."
 msgid ""
-"The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
-"restarted for the new value to take effect."
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect."
 msgstr ""
-"Port yang didengar untuk koneksi yang datang. GnomeMeeting perlu direstart agar "
-"nilai port yang baru dapat diterapkan."
+"Port yang didengar untuk koneksi yang datang. GnomeMeeting perlu direstart "
+"agar nilai port yang baru dapat diterapkan."
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:153
-msgid "The position of the local video window"
-msgstr "Posisi jendela lokal video"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:154
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid "The position of the remote video window"
 msgstr "Posisi jendela video jarak-jauh"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:155
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid ""
-"The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That "
-"prefix is followed by the snapshot number."
+"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
+"port range has no effect if both participants to the conference are using "
+"H.245 Tunneling."
 msgstr ""
-"Awalan yang digunakan untuk menyimpan gambar percakapan. Awalan "
-"diikuti nomor dari snapshot."
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:156
-msgid ""
-"The range of TCP ports beside the listen_port that GnomeMeeting will use for "
-"the H.245 channel. You can change the TCP port range if you are using IP "
-"translation and if you need to have several GnomeMeeting running behind your "
-"NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted for the new values to "
-"take effect. This port range has no effect if both participants to the "
-"conference are using H.245 Tunneling."
-msgstr ""
-"Rentang port TCP disamping port_dengar yang digunakan GnomeMeeting untuk "
-"saluran H.245. Anda dapat mengganti rentang port TCP jika menggunakan penerjemahan "
-"IP dan apabila anda menjalankan beberapa GnomeMeeting lewat router "
-"NAT/PAT. GnomeMeeting perlu direstart agar nilai baru dapat "
-"diterapkan. Rentang port ini tidak berlaku jika kedua pengguna "
-"konferensi menggunakan tunneling H.245."
-""
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:157
-msgid ""
-"The range of UDP ports that GnomeMeeting will use for RTP (audio and video "
-"communication channels). You can change the UDP port range if you are using "
-"IP translation and if you need to have several GnomeMeeting running behind "
-"your NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted for the new values "
-"to take effect."
-msgstr ""
-"Rentang port UDP yang digunakan GnomeMeeting untuk RTP (saluran komunikasi "
-"audio dan video). Anda dapat mengganti rentang port UDP jika menggunakan "
-"penerjemahan IP dan apabila anda menjalankan beberapa GnomeMeeting lewat "
-"router NAT/PAT. GnomeMeeting perlu direstart agar nilai baru dapat diterapkan."
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:158
-msgid ""
-"The range of UDP ports that GnomeMeeting will use when registering to "
-"gatekeepers. You can change the UDP port range if you are using IP "
-"translation and if you need to have several GnomeMeeting running behind your "
-"NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted for the new values to "
-"take effect. This port range has no effect if you are not registering to a "
-"gatekeeper."
-msgstr ""
-"Rentang port UDP yang digunakan GnomeMeeting untuk mendaftar ke "
-"gatekeepers. Anda dapat mengganti rentang port UDP jika menggunakan penerjemahan "
-"IP dan apabila anda menjalankan beberapa GnomeMeeting lewat router "
-"NAT/PAT. GnomeMeeting perlu direstart agar nilai baru dapat diterapkan. Rentang port ini "
-"tidak berlaku jika anda belum daftar ke gatekeeper."
-""
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:159 src/pref_window.cpp:1253
-msgid "The registering method to use"
-msgstr "Metode daftar yang digunakan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:160
-msgid "The ring tone sound"
-msgstr "Suara nada dering"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:161
-msgid "The save prefix"
-msgstr "Awalan simpan"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
+msgstr ""
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:162
-msgid "The size of the local video window"
-msgstr "Ukuran jendela video lokal"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the Contact Information"
+msgid "The short status information"
+msgstr "Ubah Informasi Koneksi"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:163
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "The size of the remote video window"
 msgstr "Ukuran jendela video jarak-jauh"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:164
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
@@ -860,2442 +742,2912 @@ msgstr ""
 "Suara akan dimainkan saat berakhirnya panggilan atau ketika menghubungi "
 "seseorang yang sedang sibuk, jika diizinkan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:165
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "Suara yang dibunyikan ketika panggilan datang, jika diizinkan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:166
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Suara akan dimainkan ketika menghubungi sesorang, jika dizinkan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:167
-msgid "The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)"
-msgstr "Dua huruf kode negara anda (contoh : BE, UK, FR, DE, ID, ...)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+msgstr "Suara akan dimainkan ketika menghubungi sesorang, jika dizinkan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:168 src/pref_window.cpp:968
-msgid "The user directory server to register with"
-msgstr "Server direktori pengguna yang digunakan mendaftar"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+msgstr "Suara yang dibunyikan ketika panggilan datang, jika diizinkan"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:169 src/pref_window.cpp:1433
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Nomor saluran video yang digunakan (pilih kamera, tv atau sumber lain)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:170 src/pref_window.cpp:1418
-msgid ""
-"The video plugin that will be used to detect the devices and manage them"
-msgstr ""
-"Plugin video yang digunakan untuk mendeteksi alat dan mengaturnya"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "The Audio Codecs List"
+msgid "The video codecs list"
+msgstr "Daftar codec suara"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "The image width for fullscreen"
+msgid "The video view before having switched to fullscreen"
+msgstr "Lebar gambar layar penuh"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:171
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid ""
-"The way to react to incoming calls: 0 displays a popup, 1 automatically "
-"answers the call, 2 automatically rejects the call and 3 forwards the call "
-"to the given URL, if any"
+"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
+"video_view)"
 msgstr ""
-"Reaksi saat panggilan masuk: 0 tampilkan popup, 1 otomatis "
-"jawab panggilan, 2 otomatis tolak panggilan dan 3 teruskan panggilan "
-"ke URL yang diberikan, jika ada"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:172
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid "The zoom value"
 msgstr "Nilai zoom"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:173
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, "
+#| "1.00, or 2.00)"
 msgid ""
-"The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, "
-"1.00, or 2.00)"
+"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
+"be 50, 100, or 200)"
 msgstr ""
 "Nilai zoom yang diterapkan pada tampilan gambar di GUI utama (bisa 0.50, "
 "1.00, atau 2.00)"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:174
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+#| "are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one "
+#| "TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 "
+#| "and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 "
+#| "Tunneling can crash some versions of Netmeeting."
 msgid ""
-"This enables H.245 Tunnelling mode. In H.245 Tunnelling mode H.245 messages "
-"are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunnelling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunnelling "
+"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
 "can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan tunneling modus H.245. Dalam tunneling modus H.245 pesan "
-"dibungkus ke dalam saluran H.225 (port 1720). Ini menyimpan satu koneksi "
-"TCP selama panggilan. Tunneling H.245 telah dikenalkan dalam H.323v2 dan "
-"Netmeeting tidak mendukungnya. Menggunakan kedua tunneling Fast Start dan H.245 "
-"dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
+"Ini mengizinkan modus Tunneling H.245. Di Tunneling H.245 pesan H.245 di "
+"bungkus ke dalam saluran H.225 (port 1720). Hal ini menghemat satu koneksi "
+"TCP selama koneksi berlangsung. Tunneling H.245 diperkenalkan dalam H.323v2 "
+"dan Netmeeting tidak mensupportnya. Menggunakan kedua Tunneling Fast Start "
+"dan H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:175 src/pref_window.cpp:1205
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Ini mengizinkan permulaan H.245 pada setup"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:176
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid ""
-"This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public IP "
-"of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only used "
-"when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will have to "
-"manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting preferences"
+"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
+"acceleration"
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan pemeriksaan IP dari seconix.com dan mengisi IP ke kolom gateway "
-"IP umum dari NAT/PAT GnomeMeeting. IP yang dihasilkan hanya digunakan "
-"ketika penerjemahan IP diizinkan. Jika anda tidak mengizinkan pemeriksaan IP, anda "
-"menuliskan IP dari gateway secara manual ke settingan GnomeMeeting"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:177
-msgid ""
-"This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
-"running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the router "
-"in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting "
-"will automatically fetch the public IP using the ILS service. If your router "
-"natively supports H.323, you can disable this"
-msgstr ""
-"Ini mengizinkan penerjemahan IP. Penerjemahan IP berguna jika GnomeMeeting "
-"dijalankan lewat router NAT/PAT. Anda harus meletakkan IP umum router di "
-"kolom yang disediakan. Jika anda terdaftar di ils.seconix.com, GnomeMeeting "
-"secara otomatis mengambil IP umum menggunakan layanan ILS. Jika router anda "
-"aslinya mendukung H.323, anda dapat menon-aktifkannya."
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:178
-msgid ""
-"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
-"\" (0), \"None\" (1), \"rfc2833\" (2), \"Signal\" (3) or \"String\" (4) "
-"(default is \"All\"). Choosing other values than \"All\", \"String\" or "
-"\"rfc2833\" disables the Text Chat"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
 msgstr ""
-"Ini membolehkan men-set modus pengiriman DTMF. Nilai dapat berupa \"Semua"
-"\" (0), \"Tidak satupun\" (1), \"rfc2833\" (2), \"Signal\" (3) atau \"String\" (4) "
-"(awalnya adalah \"Semua\"). Memilih selain \"Semua\", \"String\" atau "
-"\"rfc2833\" akan me-nonaktifkan teks obrolan."
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:179
-msgid "Transmitted background blocks"
-msgstr "Blok latar belakang yang telah di kirimkan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:180
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid "UDP port range"
 msgstr "Rentang port UDP"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:181
-msgid "Use the gateway"
-msgstr "Gunakan gateway"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:182 src/pref_window.cpp:1276
-msgid "Use the specified gateway to do calls"
-msgstr "Gunakan gateway yang dimaksud untuk melakukan panggilan"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:183
-msgid ""
-"Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias when "
-"registering with a gatekeeper. This may be required if your gatekeeper can "
-"only perform authentication using the first alias in the list"
-msgstr ""
-"Gunakan pilihan ini untuk memastikan alias yang digunakan sebagai alias utama ketika "
-"mendaftar dengan gatekeeper. Ini mungkin dibutuhkan jika gatekeeper anda hanya "
-"dapat melakukan otentikasi menggunakan alias pertama yang ada di daftar."
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:184
-msgid "User directory"
-msgstr "Direktori pengguna"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:185 src/ldap_window.cpp:2953
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:186
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
 msgid "Video channel"
 msgstr "Saluran video"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:187
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "Video format"
 msgstr "Format video"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:188
-msgid "Video image"
-msgstr "Gambar video"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:189
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "Video input device"
 msgstr "Alat masukan video"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:190
-msgid "Video plugin"
-msgstr "Plugin video"
-
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:191
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "Video preview"
 msgstr "Tampil-ulang video"
 
-#: gnomemeeting.schemas.in.in.h:192
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Video size"
 msgstr "Ukuran video"
 
-#: lib/dialog.c:193
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Jangan tampilkan dialog ini lagi"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+msgid ""
+"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
+"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
+"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
+msgstr ""
 
-#: src/callbacks.cpp:86
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "Te_rima Panggilan"
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cari"
 
-#: src/callbacks.cpp:99 src/menu.cpp:280
-msgid "_Hold Call"
-msgstr "Ta_han Panggilan"
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:377
+msgid "Neighbours"
+msgstr ""
 
-#: src/callbacks.cpp:128
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "Kirim panggilan ke:"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:181
+msgid "Clear List"
+msgstr ""
 
-#: src/callbacks.cpp:129
-msgid "Transfer"
-msgstr "Kirim"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+msgid "Received"
+msgstr "Diterima"
 
-#: src/callbacks.cpp:231 src/menu.cpp:290
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "Tahan _Audio"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Placed Calls"
+msgid "Placed"
+msgstr "Tempatkan Panggilan"
 
-#: src/callbacks.cpp:232
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "Lanjutkan _Audio"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
+msgid "Missed"
+msgstr ""
 
-#: src/callbacks.cpp:233
-msgid "Audio transmission: suspended"
-msgstr "Kiriman audio: ditahan"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
+msgid "New contact"
+msgstr "Kontak baru"
 
-#: src/callbacks.cpp:234
-msgid "Audio transmission: resumed"
-msgstr "Kiriman audio: dilanjutkan"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
 
-#: src/callbacks.cpp:245 src/menu.cpp:295
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "Tahan _Video"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ubah"
 
-#: src/callbacks.cpp:246
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "Lanjutkan _Video"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
 
-#: src/callbacks.cpp:247
-msgid "Video transmission: suspended"
-msgstr "Kiriman video: ditahan"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:275
+msgid "Edit roster element"
+msgstr ""
 
-#: src/callbacks.cpp:248
-msgid "Video transmission: resumed"
-msgstr "Kiriman video: dilanjutkan"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr ""
 
-#: src/callbacks.cpp:383
-msgid "Code contributors:"
-msgstr "Penyumbang kode:"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
 
-#: src/callbacks.cpp:393
-msgid "Artwork:"
-msgstr "Artwork:"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
 
-#: src/callbacks.cpp:397
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Penyumbang:"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Please write translator credits here, and
-#. * seperate names with \n
-#: src/callbacks.cpp:433
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Abdul Hamid.A.N <hameed linuxmail org>"
-
-#. Translators: Please test to see if your translation
-#. * looks OK and fits within the box
-#: src/callbacks.cpp:444
-msgid ""
-"GnomeMeeting is full-featured H.323 compatible videoconferencing, VoIP and "
-"IP-Telephony application that allows you to make audio and video calls to "
-"remote users with H.323 hardware or software."
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
+msgid "Choose groups:"
 msgstr ""
-"GnomeMeeting adalah video konferensi yang dilengkapi dengan fitur H.323, VoIP dan "
-"aplikasi telepon IP yang memungkinkan anda untuk mengadakan panggilan audio dan video ke "
-"pengguna jarak-jauh dengan perangkat keras atau lunak H.323."
 
-#: src/chat_window.cpp:380
-msgid "Open URI"
-msgstr "Buka URI"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
+msgid "Add to local roster"
+msgstr ""
 
-#: src/chat_window.cpp:383 src/chat_window.cpp:399
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Salin Lokasi Link"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+msgid "Services"
+msgstr "Layanan"
 
-#: src/chat_window.cpp:395
-msgid "Connect to"
-msgstr "Sambung ke"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+msgid "Echo test"
+msgstr ""
 
-#: src/chat_window.cpp:397
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
+msgid "Conference room"
+msgstr ""
 
-#: src/chat_window.cpp:417
-msgid "Copy Equation"
-msgstr "Salin Persamaan"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+msgid "Call back test"
+msgstr ""
 
-#: src/chat_window.cpp:432
-msgid "Send message:"
-msgstr "Kirim pesan:"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Video"
+msgid "Local roster"
+msgstr "Video Lokal"
 
-#: src/codec_info.h:53
-msgid ""
-"iLBC-13k3 (internet Low Bitrate Codec) is a free speech codec suitable for "
-"robust voice communication over IP. The codec is designed for narrow band "
-"speech and results in a payload bit rate of 13.33 kbit/s with an encoding "
-"frame length of 30 ms. The iLBC codec enables graceful speech quality "
-"degradation in the case of lost frames, which occurs in connection with lost "
-"or delayed IP packets."
-msgstr ""
-"iLBC 13k3 (internet Low Bitrate Codec) adalah codec komunikasi-bicara bebas disediakan untuk "
-"beragam komunikasi suara lewat IP. Codec ini di desain untuk band bicara yang "
-"terbatas dan hasil muatannya dalam bit rata-rata 13.33 kbit/detik dengan panjang "
-"frame encoding 30ms. Codec iLBC mungkin menurunkan kualitas bicara "
-"ketika frame hilang, yang terjadi saat hilangnya koneksi"
-"atau tertundanya paket IP."
-
-#: src/codec_info.h:53 src/codec_info.h:55 src/codec_info.h:57
-#: src/codec_info.h:63 src/codec_info.h:65 src/codec_info.h:69
-#: src/codec_info.h:71
-msgid "Excellent"
-msgstr "Baik sekali"
-
-#: src/codec_info.h:53
-msgid "13.33 Kbps"
-msgstr "13.33 Kbps"
-
-#: src/codec_info.h:55
-msgid ""
-"iLBC-15k2 (internet Low Bitrate Codec) is a free speech codec suitable for "
-"robust voice communication over IP. The codec is designed for narrow band "
-"speech and results in a payload bitrate of 15.20 kbps with an encoding "
-"length of 20 ms. The iLBC codec enables graceful speech quality degradation "
-"in the case of lost frames, which occurs in connection with lost or delayed "
-"IP packets."
-msgstr ""
-"iLBC 15k2 (internet Low Bitrate Codec) adalah codec bicara yang bebas disediakan untuk "
-"beragam komunikasi suara lewat IP. Codec ini di desain untuk band bicara yang "
-"terbatas dan hasilnya dalam bit rata-rata 15.20 kbps dengan panjang "
-"encoding 20ms. Codec iLBC mungkin menurunkan kualitas bicara "
-"ketika frame hilang, yang terjadi saat hilangnya koneksi "
-"atau tertundanya paket IP."
-
-#: src/codec_info.h:55
-msgid "15.2 Kbps"
-msgstr "15.2 Kbps"
-
-#: src/codec_info.h:57
-msgid ""
-"Speex is an Open Source/Free Software patent-free audio compression format "
-"designed for speech. The Speex Project aims to lower the barrier of entry "
-"for voice applications by providing a free alternative to expensive "
-"proprietary speech codecs. Moreover, Speex is well-adapted to Internet "
-"applications and provides useful features that are not present in most other "
-"codecs. Finally, Speex is part of the GNU Project and is available under the "
-"Xiph.org variant of the BSD license. SpeexNarrow-15k is based on CELP and is "
-"designed to compress voice at a payload bitrate of 15 kbps."
-msgstr ""
-"Speex adalah format kompresi audio berlisensi Open Source/Free Software "
-"didesain untuk komunikasi-bicara. Poyek Speex bertujuan memperkecil halangan "
-"dalam membuat aplikasi suara dengan menyajikan alternatif bebas daripada codec "
-"komunikasi-bicara yang mahal. Lebih jauh, Speex digunakan dengan baik di aplikasi "
-"internet dan menyajikan fitur yang tidak tersedia pada kebanyakan codec."
-"Kesimpulannya, Speex bagian dari proyek GNU dan tersedia di Xiph.org "
-"variannya lisensi BSD. SpeexNarrow 15k berawal dari CELP dan didesain "
-"untuk kompresi suara pada muatan bitrate 15kbps."
-
-#: src/codec_info.h:57
-msgid "15 Kbps"
-msgstr "15 Kbps"
-
-#: src/codec_info.h:59
-msgid ""
-"Speex is an Open Source/Free Software patent-free audio compression format "
-"designed for speech. The Speex Project aims to lower the barrier of entry "
-"for voice applications by providing a free alternative to expensive "
-"proprietary speech codecs. Moreover, Speex is well-adapted to Internet "
-"applications and provides useful features that are not present in most other "
-"codecs. Finally, Speex is part of the GNU Project and is available under the "
-"Xiph.org variant of the BSD license. SpeexNarrow-8k is based on CELP and is "
-"designed to compress voice at a payload bitrate of 8 kbps."
-msgstr ""
-"Speex adalah format kompresi audio berlisensi Open Source/Free Software ·"
-"didesain untuk komunikasi-bicara. Poyek Speex bertujuan memperkecil halangan "
-"dalam membuat aplikasi suara dengan menyajikan alternatif bebas daripada codec "
-"komunikasi-bicara yang mahal. Lebih·jauh, Speex digunakan dengan baik di aplikasi "
-"internet dan menyajikan fitur yang tidak tersedia pada kebanyakan codec. "
-"Kesimpulannya, Speex bagian dari proyek GNU dan tersedia di Xiph.org "
-"variannya lisensi BSD. SpeexNarrow 8k berbasiskan dari CELP dan "
-"didesain untuk kompresi suara pada muatan bitrate 8kbps."
-
-#: src/codec_info.h:59 src/codec_info.h:61 src/codec_info.h:67
-msgid "Good"
-msgstr "Bagus"
-
-#: src/codec_info.h:59
-msgid "8 Kbps"
-msgstr "8 Kbps"
-
-#: src/codec_info.h:61
-msgid ""
-"MS-GSM is the Microsoft version of GSM 06.10. GSM 06.10 is a standardized "
-"lossy speech compression employed by most European wireless telephones. It "
-"uses RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) coding to "
-"compress frames of 160 13-bit samples with a frame rate of 50 Hz into 260 "
-"bits.  Microsoft's GSM 06.10 codec is not compatible with the standard frame "
-"format, they use 65-byte-frames (2 x 32 1/2) rather than rounding to 33, and "
-"they number the bits in their bytes from the other end."
-msgstr ""
-"MS-GSM adalah versi GSM 06.10 dari Microsoft. GSM 06.10 adalah kompresi "
-"komunikasi-bicara standar yang digunakan oleh sebagian besar telepon wireless Eropa. Ini "
-"menggunakan pengkodean RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) dalam "
-"kompresi framei 160 13-bit sampel dengan rata-rata frame 50 Hz ke 160 "
-"bit.  GSM 06.10 Microsoft tidak kompatibel dengan format standar frame, "
-"mereka menggunakan frame 65 byte (2 x 32 1/2) daripada disekitar 33, dan "
-"nomor bit mereka dalam byte berakhir lain."
-
-#: src/codec_info.h:61
-msgid "13 Kbps"
-msgstr "13 Kbps"
-
-#: src/codec_info.h:63
-msgid ""
-"G.711 is the international standard for encoding telephone audio on 64 kbps "
-"channel. It is a pulse code modulation (PCM) scheme operating at 8 kHz "
-"sample rate, with 8 bits per sample, fully meeting ITU-T recommendations. "
-"This standard has two forms, A-Law and u-Law. A-Law G.711 PCM encoder "
-"converts 13 bit linear PCM samples into 8 bit compressed PCM (logarithmic "
-"form) samples, and the decoder does the conversion vice versa."
-msgstr ""
-"G.711 adalah standar international untuk encoding audio telepon pada saluran "
-"64 kbps. Ini adalah skema modulasi kode pulse (PCM) bekerja di sampel rate "
-"8 kHz, dengan 8 bit per sampel, sepenuhnya sesuai rekomendasi ITU-T. "
-"Standar ini memiliki dua bentuk, A Law dan u-Law. Encoder PCM A-Law G.711 "
-"mengubah sampel PCM 13 bit linear ke sampel PCM kompresi 8 bit (bentuk "
-"logaritmik), dan decoder melakukan konversi sebaliknya."
-
-#: src/codec_info.h:63 src/codec_info.h:65
-msgid "64 Kbps"
-msgstr "64 Kbps"
-
-#: src/codec_info.h:65
-msgid ""
-"G.711 is the international standard for encoding telephone audio on 64 kbps "
-"channel. It is a pulse code modulation (PCM) scheme operating at 8 kHz "
-"sample rate, with 8 bits per sample, fully meeting ITU-T recommendations. "
-"This standard has two forms, A-Law and u-Law. u-Law G.711 PCM encoder "
-"converts 14 bit linear PCM samples into 8 bit compressed PCM (logarithmic "
-"form) samples, and the decoder does the conversion vice versa."
-msgstr ""
-"G.711 adalah standar international untuk encoding audio telepon pada saluran·"
-"64·kbps.·Ini adalah skema modulasi kode pulse (PCM) bekerja di sampel rate ·"
-"8 kHz, dengan 8 bit per sampel, sepenuhnya sesuai rekomendasi ITU-T. "
-"Standar ini memiliki dua bentuk, A-Law dan u-Law. Encoder·PCM·u-Law·G.711·"
-"mengubah sampel PCM 14 bit linear ke sampel PCM kompresi 8 bit (bentuk "
-"logaritmik), dan decoder melakukan konversi sebaliknya."
-
-#: src/codec_info.h:67
-msgid ""
-"GSM 06.10 is a standardized lossy speech compression employed by first "
-"generation of digital mobile phones in Europe. It uses RPE/LTP (residual "
-"pulse excitation/long term prediction) coding to compress frames of 20 ms, "
-"achieving a bitrate of 13kbps."
-msgstr ""
-"GSM 06.10 adalah sebuah standarisasi kompresi komunikasi-bicara digunakan oleh "
-"telepon mobile generasi pertama di Eropa. Ini menggunakan pengkodean RPE/LTP (residual "
-"pulse excitation/long term prediction) untuk kompress frame 20 ms, "
-"mencapai bitrate 13kbps."
-
-#: src/codec_info.h:67
-msgid "16.5 Kbps"
-msgstr "16.5 Kbps"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "_Ganti-nama"
 
-#: src/codec_info.h:69
-msgid ""
-"G.726 conforms to ITU-T G.726 recommendation that specifies speech "
-"compression and decompression at rates of 16, 24, 32 and 40 Kbps based on "
-"Adaptive Differential Pulse Code Modulation (ADPCM)."
-msgstr ""
-"G.726 memenuhi rekomendasi ITU-T G.726 yang mensyaratkan kompresi "
-"komunikasi-bicara dan dekompresi pada 16, 24, 32 dan 40 Kbps berdasarkan "
-"Adaptive Differential Pulse Code Modulation (ADPCM)."
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
+msgid "Family"
+msgstr "Keluarga"
 
-#: src/codec_info.h:69
-msgid "32 Kbps"
-msgstr "32 Kbps"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+msgid "Friend"
+msgstr "Teman"
 
-#: src/codec_info.h:71
-msgid ""
-"G.723.1 conforms to ITU-T G.723.1 recommendation. It was designed for "
-"videoconferencing / telephony over standard phone lines, and is optimized "
-"for realtime encode and decode. That codec is only available in GnomeMeeting "
-"when using Quicknet cards due to patents restrictions."
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
+msgid "Associate"
 msgstr ""
-"G.723.1 memenuhi rekomendasi ITU-T G.723.1. Didesain untuk "
-"konferensi video / telepon lewat saluran standar telepon, dan ini dioptimasi "
-"untuk encode dan decode realtime. Codec hanya tersedia di GnomeMeeting "
-"ketika menggunakan kartu Quicknet untuk pembatasan paten."
-
-#: src/codec_info.h:71
-msgid "6.3 or 5.7 Kbps"
-msgstr "6.3 atau 5.7 Kbps"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:1
-msgid "YES"
-msgstr "YA"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:2
-msgid "Sorry, this script won't work while GnomeMeeting is running"
-msgstr "Maaf, skrip ini tidak bekerja ketika GnomeMeeting sedang dijalankan"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:3
-msgid "  WARNING!!!"
-msgstr "..PERINGATAN!!!"
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asisten"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:4
-msgid ""
-"  This script will delete all user GnomeMeeting configuration,\n"
-"  including preferences that may be important! \n"
-"  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
-"  applications depending on it running.\n"
-"\n"
-"  Do you really want to do this?\n"
-"\n"
-"  If so, say \"YES\".\n"
-"\n"
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
+msgid "Supervisor"
 msgstr ""
-"  Skrip ini akan menghapus seluruh konfigurasi pengguna GnomeMeeting,\n"
-"  termasuk settingan yang mungkin penting! \n"
-"  Daemon GConf akan dimatikan, pastikan anda tidak memililki\n"
-"  aplikasi yang bergantung pada jalannya GConf.\n"
-"\n"
-"  Apakah anda yakin melakukan hal ini?\n"
-"\n"
-"  Jika yakin, pilih \"YA\".\n"
-"\n"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:5
-msgid "Removing $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"
-msgstr "Membuang $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:6 src/config-tool-i18n.h:11
-#: src/config-tool-i18n.h:13
-msgid "Shutting down GConf daemon"
-msgstr "Matikan daemon GConf"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:7
-msgid "...Done."
-msgstr "...Selesai."
-
-#: src/config-tool-i18n.h:8
-msgid "Leaving configuration alone."
-msgstr "Abaikan konfigurasi."
-
-#: src/config-tool-i18n.h:9
-msgid "Have a nice day."
-msgstr "Salam"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:10
-msgid ""
-"  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
-"  applications depending on it running.\n"
-"\n"
-"  Do you really want to do this?\n"
-"\n"
-"  If so, say \"YES\".\n"
-"\n"
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
+msgid "Self"
 msgstr ""
-"  Daemon GConf akan dimatikan, pastikan anda tidak memiliki\n"
-"  aplikasi yang bergantung pada jalannya GConf.\n"
-"\n"
-"  Apakah anda yakin melakukan hal ini?\n"
-"\n"
-"  Jika yakin, pilih \"YA\".\n"
-"\n"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:12
-msgid "Removing schemas"
-msgstr "Membuang skema"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:14
-msgid "Installing schemas"
-msgstr "Memasang skema"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:15
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
 msgid ""
-"CRITICAL ERROR -- Schema installation failed.\n"
-"Most probably you have the GConf daemon running as root.\n"
-"\n"
-"Run \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" as root.\n"
+"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
-"KESALAHAN PENTING -- instalasi skema gagal.\n"
-"Kemungkinan besar anda menjalankan daemon GConf selaku root.\n"
-"\n"
-"Jalankan \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" selaku root.\n"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:16
-msgid "Usage:  gnomemeeting-config-tool OPTION"
-msgstr "Gunakan:  gnomemeeting-config-tool PILIHAN"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:17
-msgid "Fixes problems with the GnomeMeeting settings"
-msgstr "Perbaiki masalah dengan setting GnomeMeeting"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:18
-msgid "  --clean                remove all user settings"
-msgstr "  --bersih                membuang settingan seluruh pengguna"
-
-#: src/config-tool-i18n.h:19
-msgid ""
-"  --install-schemas      install schemas with default settings (run as root)"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
 msgstr ""
-"  --memasang-skema      memasang skema dengan settingan awal (sebagai root)"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:20
-msgid ""
-"  --clean-schemas        remove schemas with default settings (run as root)"
-msgstr ""
-"  --bersihkan skema         hapus skema dengan settingan default (jalankan selaku root)"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+msgstr "Alamat, cth. sip:xyz ekiga net"
 
-#: src/config-tool-i18n.h:21
-msgid ""
-"  --fix-permissions      fix permissions of GConf repository (run as root)"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+msgid "Put contact in groups:"
 msgstr ""
-"  --perbaiki-hak akses     perbaiki hak akses repositori GConf (jalankan selaku root)"
-
-#: src/config.cpp:347 src/config.cpp:592
-msgid "Changing this setting will only affect new calls"
-msgstr "Mengubah settingan ini hanya berlaku pada panggilan baru"
 
-#: src/config.cpp:347 src/config.cpp:592
-msgid ""
-"You have changed a setting that doesn't permit to GnomeMeeting to apply the "
-"new change to the current call. Your new setting will only take effect for "
-"the next call."
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
+msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr ""
-"Anda telah mengganti settingan yang tidak dapat diterapkan GnomeMeeting "
-"ke panggilan yang aktif sekarang. Settingan anda hanya akan berlaku pada panggilan "
-"berikutnya."
-
-#: src/config.cpp:410
-msgid "H.245 Tunneling disabled"
-msgstr "Tunneling H.245 di non-aktifkan"
-
-#: src/config.cpp:411
-msgid "H.245 Tunneling enabled"
-msgstr "Tunneling H.245 diaktifkan"
-
-#: src/config.cpp:440
-msgid "Early H.245 disabled"
-msgstr "Permulaan H.245 dinon-aktifkan"
 
-#: src/config.cpp:441
-msgid "Early H.245 enabled"
-msgstr "Permulaan H.245 diaktifkan"
-
-#: src/config.cpp:470
-msgid "Fast Start disabled"
-msgstr "Fast Start tidak diaktifkan"
-
-#: src/config.cpp:471
-msgid "Fast Start enabled"
-msgstr "Fast Start diaktifkan"
-
-#: src/config.cpp:503
-msgid "No gateway or proxy specified"
-msgstr "Tidak ada gateway atau proxy"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
+msgid "You already have a contact with this address!"
+msgstr ""
 
-#: src/config.cpp:503
-msgid "You need to specify a host to use as gateway or proxy."
-msgstr "Anda perlu mencantumkan host yang dipergunakan sebagai gateway atau proxy."
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid group"
+msgid "Rename group"
+msgstr "Kelompok salah"
 
-#: src/config.cpp:650
-msgid "Disabled silence detection"
-msgstr "Non-aktifkan deteksi diam"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the group name:"
+msgid "Please edit this group name"
+msgstr "Tulis nama kelompok:"
 
-#: src/config.cpp:655
-msgid "Enabled silence detection"
-msgstr "Izinkan deteksi diam"
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#, fuzzy
+#| msgid "C_all"
+msgid "Call"
+msgstr "P_anggil"
 
-#: src/config.cpp:1375
-msgid "Forward URL not specified"
-msgstr "URL tujuan belum ada"
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3325
+msgid "Transfer"
+msgstr "Kirim"
 
-#: src/config.cpp:1376
-msgid ""
-"You need to specify an URL where to forward calls in the call forwarding "
-"section of the preferences!\n"
-"\n"
-"Disabling forwarding."
+#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
+msgid "Duplicate alias"
 msgstr ""
-"Anda perlu mencantumkan sebuah URL dimana panggilan akan diteruskan di "
-"bagian meneruskan panggilan dari settingan!\n"
-"\n"
-"Non-aktifkan penerusan."
 
-#: src/config.cpp:1660
-msgid ""
-"An error has happened in the configuration backend.\n"
-"Maybe some of your settings won't be saved."
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
+msgid "Bad username/password"
 msgstr ""
-"Error terjadi di konfigurasi backend.\n"
-"Mungkin beberapa settingan anda tidak tersmpan."
-
-#: src/config.cpp:1911 src/ldap_window.cpp:2540
-msgid "Friends"
-msgstr "Teman-teman"
 
-#: src/config.cpp:1912 src/ldap_window.cpp:2544
-msgid "Work"
-msgstr "Kerja"
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
+#, fuzzy
+#| msgid "There was a transport error."
+msgid "Transport error"
+msgstr "Ada error pengiriman."
 
-#: src/config.cpp:1913 src/ldap_window.cpp:2542
-msgid "Family"
-msgstr "Keluarga"
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
 
-#: src/connection.cpp:153
+#. translators : the result will look like :
+#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
 #, c-format
-msgid "Opened codec %s for transmission"
-msgstr "Membuka codec %s untuk transmisi"
+msgid "%s (with %d voice mail message)"
+msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
+msgstr[0] ""
 
-#: src/connection.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Closed codec %s which was opened for transmission"
-msgstr "Codec %s ditutup yang sebelumnya dibuka untuk transmisi"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Nonaktif"
 
-#: src/connection.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Opened codec %s for reception"
-msgstr "Codec %s dibuka untuk penerimaan"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktifkan"
 
-#: src/connection.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Closed codec %s which was opened for reception"
-msgstr "Codec %s ditutup yang sebelumnya dibuka untuk penerimaan"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:732
+msgid "Recharge the account"
+msgstr ""
 
-#: src/connection.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Failure opening %s for transmission, will try with next common codec"
-msgstr "Gagal membuka %s untuk pengiriman, akan dicoba codec umum berikutnya"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:744
+#, fuzzy
+#| msgid "View the calls history"
+msgid "Consult the balance history"
+msgstr "Tampilkan jejak panggilan"
 
-#: src/connection.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Failure opening %s for reception, will try with next common codec"
-msgstr "Gagal membuka %s untuk penerimaan, akan dicoba dengan codec umum berikutnya"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../src/gui/assistant.cpp:756
+#, fuzzy
+#| msgid "View the calls history"
+msgid "Consult the call history"
+msgstr "Tampilkan jejak panggilan"
 
-#: src/connection.cpp:314 src/connection.cpp:315 src/urlhandler.cpp:77
-#: src/urlhandler.cpp:78
-msgid "Call transfer failed"
-msgstr "Kirim panggilan gagal"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Get an account"
+msgid "Edit account"
+msgstr "Dapatkan akun"
 
-#: src/connection.cpp:314
-msgid ""
-"The remote user tried to transfer your call to another user, but it failed."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+msgid "Please update the following fields:"
 msgstr ""
-"Pengguna jarak-jauh mencoba mengirim panggilan anda ke yang lain, tetapi gagal."
 
-#: src/druid.cpp:266 src/druid.cpp:668 src/druid.cpp:685 src/druid.cpp:723
-#: src/endpoint.cpp:1701 src/gnomemeeting.cpp:316 src/gnomemeeting.cpp:318
-#: src/gnomemeeting.cpp:320 src/sound_handling.cpp:561
-#: src/sound_handling.cpp:562 src/videograbber.cpp:309
-#: src/videograbber.cpp:564
-msgid "No device found"
-msgstr "Perangkat tidak ada"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+msgid "Account name, e.g. MyAccount"
+msgstr "Nama akun, cth. Akunku"
 
-#: src/druid.cpp:331
-msgid "Welcome to GnomeMeeting 1.00!"
-msgstr "Selamat datang di GnomeMeeting 1.00!"
-
-#: src/druid.cpp:331
-msgid ""
-"Congratulations, you have just successfully launched GnomeMeeting 1.00 for "
-"the first time.\n"
-"GnomeMeeting is the leading VoIP, videoconferencing and telephony software "
-"for Unix.\n"
-"\n"
-"Thanks to all of you who have helped us along the road to our golden 1.00 "
-"release!\n"
-"\n"
-"The GnomeMeeting Team."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+msgid "Registrar:"
 msgstr ""
-"Selamat, anda sukses manjalankan GnomeMeeting 1.00 untuk "
-"pertama kali.\n"
-"GnomeMeeting adalah VoIP terkemuka, perangkat lunak konferensi video dan telepon "
-"untuk Unix.\n"
-"\n"
-"Terima kasih kepada semua yang telah membantu kami sepanjang rilis yang sangat baik "
-"1.00 !\n"
-"\n"
-"Tim GnomeMeeting."
-
-#: src/druid.cpp:562
-msgid "56k Modem"
-msgstr "Modem 56k"
-
-#: src/druid.cpp:563
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: src/druid.cpp:564
-msgid "xDSL/Cable"
-msgstr "xDSL/Kabel"
-
-#: src/druid.cpp:565
-msgid "T1/LAN"
-msgstr "T1/LAN"
 
-#: src/druid.cpp:566
-msgid "Keep current settings"
-msgstr "Tetap pada settingan saat ini"
-
-#: src/druid.cpp:748
-#, c-format
-msgid ""
-"You have now finished the GnomeMeeting configuration. All the settings can "
-"be changed in the GnomeMeeting preferences. Enjoy!\n"
-"\n"
-"\n"
-"Configuration summary:\n"
-"\n"
-"Username:  %s\n"
-"Connection type:  %s\n"
-"Audio manager: %s\n"
-"Audio player:  %s\n"
-"Audio recorder:  %s\n"
-"Video manager: %s\n"
-"Video player: %s\n"
-"Callto URL: %s\n"
-msgstr ""
-"Anda telah mengkonfigurasi GnomeeMeeting. Seluruh settingan dapat "
-"diubah dari settingan di GnomeMeeting. Nikmatilah!\n"
-"\n"
-"\n"
-"Hasil konfigurasi:\n"
-"\n"
-"Nama pengguna:  %s\n"
-"Tipe koneksi:  %s\n"
-"Pengatur suara:  %s\n"
-"Pemain suara:  %s\n"
-"Perekam suara:  %s\n"
-"Pengatur video:  %s\n"
-"Pemain vidoe:  %s\n"
-"URL Callto: %s\n"
-
-#: src/druid.cpp:748 src/pref_window.cpp:1188
-msgid "None"
-msgstr "Tidak ada"
-
-#: src/druid.cpp:777
-#, c-format
-msgid "Personal Information - page %d/%d"
-msgstr "Informasi Pribadi - halaman %d/%d"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
+msgstr ""
 
-#. The user fields
-#: src/druid.cpp:790
-msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "Silahkan cantumkan nama depan dan nama keluarga anda:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Gatekeeper"
+msgid "Gatekeeper:"
+msgstr "Gatekeeper"
 
-#: src/druid.cpp:798
-msgid ""
-"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr ""
-"Nama depan anda dan nama keluarga akan digunakan ketika tersambung ke VoIP dan "
-"software konferensi-video lain."
 
-#: src/druid.cpp:841
-#, c-format
-msgid "Callto URL - page %d/%d"
-msgstr "Panggil URL - halaman %d/%d"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
 
-#: src/druid.cpp:852
-msgid "Please enter your e-mail address:"
-msgstr "Tuliskan alamat e-mail anda:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+msgid "The user name, e.g. jim"
+msgstr "Nama pengguna, cth. jim"
 
-#: src/druid.cpp:860
-msgid ""
-"Your e-mail address is used when registering to the GnomeMeeting users "
-"directory. It is used to create a callto address permitting your contacts to "
-"easily call you wherever you are."
+#. Translators:
+#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
+#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+msgid "Authentication User:"
 msgstr ""
-"Alamat e-mail anda digunakan ketika mendaftar ke direktori pengguna GnomeMeeting. "
-"Ini digunakan untuk membuat alamat callto yang memungkinkan menghubungi anda "
-"secara mudah dimanapun anda berada."
 
-#: src/druid.cpp:869
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
-"I don't want to register to the GnomeMeeting users directory and get a "
-"callto address"
+"The user name used during authentication, if different than the user name; "
+"leave empty if you do not have one"
 msgstr ""
-"Saya tidak ingin mendaftar ke direktori pengguna GnomeMeeting dan mendapat "
-"alamat callto"
 
-#: src/druid.cpp:919
-#, c-format
-msgid "Connection Type - page %d/%d"
-msgstr "Tipe sambungan - halaman %d/%d"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+msgid "Password:"
+msgstr "Sandi:"
 
-#. The connection type
-#: src/druid.cpp:931
-msgid "Please choose your connection type:"
-msgstr "Silahkan pilih tipe sambungan anda:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+msgid "Password associated to the user"
+msgstr "Sandi milik pengguna"
 
-#: src/druid.cpp:939
-msgid ""
-"The connection type will permit determining the best quality settings that "
-"GnomeMeeting will use during calls. You can later change the settings "
-"individually in the preferences window."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+msgid "Timeout:"
 msgstr ""
-"Tipe sambungan memperbolehkan pemilihan setting kualitas terbaik yang "
-"akan digunakan GnomeMeeting selama memanggil. Anda kemudian dapat mengubah "
-"settingan tersendiri pada jendela settingan."
-
-#: src/druid.cpp:978
-#, c-format
-msgid "Audio Manager - page %d/%d"
-msgstr "Pengatur Suara - halaman %d/%d"
-
-#. The Audio devices
-#: src/druid.cpp:990
-msgid "Please choose your audio manager:"
-msgstr "Slihakan pilih pengatur audio anda:"
 
-#: src/druid.cpp:998
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
 msgid ""
-"The audio manager is the plugin that will manage your audio devices, ALSA is "
-"probably the best choice when available."
+"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr ""
-"Pengatur suara adalah plugin yang akan mengatur perangkat suara anda, ALSA "
-"mungkin pilihan terbaik jika tersedia."
 
-#: src/druid.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "Audio Devices - page %d/%d"
-msgstr "Perangkat Audio - halaman %d/%d"
-
-#. The Audio devices
-#: src/druid.cpp:1051
-msgid "Please choose the audio output device:"
-msgstr "Silahkan pilih perangkat keluaran audio:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable IP checking"
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Izinkan pemeriksaan IP"
 
-#: src/druid.cpp:1059
-msgid ""
-"The audio output device is the device managed by the audio manager that will "
-"be used to play audio."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr ""
-"Perangkat keluaran suara adalah perangkat yang oleh pengatur suara akan "
-"digunakan untuk memainkan suara."
 
-#: src/druid.cpp:1069
-msgid "Please choose the audio input device:"
-msgstr "Silahkan memilih perangkat masukan suara:"
-
-#: src/druid.cpp:1077
-msgid ""
-"The audio input device is the device managed by the audio manager that will "
-"be used to record your voice."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#, fuzzy
+#| msgid "You need to specify a host to use as gateway or proxy."
+msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr ""
-"Perangkat masukan suara adalah perangkat yang digunakan oleh pengatur suara "
-"untuk merekam suara anda."
-
-#: src/druid.cpp:1090 src/druid.cpp:1228
-msgid "Test Settings"
-msgstr "Coba settingan"
-
-#: src/druid.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "Video Manager - page %d/%d"
-msgstr "Pengatur Video - halaman %d/%d"
-
-#. The Audio devices
-#: src/druid.cpp:1148
-msgid "Please choose your video manager:"
-msgstr "Silahkan pilih pengatur video anda:"
+"Anda perlu mencantumkan host yang dipergunakan sebagai gateway atau proxy."
 
-#: src/druid.cpp:1156
-msgid ""
-"The video manager is the plugin that will manage your video devices, "
-"Video4Linux is the most common choice if you own a webcam."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr ""
-"Pengatur video adalah plugin yang akan mengatur perangkat video anda, "
-"Video4Linux adalah pilihan paling umum jika anda menggunakan webcam."
-
-#: src/druid.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Video Devices - page %d/%d"
-msgstr "Perangkat Video - halaman %d/%d"
-
-#. The Video devices
-#: src/druid.cpp:1208
-msgid "Please choose the video input device:"
-msgstr "Silahkan pilih perangkat masukan video:"
 
-#: src/druid.cpp:1216
-msgid ""
-"The video input device is the device managed by the video manager that will "
-"be used to capture video."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr ""
-"Perangkat masukan video adalah perangkat yang diatur oleh pengatur video yang "
-"digunakan untuk menangkap gambar."
 
-#: src/druid.cpp:1263
-msgid "First Time Configuration Druid"
-msgstr "Konfigurasi pertama Druid"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Registering method"
+msgid "Registered"
+msgstr "Metode daftar"
 
-#: src/druid.cpp:1270
-#, c-format
-msgid "Configuration Druid - page %d/%d"
-msgstr "Konfigurasi Druid - halaman %d/%d"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not register"
+msgid "Unregistered"
+msgstr "Jangan daftar"
 
-#: src/druid.cpp:1273
-msgid ""
-"This is the GnomeMeeting general configuration druid. The following steps "
-"will set up GnomeMeeting by asking a few simple questions.\n"
-"\n"
-"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
-"selecting Preferences in the Edit menu."
-msgstr ""
-"Ini adalah konfigurasi umum druid GnomeMeeting. Langkah tersebut akan "
-"menetapkan GnomeMeeting dengan menanyakan beberapa pertanyaan sederhana.\n"
-"\n"
-"Setelah anda melewati langkah ini, anda dapat mengubahnya dengan "
-"memilih Settingan pada menu Ubah."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not register"
+msgid "Could not unregister"
+msgstr "Jangan daftar"
 
-#: src/druid.cpp:1313
-#, c-format
-msgid "Configuration complete - page %d/%d"
-msgstr "Konfigurasi selesai - halaman %d/%d"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not register"
+msgid "Could not register"
+msgstr "Jangan daftar"
 
-#. Update the log and status bar
-#: src/endpoint.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "Panggilan dari %s"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+msgid "Processing..."
+msgstr "Memproses..."
 
-#: src/endpoint.cpp:760
-#, c-format
-msgid "Forwarding call from %s to %s (Forward all calls)"
-msgstr "Teruskan panggilan dari %s ke %s (Teruskan seluruh panggilan)"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+msgid "_Add an Ekiga.net Account"
+msgstr "T_ambah Akun Ekiga.net"
 
-#. there is no forwarding, so reject the call
-#: src/endpoint.cpp:767 src/endpoint.cpp:788
-#, c-format
-msgid "Rejecting call from %s (Busy)"
-msgstr "Menolak panggilan dari %s (Sibuk)"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
+msgstr ""
 
-#: src/endpoint.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Forwarding call from %s to %s (Busy)"
-msgstr "Teruskan panggilan dari %s ke %s (Sibuk)"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+msgid "_Add a SIP Account"
+msgstr "Tambah _Akun SIP"
 
-#: src/endpoint.cpp:797
-#, c-format
-msgid "Accepting call from %s (Free For Chat)"
-msgstr "Menerima panggilan dari %s (Bebas untuk mengobrol)"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
+msgid "_Add an H.323 Account"
+msgstr "Tambah _Akun H.323"
 
-#: src/endpoint.cpp:822
-msgid "Call rejected"
-msgstr "Panggilan ditolak"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../src/gui/assistant.cpp:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Get an account"
+msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
+msgstr "Dapatkan akun"
 
-#: src/endpoint.cpp:831 src/endpoint.cpp:1210 src/endpoint.cpp:2144
-msgid "Call forwarded"
-msgstr "Panggilan diteruskan"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+msgid "_User:"
+msgstr "Pengg_una:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../src/gui/assistant.cpp:720
+#, fuzzy
+#| msgid "Get an account"
+msgid "Get an Ekiga Call Out account"
+msgstr "Dapatkan akun"
 
-#: src/endpoint.cpp:843
-msgid "Call automatically answered"
-msgstr "Panggilan otomatis dijawab"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+msgid "_Account ID:"
+msgstr "ID _Akun:"
 
-#: src/endpoint.cpp:913
-#, c-format
-msgid "Forwarding call to %s"
-msgstr "Teruskan panggilan ke %s"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+msgid "_PIN Code:"
+msgstr "Kode _PIN:"
 
-#: src/endpoint.cpp:924
-#, c-format
-msgid "Error while forwarding call to %s"
-msgstr "Error ketika meneruskan panggilan ke %s"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
 
-#: src/endpoint.cpp:927
-msgid "There was an error when forwarding the call to the given host."
-msgstr "Ada error ketika meneruskan panggilan ke host yang dimaksud."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Gatekeeper"
+msgid "_Gatekeeper:"
+msgstr "Gatekeeper"
 
-#: src/endpoint.cpp:978
-msgid "Connected"
-msgstr "Terhubung"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+msgid "_Timeout:"
+msgstr ""
 
-#: src/endpoint.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Connected with %s using %s"
-msgstr "Terhubung dengan %s menggunakan %s"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+msgid "_Registrar:"
+msgstr ""
 
-#: src/endpoint.cpp:1174
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+msgid "_Authentication User:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Pengguna lokal mengosongkan panggilan"
 
-#: src/endpoint.cpp:1177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Local user cleared the call"
+msgid "Local user rejected the call"
+msgstr "Pengguna lokal mengosongkan panggilan"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "Pengguna jarak-jauh keluar dari panggilan"
 
-#: src/endpoint.cpp:1180
-msgid "Remote user did not accept the call"
-msgstr "Pengguna jarak-jauh tidak menerima panggilan"
-
-#: src/endpoint.cpp:1183 src/endpoint.cpp:1186
-msgid "Local user did not accept the call"
-msgstr "Pengguna lokal tidak menerima panggilan"
-
-#: src/endpoint.cpp:1189
-msgid "The Gatekeeper cleared the call"
-msgstr "Gatekeeper mengosongkan panggilan"
-
-#: src/endpoint.cpp:1192
-msgid "Call not answered in the required time"
-msgstr "Panggilan tidak dijawab dalam waktu yang semestinya"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote user cleared the call"
+msgid "Remote user rejected the call"
+msgstr "Pengguna jarak-jauh keluar dari panggilan"
 
-#: src/endpoint.cpp:1195
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "Pengguna jarak-jauh menghentikan panggilan"
 
-#: src/endpoint.cpp:1198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Penghentian panggilan tidak normal"
 
-#: src/endpoint.cpp:1201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1853
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Tidak dapat tersambung ke host jarak-jauh"
 
-#: src/endpoint.cpp:1204
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
+msgid "The Gatekeeper cleared the call"
+msgstr "Gatekeeper mengosongkan panggilan"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
+msgid "User not found"
+msgstr "Pengguna tidak ada"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Bandwith tidak cukup"
 
-#: src/endpoint.cpp:1207
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
 msgid "No common codec"
 msgstr "Bukan codec yang biasa"
 
-#: src/endpoint.cpp:1213
-msgid "Security check Failed"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
+msgid "Call forwarded"
+msgstr "Panggilan diteruskan"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Security check Failed"
+msgid "Security check failed"
 msgstr "Pemeriksaan keamanan gagal"
 
-#: src/endpoint.cpp:1216
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Pengguna lokal sedang sibuk"
 
-#: src/endpoint.cpp:1219
-msgid "Remote user is busy"
-msgstr "Pengguna jarak-jauh sedang sibuk"
-
-#: src/endpoint.cpp:1222 src/endpoint.cpp:1225
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Hubungan padat ke pertemuan jarak-jauh"
 
-#: src/endpoint.cpp:1228 src/endpoint.cpp:1231
-msgid "Remote user is unreachable"
-msgstr "Pengguna jarak-jauh tidak dapat dicapai"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
+msgid "Remote user is busy"
+msgstr "Pengguna jarak-jauh sedang sibuk"
 
-#: src/endpoint.cpp:1234
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Pengguna Jarak-jauh sedang offline"
 
-#: src/endpoint.cpp:1237
-msgid "Temporary failure"
-msgstr "Kesalahan sementara"
-
-#: src/endpoint.cpp:1240 src/urlhandler.cpp:373 src/urlhandler.cpp:379
-msgid "User not found"
-msgstr "Pengguna tidak ada"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
+msgid "User is not available"
+msgstr ""
 
-#: src/endpoint.cpp:1244
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
 msgid "Call completed"
 msgstr "Panggilan selesai"
 
-#: src/endpoint.cpp:1336 src/main_window.cpp:1266
-msgid ""
-"Lost packets:\n"
-"Late packets:\n"
-"Round-trip delay:\n"
-"Jitter buffer:"
-msgstr ""
-"Paket hilang:\n"
-"Paket terlambat:\n"
-"Jeda perjalanan:\n"
-"Buffer jitter:"
-""
-
-#: src/endpoint.cpp:1560
-msgid "Error while starting the listener"
-msgstr "Error ketika memulai pendengar"
-
-#: src/endpoint.cpp:1560
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
 msgid ""
-"You will not be able to receive incoming calls. Please check that no other "
-"program is already running on the port used by GnomeMeeting."
+"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
+"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
+"\n"
+"Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
+"for instructions"
 msgstr ""
-"Anda tidak diizinkan menerima panggilan masuk. Coba periksa adakah program "
-"lain yang sedang berjalan menggunakan port yang sama dengan GnomeMeeting."
-
-#: src/endpoint.cpp:1687
-msgid "Attaching lid hardware to codec"
-msgstr "Memasang penutup perangkat keras ke codec"
 
-#: src/endpoint.cpp:1721
-#, c-format
-msgid "Opened %s for recording with plugin %s"
-msgstr "Membuka %s untuk direkam dengan plugin %s"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
 
-#: src/endpoint.cpp:1722
-#, c-format
-msgid "Opened %s for playing with plugin %s"
-msgstr "Membuka %s untuk dimainkan dengan plugin %s"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
+msgid "Illegal status code"
+msgstr "Kode status ilegal"
 
-#: src/endpoint.cpp:1760
-msgid "Could not open audio channel for audio transmission"
-msgstr "Tidak dapat membuka saluran audio untuk pengiriman audio"
+#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
+#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote host is offline"
+msgid "Remote party host is offline"
+msgstr "Pengguna Jarak-jauh sedang offline"
 
-#: src/endpoint.cpp:1760
-msgid ""
-"An error occured while trying to record from the soundcard for the audio "
-"transmission. Please check that your soundcard is not busy and that your "
-"driver supports full-duplex.\n"
-"The audio transmission has been disabled."
-msgstr ""
-"Terjadi error ketika mencoba merekam kiriman audio dari kartu suara. "
-"Coba periksa kartu suara anda apakah tidak sibuk dan apakah driver anda "
-"mendukung full duplex.\n"
-"Kiriman audio telah dinon-aktifkan."
-""
-
-#: src/endpoint.cpp:1765
-msgid "Could not open audio channel for audio reception"
-msgstr "Tidak dapat membuka saluran audio untuk penerimaan audio"
-
-#: src/endpoint.cpp:1765
-msgid ""
-"An error occured while trying to play audio to the soundcard for the audio "
-"reception. Please check that your soundcard is not busy and that your driver "
-"supports full-duplex.\n"
-"The audio reception has been disabled."
+#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
+#. * when the packet it receives has an error, see
+#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
+msgid "Multiple choices"
 msgstr ""
-"Terjadi error ketika mencoba memainkan audio ke kartu suara untuk audio "
-"penerima. Coba periksa kartu suara anda apakah tidak sibuk dan apakah driver anda "
-"mendukung full duplex.\n"
-"Penerimaan audio telah dinon-aktifkan."
 
-#: src/endpoint.cpp:1977
-#, c-format
-msgid "%.2ld:%.2ld:%.2ld  A:%.2f/%.2f   V:%.2f/%.2f"
-msgstr "%.2ld:%.2ld:%.2ld  A:%.2f/%.2f   V:%.2f/%.2f"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
+msgid "Moved permanently"
+msgstr ""
 
-#: src/endpoint.cpp:2019
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost packets: %.1f %%\n"
-"Late packets: %.1f %%\n"
-"Round-trip delay: %d ms\n"
-"Jitter buffer: %d ms"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
+msgid "Moved temporarily"
 msgstr ""
-"Paket hilang: %.1f %%\n"
-"Paket terlambat: %.1f %%\n"
-"Jeda perjalanan: %d ms\n"
-"Buffer jitter: %d ms"
 
-#: src/endpoint.cpp:2141
-#, c-format
-msgid "Forwarding Call to %s (No Answer)"
-msgstr "Teruskan Panggilan ke %s (Tidak ada Jawaban)"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Use gateway or proxy"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Gunakan gateway atau proxy"
 
-#: src/gatekeeper.cpp:131
-#, c-format
-msgid "Unregistered from gatekeeper %s"
-msgstr "Belum terdaftar dari gatekeeper %s"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
+msgid "Alternative service"
+msgstr "Layanan alternatif"
 
-#: src/gatekeeper.cpp:146
-msgid "Invalid gatekeeper hostname"
-msgstr "Nama-host gatekeeper keliru"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+msgid "Bad request"
+msgstr ""
 
-#: src/gatekeeper.cpp:146
-msgid "Please provide a hostname to use for the gatekeeper."
-msgstr "Silahkan cantumkan nama-host untuk digunakan gatekeeper."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+msgid "Unauthorized"
+msgstr ""
 
-#: src/gatekeeper.cpp:154
-msgid "Invalid gatekeeper ID"
-msgstr "ID gatekeeper keliru"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+msgid "Payment required"
+msgstr ""
 
-#: src/gatekeeper.cpp:154
-msgid "Please provide a valid ID for the gatekeeper."
-msgstr "Silahkan cantumkan ID untuk gatekeeper."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
+msgstr ""
 
-#: src/gatekeeper.cpp:201
-msgid ""
-"Another user already exists with the same alias, please use another alias."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+msgid "Method not allowed"
 msgstr ""
-"Pengguna lain sudah ada dengan nama alias yang sama, silahkan gunakan alias lain."
 
-#: src/gatekeeper.cpp:204
-msgid ""
-"You are not allowed to register to the gatekeeper. Please check your login, "
-"password and firewall."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+msgid "Not acceptable"
 msgstr ""
-"Anda tidak diperbolehkan mendaftar ke gatekeeper. Silahkan periksa login anda, "
-"password dan firewall."
 
-#: src/gatekeeper.cpp:207
-msgid "There was a transport error."
-msgstr "Ada error pengiriman."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+msgid "Proxy authentication required"
+msgstr ""
 
-#: src/gatekeeper.cpp:210 src/gatekeeper.cpp:215
-msgid "No gatekeeper corresponding to your options has been found."
-msgstr "Tidak ditemukan gatekeeper yang merespon settingan anda."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/gatekeeper.cpp:217
-msgid "Error while registering with gatekeeper"
-msgstr "Error ketika mendaftar dengan gatekeeper"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflik"
 
-#: src/gatekeeper.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Gatekeeper set to %s"
-msgstr "Gatekeeper set ke %s"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+msgid "Length required"
+msgstr ""
 
-#: src/gnomemeeting.cpp:86
-msgid "Notification area not detected"
-msgstr "Tempat pemberitahuan tidak terdeteksi"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+msgid "Request entity too big"
+msgstr ""
 
-#: src/gnomemeeting.cpp:86
-msgid ""
-"You have chosen to start GnomeMeeting hidden, however the notification area "
-"is not present in your panel, GnomeMeeting can thus not start hidden."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+msgid "Request URI too long"
 msgstr ""
-"Anda telah memilih GnomeMeeting dimulai secara tersembunyi, tempat pemberitahuan "
-"tidak ditampilkan di panel, GnomeMeeting juga dapat dimulai secara tidak tersembunyi."
 
-#: src/gnomemeeting.cpp:186
-msgid "Answering incoming call"
-msgstr "Menjawab panggilan masuk"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+msgid "Unsupported media type"
+msgstr ""
 
-#: src/gnomemeeting.cpp:235
-msgid "Trying to stop calling"
-msgstr "Mencoba menghentikan panggilan"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+msgid "Unsupported URI scheme"
+msgstr ""
 
-#: src/gnomemeeting.cpp:246
-msgid "Stopping current call"
-msgstr "Hentikan panggilan aktif saat ini"
+#. Translators:  The extension we are trying to register does not exist.
+#. * Here extension is a specific "phone number", see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
+#. * for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+msgid "Bad extension"
+msgstr ""
 
-#: src/gnomemeeting.cpp:256
-msgid "Refusing Incoming call"
-msgstr "Menolak panggilan masuk"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+msgid "Extension required"
+msgstr ""
 
-#. GM is started
-#: src/gnomemeeting.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Started GnomeMeeting V%d.%d.%d for %s\n"
-msgstr "Memulai GnomeMeeting V%d.%d.%d untuk %s\n"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+msgid "Interval too brief"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:103
-msgid "Invalid parameters"
-msgstr "Parameter keliru"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+msgid "Temporarily unavailable"
+msgstr "Tidak tersedia untuk sementara"
 
-#: src/ils.cpp:103
-msgid ""
-"Please provide your first name and e-mail in the Personal Data section in "
-"order to be able to register to the user directory."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+msgid "Loop detected"
 msgstr ""
-"Silahkan cantumkan nama depan anda dan e-mail di bagian Data Pribadi untuk "
-"keperluan pendaftaran ke direktori pengguna."
 
-#: src/ils.cpp:137
-msgid "Invalid user directory"
-msgstr "Direktori pengguna yang keliru"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+msgid "Too many hops"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:137
-msgid "Operation impossible since there is no user directory specified."
-msgstr "Pengoperasian tidak mungkin saat tidak ada direktori pengguna yang dimaksud."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address incomplete"
+msgstr "Buku Alamat"
 
-#: src/ils.cpp:216
-msgid "Failed to parse XML file"
-msgstr "Gagal menerjemahkan file XML"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+msgid "Ambiguous"
+msgstr "Ambigu"
 
-#: src/ils.cpp:216
-msgid ""
-"There was an error while parsing the XML file. Please make sure that it is "
-"correctly installed in your system."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+msgid "Busy Here"
 msgstr ""
-"Ada error ketika menerjemahkan file XML. Coba pastikan apakah ini "
-"terpasang dengan baik di sistem anda."
 
-#: src/ils.cpp:227
-msgid "Bad information"
-msgstr "Informasi buruk"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+msgid "Request terminated"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Bad LDAP information from XML file: %s."
-msgstr "Informasi LDAP buruk dari file XML: %s."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+msgid "Not acceptable here"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:236
-msgid "Cannot contact the users directory"
-msgstr "Tidak dapat tersambung ke direktori pengguna"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+msgid "Bad event"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to contact the users directory %s:%d. The directory is probably "
-"currently overloaded, please try again later."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+msgid "Request pending"
 msgstr ""
-"Gagal tersambung ke direktori pengguna %s:%d. Direktori mungkin penuh, "
-"silahkan coba lagi beberapa saat kemudian."
 
-#: src/ils.cpp:246 src/ils.cpp:255
-msgid "Cannot contact the user directory"
-msgstr "Tidak dapat tersambung ke direktori pengguna"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+msgid "Undecipherable"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:246
-msgid "Failed to set a time limit on operations."
-msgstr "Gagal men-set batas waktu pengoperasian."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Galat internal pada server"
 
-#: src/ils.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Failed to bind to user directory: %s."
-msgstr "Gagal tersambung ke direktori pengguna: %s."
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+msgid "Not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the gateway"
+msgid "Bad gateway"
+msgstr "Gunakan gateway"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#, fuzzy
+#| msgid "No answer timeout"
+msgid "Server timeout"
+msgstr "Batas waktu tidak ada jawaban"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+msgid "SIP version not supported"
+msgstr "Versi SIP tidak didukung"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+msgid "Message too large"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+msgid "Busy everywhere"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:279
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+msgid "Decline"
+msgstr "Tolak"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+msgid "Does not exist anymore"
+msgstr "Tidak lagi ada"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+msgid "Globally not acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
 #, c-format
-msgid "Updated information on the users directory %s."
-msgstr "Informasi terkini di direktori pengguna %s."
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Panggilan masuk dari %s"
 
-#: src/ils.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
 #, c-format
-msgid "Unregistered from the users directory %s."
-msgstr "Belum terdaftar di direktori pengguna %s."
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Panggilan masuk"
 
-#: src/ils.cpp:305
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
 #, c-format
-msgid "Error while registering to %s"
-msgstr "Gagal ketika mendaftar ke %s"
+msgid "In a call with %s"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:642
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
 #, c-format
-msgid "Failed to contact LDAP server %s:%d"
-msgstr "Gagal menghubungi server LDAP %s:%d"
+msgid "In a call"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
 
-#: src/ils.cpp:655
-msgid "Failed to set time limit on LDAP operations"
-msgstr "Gagal men-set batas waktu pengoperasian LDAP"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+msgid "Move selected codec priority upwards"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:665
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+msgid "Move selected codec priority downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Buku Alamat"
+
+#. This will add static and dynamic actions
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
+msgid "_Action"
+msgstr "_Aksi"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama Lengkap"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy Equation"
+msgid "Copy link"
+msgstr "Salin Persamaan"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:895
+msgid "_Smile..."
+msgstr ""
+
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Show chat window"
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Tampilkan jendela obrolan"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
+msgid "Unsorted"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:52
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:53
+msgid "def"
+msgstr "def"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:54
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:55
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:56
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:57
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:58
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:59
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Jangan tampilkan dialog ini lagi"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
 #, c-format
-msgid "Failed to contact to LDAP server %s: %s"
-msgstr "Gagal menghubungi server LDAP %s: %s"
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "%d pengguna ditemukan"
 
-#: src/ils.cpp:675
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+msgid "New _Contact"
+msgstr "_Koneksi Baru"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "_URI VoIP:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "Telepon ruma_h:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "Telepon kant_or:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "_Telepon seluler:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
+msgid "_Pager:"
+msgstr "_Penyeranta:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust contrast"
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Atur kontras"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
+#, fuzzy
+#| msgid "New Contact"
+msgid "Remove contact"
+msgstr "Koneksi Baru"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
 #, c-format
-msgid "Fetching online users list from %s"
-msgstr "Ambil daftar pengguna yang online dari %s"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "Yakin untuk menghapus %s dari buku alamat?"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio Codecs"
+msgid "Audio test"
+msgstr "Codec Audio"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
+msgid "Silent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Codecs"
+msgid "Video test"
+msgstr "Codec Video"
+
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Open address book"
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "Buka buku alamat"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "_Properti buku alamat"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "Interaksi LDAP SASL"
+
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Calling %s"
+msgid "Challenge: "
+msgstr "Memanggil %s"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ontact"
+msgid "Interact"
+msgstr "K_oneksi"
 
-#: src/ils.cpp:693
-msgid "Could not fetch online users list"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
+msgid "Refreshing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not fetch online users list"
+msgid "Could not initialize server"
 msgstr "Tidak dapat mengambil daftar pengguna yang online"
 
-#: src/ils.cpp:709
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "Galat LDAP: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact _Properties"
+msgid "Contacted server"
+msgstr "Settingan k_oneksi"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not connect to remote host"
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Tidak dapat tersambung ke host jarak-jauh"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
+msgid "Could not search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Name:"
+msgid "Book _Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book name, as shown in your dialog box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Server _URI:"
+msgstr "_URI Server:"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+msgid "_Base DN:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
+msgid "Subtree"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+msgid "Single Level"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+msgid "_Search Scope"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#, fuzzy
+#| msgid "Contributors:"
+msgid "Call _Attributes:"
+msgstr "Penyumbang:"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "The field you are searching for"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "_Filter Template:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "Bind _ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "The password for the user ID above, if any"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
+msgid "Use TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+msgid "Use SASL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "_Mekanisme SASL"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
+#, fuzzy
+#| msgid "User directory"
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "Direktori pengguna"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
+#, fuzzy
+#| msgid "Please provide a hostname to use for the gatekeeper."
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "Silahkan cantumkan nama-host untuk digunakan gatekeeper."
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid user name or URL"
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "Nama pengguna atau URL salah"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Add to Address Book"
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
+#, fuzzy
+#| msgid "User directory"
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "Direktori pengguna"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Direktori Ekiga.net"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
 #, c-format
-msgid "Connection to %s lost"
-msgstr "Koneksi ke %s hilang"
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:926
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
+#, fuzzy
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "connecting"
+msgstr "K_oneksi"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
+msgid "authenticating"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Videoconferencing"
+msgid "error connecting"
+msgstr "Konferensi video"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "disconnected"
+msgstr "_Putuskan-koneksi"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
+msgid "connected"
+msgstr "Terhubung"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
+msgid "Resource:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391 ../src/gui/accounts.cpp:689
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:118
+msgid "Join a discussion group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
 #, c-format
-msgid "Search completed: %d user(s) listed on a total of %d user(s) from %s"
-msgstr "Pencarian selesai: %d pengguna ada dari total %d pengguna dari %s"
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: src/ils.cpp:931
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
 #, c-format
-msgid "Search completed: %d user(s) found on %s"
-msgstr "Pencarian selesai: %d pengguna ditemukan di %s"
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:737
-msgid "Edit the Contact Information"
-msgstr "Ubah Informasi Koneksi"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:754
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:774
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:801
-msgid "Speed Dial:"
-msgstr "Kecepatan Dial:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "Nama Anda: "
 
-#: src/ldap_window.cpp:825
-msgid "Groups:"
-msgstr "Kelompok:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+msgid "Add a roster element"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:937
-msgid "Invalid user name or URL"
-msgstr "Nama pengguna atau URL salah"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:937
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
+msgid "Identifier:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+msgid "identifier server"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Start hidden"
+msgid "Start chat"
+msgstr "Mulai tersembunyi"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+#, fuzzy
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "Continue chat"
+msgstr "K_oneksi"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
 msgid ""
-"Please provide a valid name and URL for the contact you want to add to the "
-"address book."
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr ""
-"Silahkan cantumkan nama dan URL yang benar untuk koneksi yang anda ingin letakkan di "
-"buku alamat."
 
-#: src/ldap_window.cpp:945
-msgid "Invalid group"
-msgstr "Kelompok salah"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+msgid "New resource list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+msgid "Add new resource-list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
+msgid "Writable:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:945
-msgid "You have to select a group to which you want to add your contact."
-msgstr "Anda memilih kelompok dimana anda ingin meletakkan koneksi anda."
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Find all contacts"
+msgid "Distant contact"
+msgstr "Temukan seluruh koneksi"
 
-#: src/ldap_window.cpp:959
-msgid "Invalid speed dial"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid speed dial"
+msgid "Invalid server data"
 msgstr "Kecepatan dial salah"
 
-#: src/ldap_window.cpp:959
-msgid ""
-"Another contact with the same speed dial already exists in the address book."
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
+msgid "_Add a new contact"
+msgstr "T_ambah kontak baru"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
+msgid "_Refresh contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
+msgid "Contact list _properties"
+msgstr "_Properti daftar kontak"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact _Properties"
+msgid "Edit contact list properties"
+msgstr "Settingan k_oneksi"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
+msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
+msgid "Contact list's name:"
+msgstr ""
+
+#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
+msgid "Document root:"
 msgstr ""
-"Koneksi lain dengan kecepatan dial sama telah ada di buku alamat."
 
-#: src/ldap_window.cpp:971
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL salah"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#, fuzzy
+#| msgid "Sur_name:"
+msgid "Server username:"
+msgstr "_Nama Keluarga:"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
+msgid "Server password:"
+msgstr "Sandi server:"
 
-#: src/ldap_window.cpp:971
-msgid "Another contact with the same URL already exists in the address book."
-msgstr "Koneksi lain dengan URL yang sama telah ada di buku alamat."
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
+msgid "Add a remote contact"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:1008
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
+msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
+msgstr ""
+
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s [%s] from this group?"
-msgstr "Apakah anda yakin membuang %s [%s] dari kelompok ini?"
+msgid "%s / List #%d"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:1114
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
 #, c-format
-msgid "Add %s to Address Book"
-msgstr "Tulis %s ke Buku Alamat"
+msgid "List #%d"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:1140 src/ldap_window.cpp:2604
-msgid "C_all Contact"
-msgstr "P_anggil Koneksi"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:1146 src/ldap_window.cpp:2607
-msgid "_Tranfer Call to Contact"
-msgstr "_Kirim Panggilan ke Koneksi"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:1158 src/ldap_window.cpp:2624
-msgid "Contact _Properties"
-msgstr "Settingan k_oneksi"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:565
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nama Akun"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1164
-msgid "Copy URL to the Clipboard"
-msgstr "Salin URL ke Clipboard"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1170 src/ldap_window.cpp:1610 src/ldap_window.cpp:2586
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
+msgid "Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3575
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Akun"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3658
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:621
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:683
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:686
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:692
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the GnomeMeeting general configuration druid. The following steps "
+#| "will set up GnomeMeeting by asking a few simple questions.\n"
+#| "\n"
+#| "Once you have completed these steps, you can always change them later by "
+#| "selecting Preferences in the Edit menu."
+msgid ""
+"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
+"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
+"\n"
+"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
+"selecting Preferences in the Edit menu."
+msgstr ""
+"Ini adalah konfigurasi umum druid GnomeMeeting. Langkah tersebut akan "
+"menetapkan GnomeMeeting dengan menanyakan beberapa pertanyaan sederhana.\n"
+"\n"
+"Setelah anda melewati langkah ini, anda dapat mengubahnya dengan memilih "
+"Settingan pada menu Ubah."
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+msgid "Welcome to Ekiga"
+msgstr "Selamat Datang di Ekiga"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informasi Diri"
+
+#. The user fields
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+msgid "Please enter your first name and your surname:"
+msgstr "Silahkan cantumkan nama depan dan nama keluarga Anda:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+msgid ""
+"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
+"videoconferencing software."
+msgstr ""
+"Nama depan Anda dan nama keluarga akan digunakan ketika tersambung ke VoIP "
+"dan software konferensi-video lain."
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
+msgid "Ekiga.net Account"
+msgstr "Akun Ekiga.net"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:581
+msgid "Please enter your username:"
+msgstr "Ketikkan nama pengguna Anda:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:589
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Ketikkan sandi Anda:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:599
+msgid ""
+"The username and password are used to login to your existing account at the "
+"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
+"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
+"allows people to call you.\n"
+"\n"
+"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
+"would prefer to specify the login details later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:625
+msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:685
+msgid "Ekiga Call Out Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:687
+msgid "Please enter your account ID:"
+msgstr "Ketikkan ID akun Anda:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:695
+msgid "Please enter your PIN code:"
+msgstr "Ketikkan kode PIN Anda:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+msgid ""
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
+"To enable this, you need to do two things:\n"
+"- First buy an account at the URL below.\n"
+"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
+"The service will work only if your account is created using the URL in this "
+"dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:765
+msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Jenis Koneksi"
+
+#. The connection type
+#: ../src/gui/assistant.cpp:831
+msgid "Please choose your connection type:"
+msgstr "Silahkan pilih tipe sambungan Anda:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:848
+msgid "56k Modem"
+msgstr "Modem 56k"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:853
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858
+msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:868
+msgid "LAN"
+msgstr "LAN"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:873
+msgid "Keep current settings"
+msgstr "Tetap pada settingan saat ini"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The connection type will permit determining the best quality settings "
+#| "that GnomeMeeting will use during calls. You can later change the "
+#| "settings individually in the preferences window."
+msgid ""
+"The connection type will permit determining the best quality settings that "
+"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
+"in the preferences window."
+msgstr ""
+"Tipe sambungan memperbolehkan pemilihan setting kualitas terbaik yang akan "
+"digunakan GnomeMeeting selama memanggil. Anda kemudian dapat mengubah "
+"settingan tersendiri pada jendela settingan."
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/main_window.cpp:3398
+#: ../src/gui/preferences.cpp:738
+msgid "Audio Devices"
+msgstr "Perangkat Audio"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:969
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the audio input device:"
+msgid "Please choose the audio ringing device:"
+msgstr "Silahkan memilih perangkat masukan suara:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:989
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The audio input device is the device managed by the audio manager that "
+#| "will be used to record your voice."
+msgid ""
+"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
+"sound on incoming calls."
+msgstr ""
+"Perangkat masukan suara adalah perangkat yang digunakan oleh pengatur suara "
+"untuk merekam suara anda."
+
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
+msgid "Please choose the audio output device:"
+msgstr "Silahkan pilih perangkat keluaran audio:"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1270
-msgid "Add a New Server"
-msgstr "Tambah Server Baru"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The audio output device is the device managed by the audio manager that "
+#| "will be used to play audio."
+msgid ""
+"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
+"calls."
+msgstr ""
+"Perangkat keluaran suara adalah perangkat yang oleh pengatur suara akan "
+"digunakan untuk memainkan suara."
+
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
+msgid "Please choose the audio input device:"
+msgstr "Silahkan memilih perangkat masukan suara:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The audio input device is the device managed by the audio manager that "
+#| "will be used to record your voice."
+msgid ""
+"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
+"during calls."
+msgstr ""
+"Perangkat masukan suara adalah perangkat yang digunakan oleh pengatur suara "
+"untuk merekam suara anda."
 
-#: src/ldap_window.cpp:1271
-msgid "Enter the server name:"
-msgstr "Tulis nama server:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Video input device"
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "Alat masukan video"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the video input device:"
+msgid "Please choose your video input device:"
+msgstr "Silahkan pilih perangkat masukan video:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The video input device is the device managed by the video manager that "
+#| "will be used to capture video."
+msgid ""
+"The video input device is the device that will be used to capture video "
+"during calls."
+msgstr ""
+"Perangkat masukan video adalah perangkat yang diatur oleh pengatur video "
+"yang digunakan untuk menangkap gambar."
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
+#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
+msgid "No device found"
+msgstr "Perangkat tidak ada"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Konfigurasi Selesai"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
+msgid ""
+"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
+"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
+msgid "Configuration summary:"
+msgstr "Ringkasan konfigurasi:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio input device"
+msgid "Audio Ringing Device"
+msgstr "Perangkat masukan audio"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio output device"
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "Perangkat keluaran audio"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio input device"
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "Perangkat masukan audio"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
+msgid "SIP URI"
+msgstr "URI SIP"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
+msgid "Ekiga Call Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#, c-format
+msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:67
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Penyumbang:"
+
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:80
+msgid "Artwork:"
+msgstr "Artwork:"
+
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:88
+msgid "See AUTHORS file for full credits"
+msgstr "Lihat berkas AUTHORS untuk kredit selengkapnya."
+
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:104
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version. "
+msgstr ""
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau "
+"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya. "
 
-#: src/ldap_window.cpp:1272 src/ldap_window.cpp:1382
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:108
 msgid ""
-"Sorry but there is already a server with the same name in the address book."
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
+"License along with this program; if not, write to the Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Maaf sudah ada server dengan nama yang sama pada buku alamat."
 
-#: src/ldap_window.cpp:1276
-msgid "Add a New Group"
-msgstr "Tambah Kelompok Baru"
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
+msgid ""
+"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
+"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
+"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
+"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
+"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
+"the software thus combined."
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:1277
-msgid "Enter the group name:"
-msgstr "Tulis nama kelompok:"
+#. Translators: Please write translator credits here, and
+#. * separate names with \n
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:127
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Abdul Hamid A Nawawi <hameed linuxmail org>, 2005.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011."
 
-#: src/ldap_window.cpp:1278 src/ldap_window.cpp:1393
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:132
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GnomeMeeting is full-featured H.323 compatible videoconferencing, VoIP "
+#| "and IP-Telephony application that allows you to make audio and video "
+#| "calls to remote users with H.323 hardware or software."
 msgid ""
-"Sorry but there is already a group with the same name in the address book."
+"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
+"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
+"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr ""
-"Maaf sudah ada kelompok dengan nama yang sama pada buku alamat."
+"GnomeMeeting adalah video konferensi yang dilengkapi dengan fitur H.323, "
+"VoIP dan aplikasi telepon IP yang memungkinkan anda untuk mengadakan "
+"panggilan audio dan video ke pengguna jarak-jauh dengan perangkat keras atau "
+"lunak H.323."
 
-#: src/ldap_window.cpp:1312 src/ldap_window.cpp:1442
-msgid "Invalid server or group name"
-msgstr "Nama server atau grup salah"
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:205
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan."
 
-#: src/ldap_window.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "Please enter a new name for server %s:"
-msgstr "Silahkan tulis nama baru untuk server %s:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:739
+msgid "Presence"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus server %s?"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:746
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Buku Alamat"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1389
-#, c-format
-msgid "Please enter a new name for group %s:"
-msgstr "Silahkan tulis nama baru untuk kelompok %s:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:810
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1391
+#: ../src/gui/main_window.cpp:961
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete group %s and all its contacts?"
-msgstr "Apakah anda yakin menghapus kelompok %s dan seluruh koneksinya?"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1578
-msgid "New Server"
-msgstr "Server Baru"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1588
-msgid "New Group"
-msgstr "Kelompok Baru"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1598
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cari"
-
-#: src/ldap_window.cpp:1605 src/ldap_window.cpp:1627 src/ldap_window.cpp:2590
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ganti-nama"
+msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:1620
-msgid "New Contact"
-msgstr "Koneksi Baru"
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1007
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected with %s using %s"
+msgid "Connected with %s"
+msgstr "Terhubung dengan %s menggunakan %s"
 
-#: src/ldap_window.cpp:1632
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1043 ../src/gui/main_window.cpp:3894
+#, fuzzy
+#| msgid "and"
+msgid "Standby"
+msgstr "dan"
 
-#: src/ldap_window.cpp:2555
-msgid "Address Book"
-msgstr "Buku Alamat"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1102
+#, fuzzy
+#| msgid "Call completed"
+msgid "Call on hold"
+msgstr "Panggilan selesai"
 
-#: src/ldap_window.cpp:2573
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "Call rejected"
+msgid "Call retrieved"
+msgstr "Panggilan ditolak"
 
-#: src/ldap_window.cpp:2575
-msgid "New _Server"
-msgstr "_Server Baru"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Call from %s"
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Panggilan dari %s"
 
-#: src/ldap_window.cpp:2579
-msgid "New _Group"
-msgstr "_Kelompok Baru"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1265
+msgid "Error"
+msgstr "Galat"
 
-#: src/ldap_window.cpp:2597 src/menu.cpp:310
-msgid "_Close"
-msgstr "Tutu_p"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while opening video device %s"
+msgid "Error while initializing video output"
+msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
 
-#: src/ldap_window.cpp:2602
-msgid "C_ontact"
-msgstr "K_oneksi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:2613
-msgid "New _Contact"
-msgstr "_Koneksi Baru"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that no other application is using the accelerated video output."
+msgstr ""
 
-#: src/ldap_window.cpp:2617
-msgid "Add Contact to _Address Book"
-msgstr "Tambah koneksi ke Buku _Alamat"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is "S" as in "Status"
-#: src/ldap_window.cpp:2874
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#. Translators: This is a hotplug status
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Audio input device"
+msgid "Added video input device %s"
+msgstr "Perangkat masukan audio"
 
-#. Translators: This is "A" as in "Audio"
-#: src/ldap_window.cpp:2884 src/pref_window.cpp:1099 src/pref_window.cpp:1526
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. Translators: This is a hotplug status
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Video input device"
+msgid "Removed video input device %s"
+msgstr "Alat masukan video"
 
-#. Translators: This is "V" as in "Video"
-#: src/ldap_window.cpp:2894
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening video device %s"
+msgid "Error while accessing video device %s"
+msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
 
-#: src/ldap_window.cpp:2903 src/ldap_window.cpp:2977 src/pref_window.cpp:1540
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#, fuzzy
+#| msgid "If enabled, video is transmitted during a call."
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "Jika diizinkan, video dikirimkan selama panggilan."
 
-#: src/ldap_window.cpp:2941 src/ldap_window.cpp:2989 src/tools.cpp:548
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an error while opening the device. Please check your "
+#| "permissions and make sure that the appropriate driver is loaded."
+msgid ""
+"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
+"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
+"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
+"driver is loaded."
+msgstr ""
+"Ada error saat menggunakan perangkat. Silahkan cek hak akses anda dan "
+"pastikan menggunakan driver yang tepat."
 
-#: src/ldap_window.cpp:2964
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
+msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
+msgstr "Driver Anda tidak mendukung format video yang dimaksud"
 
-#: src/ldap_window.cpp:3002
-msgid "Speed Dial"
-msgstr "Kecepatan Dial"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
+msgid "Could not open the chosen channel."
+msgstr "Tidak dapat membuka saluran yang dipilih"
 
-#: src/ldap_window.cpp:3055
-msgid "Find all contacts"
-msgstr "Temukan seluruh koneksi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your driver doesn't seem to support any of the colour formats supported "
+#| "by GnomeMeeting.\n"
+#| " Please check your kernel driver documentation in order to determine "
+#| "which Palette is supported."
+msgid ""
+"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
+"Ekiga.\n"
+" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
+"Palette is supported."
+msgstr ""
+"Driver anda sepertinya tidak mendukung format warna yang didukung oleh "
+"GnomeMeeting.\n"
+" Coba periksa dokumentasi driver kernel anda untuk mengetahui pembuat mana "
+"yang didukung."
 
-#: src/ldap_window.cpp:3060
-msgid "First name contains"
-msgstr "Isi nama depan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1516
+msgid "Error while setting the frame rate."
+msgstr "Error ketika mengubah nilai frame."
 
-#: src/ldap_window.cpp:3064
-msgid "Last name contains"
-msgstr "Isi nama belakang"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1520
+msgid "Error while setting the frame size."
+msgstr "Error ketika mengubah ukuran frame."
 
-#: src/ldap_window.cpp:3068
-msgid "E-mail contains"
-msgstr "Isi e-mail"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1525 ../src/gui/main_window.cpp:1628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1747
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Galat tak dikenal."
 
-#: src/ldap_window.cpp:3247
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+#. Translators: This is a hotplug status
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Audio input device"
+msgid "Added audio input device %s"
+msgstr "Perangkat masukan audio"
 
-#: src/ldap_window.cpp:3290
-msgid "Groups"
-msgstr "Kelompok"
+#. Translators: This is a hotplug status
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Audio input device"
+msgid "Removed audio input device %s"
+msgstr "Perangkat masukan audio"
 
-#: src/lid.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Opened Quicknet device %s"
-msgstr "Membuka perangkat Quicknet %s"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening video device %s"
+msgid "Error while opening audio input device %s"
+msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
 
-#: src/lid.cpp:157
-msgid "Error while opening the Quicknet device."
-msgstr "Error ketika menggunakan perangkat Quicknet."
+#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
+#. * Nothing ("silence") will be transmitted
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
+msgid "Only silence will be transmitted."
+msgstr ""
 
-#: src/lid.cpp:157
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1619
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Impossible to open the selected audio device (%s) for recording. Please "
+#| "check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
 msgid ""
-"Please check that your driver is correctly installed and that the device is "
-"working correctly."
+"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
 msgstr ""
-"Silahkan periksa apakah driver anda terpasang dengan benar dan apakah perangkatnya "
-"bekerja dengan benar."
-
-#: src/lid.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Closed Quicknet device %s"
-msgstr "Menutup perangkat Quicknet %s"
+"Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk merekam. Coba "
+"periksa setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
 
-#: src/lid.cpp:272 src/lid.cpp:273
-msgid "Phone is off hook"
-msgstr "Telepon ditutup"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1623
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
+#| "impossible to read data from this device. Please check your audio setup."
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
+msgstr ""
+"Perangkat audio terpilih (%s) sukses dibuka tetapi tidak dapat membaca data "
+"dari perangkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
 
-#: src/lid.cpp:308 src/lid.cpp:309
-msgid "Phone is on hook"
-msgstr "Telepon diangkat"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Audio output device"
+msgid "Added audio output device %s"
+msgstr "Perangkat keluaran audio"
 
-#: src/main_window.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Total: %.2f MB"
-msgstr "Total: %.2f MB"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1710
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Audio output device"
+msgid "Removed audio output device %s"
+msgstr "Perangkat keluaran audio"
 
-#: src/main_window.cpp:460
-msgid "Cannot run GnomeMeeting"
-msgstr "Tidak dapat menjalankan GnomeMeeting"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening video device %s"
+msgid "Error while opening audio output device %s"
+msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
 
-#: src/main_window.cpp:460
-msgid ""
-"GnomeMeeting is already running, if you want it to call a given callto or "
-"h323 URL, please use \"gnomemeeting -c URL\"."
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
+msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr ""
-"GnomeMeeting sudah berjalan, jika anda ingin memanggil callto atau "
-"URL h323, silahkan gunakan \"gnomemeeting -c URL\"."
 
-#: src/main_window.cpp:513
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Impossible to open the selected audio device (%s) for playing. Please "
+#| "check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
 msgid ""
-"It appears that you do not have gnomemeeting.server installed in a valid "
-"location. Factory mode disabled.\n"
+"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
 msgstr ""
-"Kelihatannya anda tidak mempunyai server gnomemeeting terpasang di tempat "
-"yang benar. Modus awal dinon-aktifkan.\n"
+"Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk menjalankan. Coba "
+"periksa setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
 
-#: src/main_window.cpp:517
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
+#| "impossible to write data to this device. Please check your audio setup."
 msgid ""
-"Error registering GnomeMeeting with the activation service; factory mode "
-"disabled.\n"
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
 msgstr ""
-"Error mendaftarkan GnomeMeeting dengan layanan peng-aktifan; modus awal "
-"dinon-aktifkan.\n"
-
-#: src/main_window.cpp:557
-msgid "Failed to retrieve gnomemeeting server from activation server\n"
-msgstr "Gagal menerima server gnomemeeting dari server peng-aktifan\n"
-
-#: src/main_window.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Sent dtmf %c"
-msgstr "Kirim dtmf %c"
-
-#: src/main_window.cpp:1134 src/menu.cpp:400 src/menu.cpp:528
-msgid "Local Video"
-msgstr "Video Lokal"
-
-#: src/main_window.cpp:1138 src/menu.cpp:406 src/menu.cpp:534
-msgid "Remote Video"
-msgstr "Video Jarak-jauh"
-
-#: src/main_window.cpp:1271 src/menu.cpp:361
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+"Perangkat audio terpilih (%s) berhasil dibuka tetapi tetap tidak bisa "
+"menulis data ke peragkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
 
-#: src/main_window.cpp:1327
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Dialpad"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1931
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Pengaturan Video"
 
-#: src/main_window.cpp:1382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1958
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Atur kecemerlangan"
 
-#: src/main_window.cpp:1404
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1979
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Atur warna-putih"
 
-#: src/main_window.cpp:1426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2000
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Atur warna"
 
-#: src/main_window.cpp:1448
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2021
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Atur kontras"
 
-#: src/main_window.cpp:1456
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2065
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Pengaturan Audio"
 
-#: src/main_window.cpp:1532
-msgid "Audio"
-msgstr "Suara"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2745
+msgid "_Retrieve Call"
+msgstr "Te_rima Panggilan"
 
-#: src/main_window.cpp:1578
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
-msgstr "Cetak pesan debug di konsol (antara tingkat 1 hingga 6)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2758 ../src/gui/main_window.cpp:3519
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hold Call"
+msgid "H_old Call"
+msgstr "Ta_han Panggilan"
 
-#: src/main_window.cpp:1581
-msgid "Makes GnomeMeeting call the given URL"
-msgstr "Perintahkan GnomeMeeting memanggil URL yang dimaksud"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3531
+msgid "Suspend _Audio"
+msgstr "Tahan _Audio"
 
-#: src/main_window.cpp:1646
-msgid "No usable audio manager detected"
-msgstr "Pengatur suara tidak terdeteksi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2792 ../src/gui/main_window.cpp:3536
+msgid "Suspend _Video"
+msgstr "Tahan _Video"
 
-#: src/main_window.cpp:1646
-msgid ""
-"GnomeMeeting didn't find any usable sound manager. Make sure that your "
-"installation is correct."
-msgstr ""
-"GnomeMeeting tidak menemukan pengatur suara. Pastikan instalasi anda "
-"benar"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2794
+msgid "Resume _Audio"
+msgstr "Lanjutkan _Audio"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2796
+msgid "Resume _Video"
+msgstr "Lanjutkan _Video"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3022 ../src/gui/main_window.cpp:3185
+msgid "Reject"
+msgstr "Tolak"
 
-#: src/main_window.cpp:1666
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3024 ../src/gui/main_window.cpp:3184
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
+msgid "Incoming call from"
+msgstr "Panggilan datang dari"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/main_window.cpp:3165
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote URL:"
+msgid "Remote URI:"
+msgstr "URL Jarak-jauh:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3060 ../src/gui/main_window.cpp:3167
+msgid "Remote Application:"
+msgstr "Aplikasi Jarak-jauh:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3073 ../src/gui/main_window.cpp:3169
+msgid "Account ID:"
+msgstr "ID Akun:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3081
 #, c-format
-msgid ""
-"GnomeMeeting got an invalid value for the GConf key %s.\n"
-"\n"
-"It probably means that your GConf schemas have not been correctly installed "
-"or the that permissions are not correct.\n"
-"\n"
-"Please check the FAQ (http://www.gnomemeeting.org/faq.php), the "
-"throubleshoot section of the GConf site (http://www.gnome.org/projects/";
-"gconf/) or the mailing list archives for more information (http://mail.gnome.";
-"org) about this problem."
-msgstr ""
-"GnomeMeeting mendapat nilai tidak benar dari variabel Gconf %s.\n"
-"\n"
-"Mungkin skema GConf anda belum terinstall dengan benar "
-"atau izin aksesnya tidak benar.\n"
-"\n"
-"Coba cek FAQ (http://www.gnomemeeting.org/faq.php), "
-"situs bagian troubleshoot GConf (http://www.gnome.org/projects/";
-"gconf/) atau arsip milist untuk informasi lebih lengkap (http://mail.gnome.";
-"org) tentang masalah ini."
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Panggilan dari %s"
 
-#: src/main_window.cpp:1669
-msgid "Gconf key error"
-msgstr "Kunci Gconf error"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#, c-format
+msgid "Call Duration: %s\n"
+msgstr "Durasi Panggilan: %s\n"
 
-#: src/menu.cpp:239
-msgid "C_all"
-msgstr "P_anggil"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3324
+msgid "Transfer call to:"
+msgstr "Kirim panggilan ke:"
 
-#: src/menu.cpp:241
-msgid "C_onnect"
-msgstr "K_oneksi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3376
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Tidak ada"
 
-#: src/menu.cpp:241 src/menu.cpp:603
-msgid "Create a new connection"
-msgstr "Buat koneksi baru"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3378
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
 
-#: src/menu.cpp:244 src/menu.cpp:606
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Putuskan-koneksi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the audio input device:"
+msgid "Detected new audio input device:"
+msgstr "Silahkan memilih perangkat masukan suara:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the audio output device:"
+msgid "Detected new audio output device:"
+msgstr "Silahkan pilih perangkat keluaran audio:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3397
+#, fuzzy
+#| msgid "_Detect devices"
+msgid "Detected new ringer device:"
+msgstr "Perangkat _deteksi"
 
-#: src/menu.cpp:245 src/menu.cpp:607
-msgid "Close the current connection"
-msgstr "Tutup koneksi yang aktif sekarang"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3401
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose the video input device:"
+msgid "Detected new video input device:"
+msgstr "Silahkan pilih perangkat masukan video:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3402 ../src/gui/preferences.cpp:891
+msgid "Video Devices"
+msgstr "Perangkat Video"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3420
+msgid "Do you want to use it as default device?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3488
+msgid "_Chat"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.cpp:251 src/menu.cpp:613
-msgid "_Available"
-msgstr "Tersedi_a"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#, fuzzy
+#| msgid "C_all"
+msgid "Ca_ll"
+msgstr "P_anggil"
 
-#: src/menu.cpp:252 src/menu.cpp:614
-msgid "Display a popup to accept the call"
-msgstr "Munculkan jendela popup untuk menerima panggilan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#, fuzzy
+#| msgid "Placed Calls"
+msgid "Place a new call"
+msgstr "Tempatkan Panggilan"
 
-#: src/menu.cpp:257 src/menu.cpp:619
-msgid "Free for Cha_t"
-msgstr "Bebas Mengobro_l"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+msgid "_Hang up"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.cpp:258 src/menu.cpp:620
-msgid "Auto answer calls"
-msgstr "Otomatis jawab panggilan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3494
+#, fuzzy
+#| msgid "Transfer the current call"
+msgid "Terminate the current call"
+msgstr "Kirim panggilan aktif saat ini"
 
-#: src/menu.cpp:263 src/menu.cpp:625
-msgid "_Busy"
-msgstr "Si_buk"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3500
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "Ko_ntak"
 
-#: src/menu.cpp:263 src/menu.cpp:625
-msgid "Reject calls"
-msgstr "Tolak panggilan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3501
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.cpp:268 src/menu.cpp:630
-msgid "_Forward"
-msgstr "T_eruskan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "_Tambah Kontak"
 
-#: src/menu.cpp:268 src/menu.cpp:630
-msgid "Forward calls"
-msgstr "Teruskan panggilan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Contact to _Address Book"
+msgid "Add a contact to the roster"
+msgstr "Tambah koneksi ke Buku _Alamat"
 
-#: src/menu.cpp:276
-msgid "Speed dials"
-msgstr "Kecepatan dial"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3512
+#, fuzzy
+#| msgid "Find all contacts"
+msgid "Find contacts"
+msgstr "Temukan seluruh koneksi"
 
-#: src/menu.cpp:280
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3519 ../src/gui/main_window.cpp:3994
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
 
-#: src/menu.cpp:283
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3523
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Kirim Panggilan"
 
-#: src/menu.cpp:284
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Kirim panggilan aktif saat ini"
 
-#: src/menu.cpp:291
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman audio"
 
-#: src/menu.cpp:296
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman video"
 
-#: src/menu.cpp:303
-msgid "_Save Current Picture"
-msgstr "_Simpan gambar aktif saat ini"
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.cpp:304
-msgid "Save a snapshot of the current video"
-msgstr "Simpan cuplikan video aktif saat ini"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3547
+msgid "Other possible actions"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.cpp:310
-msgid "Close the GnomeMeeting window"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3554
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the GnomeMeeting window"
+msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Tutup jendela GnomeMeeting"
 
-#: src/menu.cpp:317 src/menu.cpp:676
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: src/menu.cpp:317 src/menu.cpp:676
-msgid "Quit GnomeMeeting"
-msgstr "Keluar dari GnomeMeeting"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3561 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
 
-#: src/menu.cpp:321
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ubah"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3567
+msgid "_Configuration Assistant"
+msgstr "Asisten _Konfigurasi"
 
-#: src/menu.cpp:324 src/menu.cpp:330
-msgid "Configuration Druid"
-msgstr "Konfigurasi Druid"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3568
+msgid "Run the configuration assistant"
+msgstr "Menjalankan asisten konfigurasi"
 
-#: src/menu.cpp:325 src/menu.cpp:331
-msgid "Run the configuration druid"
-msgstr "Jalankan konfigurasi druid"
-
-#: src/menu.cpp:338 src/menu.cpp:654
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Settingan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
+#, fuzzy
+#| msgid "Get an account"
+msgid "Edit your accounts"
+msgstr "Dapatkan akun"
 
-#: src/menu.cpp:339 src/menu.cpp:655
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3582
 msgid "Change your preferences"
-msgstr "Ganti settingan anda"
+msgstr "Ganti settingan Anda"
 
-#: src/menu.cpp:344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3587
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: src/menu.cpp:346 src/pref_window.cpp:944
-msgid "Text Chat"
-msgstr "Teks Obrolan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Kon_tak"
 
-#: src/menu.cpp:347
-msgid "View/Hide the text chat window"
-msgstr "Tampil/Sembunyikan jendela teks obrolan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+msgid "View the contacts list"
+msgstr "Menampilkan daftar kontak"
 
-#: src/menu.cpp:352
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusbar"
-
-#: src/menu.cpp:353
-msgid "View/Hide the status bar"
-msgstr "Tampil/Sembunyikan statusbar"
-
-#: src/menu.cpp:359
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Panel Kendali"
-
-#: src/menu.cpp:362
-msgid "View audio/video transmission and reception statistics"
-msgstr "Tampilkan statistik pengiriman dan penerimaan audio/video"
-
-#: src/menu.cpp:367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Dialpad"
 
-#: src/menu.cpp:367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Tampilkan dialpad"
 
-#: src/menu.cpp:372
-msgid "_Audio Settings"
-msgstr "Settingan _Audio"
-
-#: src/menu.cpp:373
-msgid "View audio settings"
-msgstr "Tampilkan settingan audio"
-
-#: src/menu.cpp:378
-msgid "_Video Settings"
-msgstr "Settingan _Audio"
-
-#: src/menu.cpp:379
-msgid "View video settings"
-msgstr "Tampilkan settingan video"
-
-#: src/menu.cpp:384 src/pref_window.cpp:1319
-msgid "Off"
-msgstr "Padam"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+msgid "_Call History"
+msgstr "_Riwayat Panggilan"
 
-#: src/menu.cpp:384
-msgid "Hide the control panel"
-msgstr "Sembunyikan panel kendali"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+msgid "View the call history"
+msgstr "Menampilkan riwayat panggilan"
 
-#: src/menu.cpp:392
-msgid "_Clear Text Chat"
-msgstr "Ber_sihkan Teks Obrolan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3607
+msgid "_Show Call Panel"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.cpp:393
-msgid "Clear the text chat"
-msgstr "Bersihkan teks obrolan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3615
+msgid "_Local Video"
+msgstr "Video _Lokal"
 
-#: src/menu.cpp:401 src/menu.cpp:529
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
 msgid "Local video image"
 msgstr "Gambar video lokal"
 
-#: src/menu.cpp:407 src/menu.cpp:535
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Video"
+msgid "_Remote Video"
+msgstr "Video Jarak-jauh"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3622
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Gambar video jarak-jauh"
 
-#: src/menu.cpp:412 src/menu.cpp:540
-msgid "Both (Local Video Incrusted)"
-msgstr "Keduanya (Video Lokal ditutup)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3627
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Current Picture"
+msgid "_Picture-in-Picture"
+msgstr "_Simpan gambar aktif saat ini"
 
-#: src/menu.cpp:413 src/menu.cpp:420 src/menu.cpp:427 src/menu.cpp:541
-#: src/menu.cpp:548 src/menu.cpp:555
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628 ../src/gui/main_window.cpp:3634
 msgid "Both video images"
 msgstr "Kedua gambar video"
 
-#: src/menu.cpp:419 src/menu.cpp:547
-msgid "Both (Local Video in New Window)"
-msgstr "Keduanya (Video Lokal di Jendela Baru)"
-
-#: src/menu.cpp:426 src/menu.cpp:554
-msgid "Both (Both in New Windows)"
-msgstr "Keduanya (Keduanya di Jendela Baru)"
-
-#: src/menu.cpp:435 src/menu.cpp:563
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom dalam"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.cpp:435 src/menu.cpp:563
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ke dalam"
 
-#: src/menu.cpp:439 src/menu.cpp:567
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom luar"
-
-#: src/menu.cpp:439 src/menu.cpp:567
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3645
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ke luar"
 
-#: src/menu.cpp:443 src/menu.cpp:571
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Ukuran Normal"
-
-#: src/menu.cpp:443 src/menu.cpp:571
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
 msgid "Normal size"
 msgstr "Ukuran normal"
 
-#: src/menu.cpp:448 src/menu.cpp:576
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Layar-penuh"
-
-#: src/menu.cpp:453
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ala_t"
-
-#: src/menu.cpp:455 src/menu.cpp:638
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Buku Alamat"
-
-#: src/menu.cpp:456 src/menu.cpp:639
-msgid "Open the address book"
-msgstr "Buka buku alamat"
-
-#: src/menu.cpp:463 src/tools.cpp:759
-msgid "General History"
-msgstr "Jejak Umum"
-
-#: src/menu.cpp:464
-msgid "View the operations history"
-msgstr "Tampikan jejak pengoperasian"
-
-#: src/menu.cpp:468 src/menu.cpp:646 src/tools.cpp:491
-msgid "Calls History"
-msgstr "Jejak Panggilan"
-
-#: src/menu.cpp:469 src/menu.cpp:647
-msgid "View the calls history"
-msgstr "Tampilkan jejak panggilan"
-
-#: src/menu.cpp:476
-msgid "PC-To-Phone Account"
-msgstr "PC ke Akun Telepon"
-
-#: src/menu.cpp:477
-msgid "Manage your PC-To-Phone account"
-msgstr "Mengatur PC anda ke akun Telepon"
-
-#: src/menu.cpp:482
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: src/menu.cpp:485 src/menu.cpp:490
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Isi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Pilih ke layar penuh"
 
-#: src/menu.cpp:486 src/menu.cpp:491
-msgid "Get help by reading the GnomeMeeting manual"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Get help by reading the GnomeMeeting manual"
+msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Dapatkan bantuan dengan baca manual GnomeMeeting"
 
-#: src/menu.cpp:497 src/menu.cpp:503
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: src/menu.cpp:498 src/menu.cpp:504 src/menu.cpp:664 src/menu.cpp:670
-msgid "View information about GnomeMeeting"
-msgstr "Tampikan informasi tentang GnomeMeeting"
-
-#: src/menu.cpp:603
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Sambungkan"
-
-#: src/menu.cpp:663 src/menu.cpp:669
-msgid "_About GnomeMeeting"
-msgstr "Tent_ang GnomeMeeting"
-
-#: src/misc.cpp:140
-msgid "Generic error"
-msgstr "Error umum"
-
-#: src/misc.cpp:186
-msgid "Reject"
-msgstr "Tolak"
-
-#: src/misc.cpp:188
-msgid "Accept"
-msgstr "Terima"
-
-#: src/misc.cpp:195
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "Panggilan datang dari"
-
-#: src/misc.cpp:208
-msgid "Remote URL:"
-msgstr "URL Jarak-jauh:"
-
-#: src/misc.cpp:220
-msgid "Remote Application:"
-msgstr "Aplikasi Jarak-jauh:"
-
-#: src/pref_window.cpp:370
-msgid "Codec Information"
-msgstr "Informasi Codec"
-
-#: src/pref_window.cpp:410
-msgid "Choose a Picture"
-msgstr "Pilih gambar"
-
-#: src/pref_window.cpp:865
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informasi Diri"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3666 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+msgid "View information about Ekiga"
+msgstr "Menampilkan informasi tentang Ekiga"
 
-#: src/pref_window.cpp:869
-msgid "_First name:"
-msgstr "Nama _Depan:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3738
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter an URL to call on the left, and click on this button to connect to "
+#| "the given URL"
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Tulis sebuah URL di sebelah kiri, dan klik tombol ini untuk koneksi ke URL "
+"yang dimaksud"
 
-#: src/pref_window.cpp:876
-msgid "Sur_name:"
-msgstr "_Nama Keluarga:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3783
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontak"
 
-#: src/pref_window.cpp:878
-msgid "Enter your surname"
-msgstr "Tulis nama keluarga anda"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3805
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Dialpad"
 
-#: src/pref_window.cpp:883
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "Alamat e-_mail:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3823
+msgid "Call history"
+msgstr "Riwayat panggilan"
 
-#: src/pref_window.cpp:890
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Komentar:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3931
+msgid "Change the volume of your soundcard"
+msgstr ""
 
-#: src/pref_window.cpp:892
-msgid "Enter a comment about yourself"
-msgstr "Tulis komentar mengenai diri anda"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3952
+msgid "Change the color settings of your video device"
+msgstr ""
 
-#: src/pref_window.cpp:897
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4020
+msgid "Ekiga"
+msgstr "Ekiga"
 
-#: src/pref_window.cpp:899
-msgid "Enter your country or city"
-msgstr "Tulis kode negara atau kota"
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4623
+#, c-format
+msgid "TX: %dx%d "
+msgstr ""
 
-#. Add the update button
-#: src/pref_window.cpp:905 src/pref_window.cpp:1255
-msgid "_Apply"
-msgstr "Ter_apkan"
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4628
+#, c-format
+msgid "RX: %dx%d "
+msgstr ""
 
-#: src/pref_window.cpp:905
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4630
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Lost packets: %.1f %%\n"
+#| "Late packets: %.1f %%\n"
+#| "Round-trip delay: %d ms\n"
+#| "Jitter buffer: %d ms"
 msgid ""
-"Click here to update the user directory you are registered to with the new "
-"First Name, Last Name, E-Mail, Comment and Location or to update your alias "
-"on the Gatekeeper"
+"Lost packets: %.1f %%\n"
+"Late packets: %.1f %%\n"
+"Out of order packets: %.1f %%\n"
+"Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
 msgstr ""
-"Klik disini untuk meng-update direktori pengguna anda yang terdaftar dengan Nama "
-"Depan, Nama Belakang, E-Mail, Komentar dan Lokasi baru atau untuk meng-update alias anda "
-"di Gatekeeper"
+"Paket hilang: %.1f %%\n"
+"Paket terlambat: %.1f %%\n"
+"Jeda perjalanan: %d ms\n"
+"Buffer jitter: %d ms"
 
-#: src/pref_window.cpp:923
-msgid "GnomeMeeting GUI"
-msgstr "GUI GnomeMeeting"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
+#, fuzzy
+#| msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
+msgstr "Cetak pesan debug di konsol (antara tingkat 1 hingga 6)"
 
-#: src/pref_window.cpp:925
-msgid "_Show splash screen"
-msgstr "Tampilkan layar _splash"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4750
+#, fuzzy
+#| msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
+msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
+msgstr "Cetak pesan debug di konsol (antara tingkat 1 hingga 6)"
 
-#: src/pref_window.cpp:927
-msgid "Start _hidden"
-msgstr "Mulai _tersembunyi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#, fuzzy
+#| msgid "Makes GnomeMeeting call the given URL"
+msgid "Makes Ekiga call the given URI"
+msgstr "Perintahkan GnomeMeeting memanggil URL yang dimaksud"
 
-#: src/pref_window.cpp:932
-msgid "Video Display"
-msgstr "Layar Video"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Play sound on incoming calls"
+msgid "Play sound for new voice mails"
+msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Play sound on incoming calls"
+msgid "Play sound for new instant messages"
+msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
 
-#. Translators: the full sentence is Use a fullscreen size
-#. of X by Y pixels
-#: src/pref_window.cpp:937
-msgid "Use a fullscreen size of"
-msgstr "Gunakan ukuran layar penuh"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:447
+msgid "_Full name:"
+msgstr "Nama _lengkap:"
 
-#: src/pref_window.cpp:937
-msgid "by"
-msgstr "oleh"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
+msgid "User Interface"
+msgstr "Antarmuka Pengguna"
 
-#: src/pref_window.cpp:937
-msgid "pixels"
-msgstr "piksel"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:466
+msgid "Start _hidden"
+msgstr "Mulai _tersembunyi"
 
-#: src/pref_window.cpp:937
-msgid "The image width for fullscreen."
-msgstr "Lebar gambar untuk layar penuh"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
+msgid "Show offline _contacts"
+msgstr ""
 
-#: src/pref_window.cpp:937
-msgid "The image height for fullscreen."
-msgstr "Tinggi gambar untuk layar penuh."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:472
+msgid "Video Display"
+msgstr "Layar Video"
 
-#: src/pref_window.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "Tempatkan jendela tampilan video di _atas jendela lain"
 
-#: src/pref_window.cpp:964
-msgid "User Directory"
-msgstr "Direktori Pengguna"
-
-#. Add all the fields
-#: src/pref_window.cpp:968
-msgid "User directory:"
-msgstr "Direktori pengguna:"
-
-#: src/pref_window.cpp:970
-msgid "Enable _registering"
-msgstr "Izinkan mendafta_r"
-
-#: src/pref_window.cpp:972
-msgid "_Publish my details in the users directory when registering"
-msgstr "_Publikasikan detil saya ke direktori pengguna ketika mendaftar"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:478
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
-#: src/pref_window.cpp:972
-msgid ""
-"If enabled, your details are shown to people browsing the user directory. If "
-"disabled, you are not visible to users browsing the user directory, but they "
-"can still use the callto URL to call you."
-msgstr ""
-"Jilka diizinkan, detil anda ditampilkan ke orang yang masuk ke direktori pengguna, jika "
-"tidak, anda tidak terlihat oleh pengguna yang masuk ke direktori pengguna, tetapi mereka "
-"tetap dapat menggunakan URL callto untuk memanggil anda."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:480
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable silence _detection"
+msgid "Enable network _detection"
+msgstr "Izinkan pe_ndeteksian silence"
 
-#: src/pref_window.cpp:989 src/pref_window.cpp:1755
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Panggilan teruskan"
 
-#: src/pref_window.cpp:994
-msgid "Forward calls to _host:"
-msgstr "Teruskan panggilan ke _host:"
-
-#: src/pref_window.cpp:999
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "Sel_alu teruskan panggilan ke host yang dimaksud"
 
-#: src/pref_window.cpp:999
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+#| "specified in the field below"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field above"
+"specified in the protocol settings"
 msgstr ""
-"Jika diaktifkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"dimaksudkan."
+"Jika diizinkan, seluruh panggilan akan diteruskan ke host yang tercantum "
+"dalam daftar"
 
-#: src/pref_window.cpp:1001
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika tidak ada jawaba_n"
 
-#: src/pref_window.cpp:1001
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+#| "specified in the field below if you do not answer the call"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field above if you do not answer the call"
+"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
 msgstr ""
 "Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"ada dikolom apabila anda tidak menjawab panggilan tersebut"
+"tercantum dalam daftar apabila anda tidak menjawab panggilan"
 
-#: src/pref_window.cpp:1003
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika si_buk"
 
-#: src/pref_window.cpp:1003
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+#| "specified in the field below if you already are in a call or if you are "
+#| "in Do Not Disturb mode"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field above if you already are in a call or if you are in "
-"Do Not Disturb mode"
+"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
+"are in Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
 "Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"ada dalam kolom apabila anda telah berada dalam suatu panggilan atau jika anda dalam "
-"modus Jangan Diganggu"
+"tercantum dalam daftar jika anda sudah dalam modus panggil atau saat anda "
+"dalammodus Jangan Diganggu"
 
-#: src/pref_window.cpp:1022 src/pref_window.cpp:1736
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
 msgid "Call Options"
-msgstr ""
-"Opsi Panggilan"
+msgstr "Opsi Panggilan"
 
 #. Add all the fields
-#: src/pref_window.cpp:1026
-msgid "Automatically _clear calls after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Otomatis ber_sihkan panggilan setelah 30 detik tidak aktif"
-
-#. Translators: the full sentence is Reject or forward
-#. unanswered incoming calls after X s (seconds)
-#: src/pref_window.cpp:1030
-msgid "Reject or forward unanswered incoming calls after "
+#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Reject or forward unanswered incoming calls after "
+msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "Tolak atau teruskan panggilan masuk tak terjawab "
 
-#: src/pref_window.cpp:1030
-msgid "seconds"
-msgstr "detik"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Answering incoming call"
+msgid "_Automatically answer incoming calls"
+msgstr "Menjawab panggilan masuk"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Events"
+msgid "Ekiga Sound Events"
+msgstr "Suara Kejadian"
 
-#: src/pref_window.cpp:1062
-msgid "GnomeMeeting Sound Events"
-msgstr "Suara Kejadian GnomeMeeting"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:573
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: src/pref_window.cpp:1111 src/pref_window.cpp:1120 src/pref_window.cpp:1129
+#: ../src/gui/preferences.cpp:585
 msgid "Event"
 msgstr "Kejadian"
 
-#: src/pref_window.cpp:1140
-msgid "Sound to play:"
-msgstr "Suara untuk dibunyikan:"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Picture"
+msgid "Choose a sound"
+msgstr "Pilih gambar"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:602
+msgid "Wavefiles"
+msgstr ""
 
-#: src/pref_window.cpp:1153
+#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
 msgid "Play"
 msgstr "Mainkan"
 
-#: src/pref_window.cpp:1187
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:651
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:652
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Tone"
+msgstr "Tidak ada"
 
-#: src/pref_window.cpp:1189
-msgid "rfc2833"
-msgstr "rfc2833"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
+msgid "RFC2833"
+msgstr "RFC2833"
 
-#: src/pref_window.cpp:1190
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinyal"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:654
+msgid "Q.931"
+msgstr "Q.931"
 
-#: src/pref_window.cpp:1191
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Pengaturan Lainnya"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward _URI:"
+msgstr "T_eruskan"
 
-#: src/pref_window.cpp:1200
-msgid "H.323 Version 2 Settings"
-msgstr "Settingan H.323 Versi 2"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:668
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Settingan lebih luas"
 
 #. The toggles
-#: src/pref_window.cpp:1203
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "Izinkan _tunneling H.245"
 
-#: src/pref_window.cpp:1203
-msgid ""
-"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-"are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
-msgstr ""
-"Ini mengizinkan modus Tunneling H.245. Di Tunneling H.245 pesan H.245 di bungkus "
-"ke dalam saluran H.225 (port 1720). Hal ini menghemat satu koneksi TCP "
-"selama koneksi berlangsung. Tunneling H.245 diperkenalkan dalam H.323v2 dan "
-"Netmeeting tidak mensupportnya. Menggunakan kedua Tunneling Fast Start dan H.245 "
-"dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
-
-#: src/pref_window.cpp:1205
+#: ../src/gui/preferences.cpp:673
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "Izinkan p_ermulaan H.245"
 
-#: src/pref_window.cpp:1207
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "Izinkan prosedur fast _start"
 
-#: src/pref_window.cpp:1207
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3303,825 +3655,240 @@ msgid ""
 "versions of Netmeeting."
 msgstr ""
 "Koneksi akan dijalankan dalam modus Fast Start. Fast Start adalah cara baru "
-"untuk memulai panggilan lebih cepat yang telah diperkenalkan di H.323v2. Ini tidak didukung "
-"oleh NetMeeting dan penggunaan kedua Tunneling Fast Start dan H.245 dapat menyebabkan crash "
-"di beberapa versi Netmeeting."
+"untuk memulai panggilan lebih cepat yang telah diperkenalkan di H.323v2. Ini "
+"tidak didukung oleh NetMeeting dan penggunaan kedua Tunneling Fast Start dan "
+"H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
 
-#: src/pref_window.cpp:1213
-msgid "DTMF Sending"
-msgstr "Kirim DTMF"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
+msgid "DTMF Mode"
+msgstr "Mode DTMF"
 
-#: src/pref_window.cpp:1215
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_Kirim DTMF selaku:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1215
-msgid ""
-"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All\", "
-"\"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All\"). "
-"Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables the "
-"Text Chat."
-msgstr ""
-"Ini mengizinkan mengubah modus untuk pengiriman DTMF. Nilai dapat \"Semua\", "
-"\"Tidak-satupun\", \"rfcs833\", \"Sinyal\" atau \"String\" (awalnya adalah \"Semua\"). "
-"Memilih nilai selain \"Semua\", \"String\" atau \"rfc2833\" berarti me-nonaktifkan "
-"teks obrolan."
-
-#: src/pref_window.cpp:1230
-msgid "Do not register"
-msgstr "Jangan daftar"
-
-#: src/pref_window.cpp:1233
-msgid "Automatically discover"
-msgstr "Jelajah otomatis"
-
-#: src/pref_window.cpp:1239
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr "Gatekeeper"
-
-#: src/pref_window.cpp:1241
-msgid "Gatekeeper _ID:"
-msgstr "Gatekeeper _ID:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1243
-msgid "Gatekeeper _host:"
-msgstr "_host Gatekeeper:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1245
-msgid "Gatekeeper _alias:"
-msgstr "_Alias Gatekeeper:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1248
-msgid "Gatekeeper _password:"
-msgstr "_Password Gatekeeper:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1251
-msgid "Register this alias as the primary alias with the gatekeeper"
-msgstr "Daftarkan alias ini sebagai alias utama ke gatekeeper"
-
-#: src/pref_window.cpp:1251
-msgid ""
-"Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias when "
-"registering with a gatekeeper. This may be required if your gatekeeper can "
-"only perform authentication using the first alias in the list."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr ""
-"Gunakan pilihan ini untuk memastikan alias tersebut digunakan sebagai alias utama ketika "
-"mendaftar ke gatekeeper. Ini mungkin dibutuhkan jika gatekeeper anda hanya "
-"dapat melakukan pembuktian menggunakan alias pertama pada daftar."
-
-#: src/pref_window.cpp:1253
-msgid "Registering method:"
-msgstr "Metode mendaftar:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1255
-msgid "Click here to update your Gatekeeper settings"
-msgstr "Klik disini untuk meng-update settingan gatekeeper anda"
-
-#: src/pref_window.cpp:1272
-msgid "Gateway/Proxy"
-msgstr "Gateway/Proxy"
-
-#: src/pref_window.cpp:1274
-msgid "Gateway / Proxy host:"
-msgstr "Gateway / Host proxy:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1276
-msgid "Use gateway or proxy"
-msgstr "Gunakan gateway atau proxy"
-
-#: src/pref_window.cpp:1294
-msgid "NAT/PAT Router Support"
-msgstr "Dukungan Router NAT/PAT"
-
-#: src/pref_window.cpp:1296
-msgid "Enable IP _translation"
-msgstr "Izinkan pener_jemahan IP"
-
-#: src/pref_window.cpp:1296
-msgid ""
-"This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
-"running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the router "
-"in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting "
-"will automatically fetch the public IP using the ILS service. If your router "
-"natively supports H.323, you can disable this."
-msgstr ""
-"Ini mengizinkan penerjemahan IP. Penerjemahan IP berguna jika GnomeMeeting "
-"dijalankan lewat router NAT/PAT. Anda harus mencantumkan IP umum router "
-"di kolom yang dimaksud. Jika anda terdaftar di ils.seconix.com, GnomeMeeting "
-"secara otomatis mengambil IP umum menggunakan layanan ILS. Jika router anda "
-"aslinya mendukung H.323, anda dapat menon-aktifkannya."
-
-#: src/pref_window.cpp:1298
-msgid "Enable _automatic IP checking"
-msgstr "Izinkan pemeriksa_an IP otomatis"
-
-#: src/pref_window.cpp:1298
-msgid ""
-"This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public IP "
-"of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only used "
-"when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will have to "
-"manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting preferences."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:697
+msgid "INFO"
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan pemeriksaan IP dari seconix.com dan mengisi IP publik "
-"ke kolom gateway NAT/PAT GnomeMeeting. IP yang dihasilkan hanya dapat digunakan "
-"ketika Penerjemahan IP diperbolehkan. Jika anda me-nonaktifkan pemeriksaan IP, anda "
-"harus secara manual memasukkan IP gateway anda ke settingan GnomeMeeting."
-
-#: src/pref_window.cpp:1300
-msgid "Public _IP of the NAT/PAT router:"
-msgstr "_IP Publik router NAT/PAT:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1300
-msgid ""
-"Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "
-"translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
-"automatically fetch the public IP using the ILS service."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:707
+msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr ""
-"Tulis IP umum router NAT/PAT anda jika ingin menggunakan penerjemahan IP."
-"Jika anda terdaftar di ils.seconix.com, GnomeMeeting otomatis akan mengambil "
-"IP umum menggunakan layanan ILS."
-
-#: src/pref_window.cpp:1320
-msgid "Low"
-msgstr "Rendah"
-
-#: src/pref_window.cpp:1321
-msgid "Medium"
-msgstr "Sedang"
-
-#: src/pref_window.cpp:1322
-msgid "High"
-msgstr "Tinggi"
-
-#: src/pref_window.cpp:1323
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-#: src/pref_window.cpp:1326
-msgid "POTS"
-msgstr "POTS"
 
-#: src/pref_window.cpp:1327
-msgid "Headset"
-msgstr "Headset"
-
-#: src/pref_window.cpp:1336
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Plugin Audio"
-
-#: src/pref_window.cpp:1340
-msgid "Audio plugin:"
-msgstr "Plugin Audio:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1340
-msgid ""
-"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+msgid "Ringing Device"
 msgstr ""
-"Plugin audio akan digunakan untuk mendeteksi perangkat dan mengaturnya."
 
-#: src/pref_window.cpp:1346 src/pref_window.cpp:1780
-msgid "Audio Devices"
-msgstr "Perangkat Audio"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the audio input device to use"
+msgid "Select the ringing audio device to use"
+msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
 
-#: src/pref_window.cpp:1352
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "Output device:"
 msgstr "Perangkat keluaran:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1358 src/pref_window.cpp:1429
+#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid "Input device:"
 msgstr "Perangkat masukan:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1364
-msgid "Quicknet Hardware"
-msgstr "Perangkat keras Quicknet"
-
-#: src/pref_window.cpp:1366
-msgid "Echo _cancellation:"
-msgstr "Pembatalan E_cho:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1368
-msgid "Output device type:"
-msgstr "Tipe perangkat keluaran:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1371
-msgid "Country _code:"
-msgstr "_Kode Negara:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1371
-msgid ""
-"The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)."
-msgstr ""
-"Dua huruf mewakili negara anda (contoh: BE, UK, FR, DE, ID, ...)."
-
-#. That button will refresh the devices list
-#: src/pref_window.cpp:1378 src/pref_window.cpp:1454
+#. That button will refresh the device list
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "Perangkat _deteksi"
 
-#: src/pref_window.cpp:1378
-msgid "Click here to refresh the devices list"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to refresh the devices list"
+msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Klik disini untuk me-refresh daftar"
 
-#: src/pref_window.cpp:1399
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
-
-#: src/pref_window.cpp:1400
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
-
-#: src/pref_window.cpp:1402
+#: ../src/gui/preferences.cpp:876
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Eropa)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1403
+#: ../src/gui/preferences.cpp:877
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Amerika)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1404
+#: ../src/gui/preferences.cpp:878
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Prancis)"
 
-#: src/pref_window.cpp:1405
+#: ../src/gui/preferences.cpp:879
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatis"
 
-#: src/pref_window.cpp:1415
-msgid "Video Plugin"
-msgstr "Plugin Video"
-
-#: src/pref_window.cpp:1418
-msgid "Video plugin:"
-msgstr "Plugin video:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1424 src/pref_window.cpp:1784
-msgid "Video Devices"
-msgstr "Perangkat Video"
-
 #. Video Channel
-#: src/pref_window.cpp:1433
+#: ../src/gui/preferences.cpp:901
 msgid "Channel:"
 msgstr "Saluran:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1435
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1437
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the audio output device to use"
+msgid "Select the transmitted video size"
+msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:905
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1440
-msgid "Image:"
-msgstr "Gambar:"
-
-#: src/pref_window.cpp:1454
-msgid "Click here to refresh the devices list."
-msgstr "Klik disini untuk me-refresh daftar perangkat."
-
-#: src/pref_window.cpp:1494
-msgid "Available Audio Codecs"
-msgstr "Codec Audio Tersedia"
-
-#: src/pref_window.cpp:1551
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/pref_window.cpp:1563
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandwith"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
 
-#: src/pref_window.cpp:1615
-msgid "Audio Codecs Settings"
-msgstr "Settingan Codec Audio"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: src/pref_window.cpp:1619
-msgid "Automatically adjust _jitter buffer between"
-msgstr "Otomatis atur jarak buffer_jitter"
-
-#: src/pref_window.cpp:1619
-msgid "and"
-msgstr "dan"
-
-#: src/pref_window.cpp:1619
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: src/pref_window.cpp:1619
-msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "Ukuran minimum buffer jitter untuk penerimaan audio (dalam ms)."
-
-#: src/pref_window.cpp:1619
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "Ukuran maksimum buffer jitter untuk penerimaan audio (dalam ms)."
-
-#: src/pref_window.cpp:1621
+#: ../src/gui/preferences.cpp:944
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "Izinkan pe_ndeteksian silence"
 
-#: src/pref_window.cpp:1621
-msgid "If enabled, use silence detection with the GSM and G.711 codecs."
-msgstr "Jika diizinkan, gunakan pendeteksian silence dengan codec GSM dan G.711."
-
-#: src/pref_window.cpp:1639 src/pref_window.cpp:1727
-msgid "General Settings"
-msgstr "Settingan Umum"
-
-#. Add fields
-#: src/pref_window.cpp:1643
-msgid "Enable video _transmission"
-msgstr "Izinkan _kiriman video"
-
-#: src/pref_window.cpp:1643
-msgid "If enabled, video is transmitted during a call."
-msgstr "Jika diizinkan, video dikirimkan selama panggilan."
-
-#: src/pref_window.cpp:1645
-msgid "Enable video _reception"
-msgstr "Izinkan pene_rimaan video"
-
-#: src/pref_window.cpp:1645
-msgid "If enabled, allows video to be received during a call."
-msgstr "Jika diizinkan, video dapat diterima ketika panggilan berlangsung."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Echo _cancellation:"
+msgid "Enable echo can_celation"
+msgstr "Pembatalan E_cho:"
 
-#: src/pref_window.cpp:1650
-msgid "Bandwidth Control"
-msgstr "Kontrol Bandwidth"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:948
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum jitter buffer"
+msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
+msgstr "Buffer jitter maksimal"
 
-#. Translators: the full sentence is Maximum video bandwidth of X kB/s
-#: src/pref_window.cpp:1653
-msgid "Maximum video _bandwidth of"
-msgstr "Maksimum _bandwidth video dari "
+#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+msgid "Picture Quality"
+msgstr "Kualitas Gambar"
 
-#: src/pref_window.cpp:1653
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid ""
-"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
-"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
-"minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value."
+"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
+"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
+"to keep the frame rate"
 msgstr ""
-"Maksimum bandwidth video dalam kbytes/s, Kualitas video dan nomor "
-"frame yang dikirimkan per detik akan disesuaikan dengan ukuran "
-"minimum ketika panggilan berlangsung untuk coba mengecilkan bandwidth ke nilai yang diberikan."
-
-#: src/pref_window.cpp:1653
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
 
-#: src/pref_window.cpp:1659
-msgid "Advanced Quality Settings"
-msgstr "Settingan Kualitas tingkat tinggi"
-
-#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: src/pref_window.cpp:1662
-msgid "Keep a minimum video _quality of"
-msgstr "Pertahankan _kualitas minimum video dari"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum video bandwidth"
+msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
+msgstr "Bandwith video maksimal"
 
-#: src/pref_window.cpp:1662
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number "
+#| "of transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
+#| "minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value."
 msgid ""
-"The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the "
-"used bandwidth:  choose 100% on a LAN for the best quality, 1% being the "
-"worst quality"
-msgstr ""
-"Kualitas minimum video yang dikirim untuk menjaga ketika mencoba meperkecil "
-"bandwidth yang digunakan:  pilih 100% untuk kualitas terbaik di LAN, 1% untuk "
-"kulitas terburuk"
-
-#: src/pref_window.cpp:1662
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Translators: the full sentence is Transmit at least X frames per second
-#: src/pref_window.cpp:1665
-msgid "Transmit at least"
-msgstr "Kirim paling tidak"
-
-#: src/pref_window.cpp:1665
-msgid "_frames per second"
-msgstr "_frame per detik"
-
-#. Translators: the full sentence is Transmit X background blocks with each
-#. frame
-#: src/pref_window.cpp:1669
-msgid "Transmit"
-msgstr "Kirim"
+"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
+"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
+"value."
+msgstr ""
+"Maksimum bandwidth video dalam kbytes/s, Kualitas video dan nomor frame yang "
+"dikirimkan per detik akan disesuaikan dengan ukuran minimum ketika panggilan "
+"berlangsung untuk coba mengecilkan bandwidth ke nilai yang diberikan."
 
-#: src/pref_window.cpp:1669
-msgid "background _blocks with each frame"
-msgstr "_blok belakang dengan setiap frame"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
+msgid "Ekiga Preferences"
+msgstr "Preferensi Ekiga"
 
-#: src/pref_window.cpp:1721
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: src/pref_window.cpp:1722
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Data Pribadi"
 
-#: src/pref_window.cpp:1732
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "Settingan Direktori"
-
-#: src/pref_window.cpp:1740
-msgid "NAT Settings"
-msgstr "Settingan NAT"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
+msgid "General Settings"
+msgstr "Settingan Umum"
 
-#: src/pref_window.cpp:1745
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Suara Kejadian"
 
-#: src/pref_window.cpp:1749
-msgid "H.323 Settings"
-msgstr "Settingan H.323"
-
-#: src/pref_window.cpp:1751
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Settingan lebih luas"
-
-#: src/pref_window.cpp:1760
-msgid "Gatekeeper Settings"
-msgstr "Settingan Gatekeeper"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokol"
 
-#: src/pref_window.cpp:1765
-msgid "Gateway / Proxy Settings"
-msgstr "Settingan Gateway / Proxy"
-
-#: src/pref_window.cpp:1769
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
+msgid "SIP Settings"
+msgstr "Pengaturan SIP"
 
-#: src/pref_window.cpp:1771
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Codec Audio"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
+msgid "H.323 Settings"
+msgstr "Settingan H.323"
 
-#: src/pref_window.cpp:1775
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Codec Video"
+#. The player
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
+msgid "Audio"
+msgstr "Suara"
 
-#: src/pref_window.cpp:1779
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
 msgid "Devices"
 msgstr "Perangkat"
 
-#: src/sound_handling.cpp:322
-msgid "Opening device for playing"
-msgstr "Membuka perangkat untuk dijalankan"
-
-#: src/sound_handling.cpp:324
-msgid "Opening device for recording"
-msgstr "Membuka perangkat untuk merekam"
-
-#: src/sound_handling.cpp:336 src/sound_handling.cpp:338
-#: src/videograbber.cpp:686
-msgid "Failed to open the device"
-msgstr "Gagal membuka perangkat"
-
-#: src/sound_handling.cpp:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to open the selected audio device (%s) for recording. Please "
-"check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk merekam. Coba "
-"periksa setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
-
-#: src/sound_handling.cpp:338
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to open the selected audio device (%s) for playing. Please check "
-"your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk menjalankan. Coba periksa "
-"setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
-
-#: src/sound_handling.cpp:377 src/sound_handling.cpp:453
-msgid "Cannot use the audio device"
-msgstr "Tidak dapat menggunakan perangkat audio"
-
-#: src/sound_handling.cpp:377
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
-"to read data from this device. Please check your audio setup."
-msgstr ""
-"Perangkat audio terpilih (%s) sukses dibuka tetapi tidak dapat "
-"membaca data dari perangkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
-
-#: src/sound_handling.cpp:386
-msgid "Recording your voice"
-msgstr "Rekam suara anda"
-
-#: src/sound_handling.cpp:428
-msgid "Recording and playing back"
-msgstr "Rekam dan mainkan kembali"
-
-#: src/sound_handling.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
-"to write data to this device. Please check your audio setup."
-msgstr ""
-"Perangkat audio terpilih (%s) berhasil dibuka tetapi tetap tidak bisa "
-"menulis data ke peragkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: src/sound_handling.cpp:580
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:313
 #, c-format
-msgid ""
-"GnomeMeeting is now recording from %s and playing back to %s. Please say \"1 "
-"2 3\" in your microphone, you should hear yourself back into the speakers "
-"with a 4 seconds delay."
-msgstr ""
-"GnomeMeeting saat ini merekam %s dan memainkan %s. Silahkan katakan \"1 "
-"2 3\" pada mic anda, seharusnya anda mendengar suara sendiri di speaker "
-"dalam jeda 4 detik."
-
-#: src/toolbar.cpp:168
-msgid ""
-"Enter an URL to call on the left, and click on this button to connect to the "
-"given URL"
-msgstr ""
-"Tulis sebuah URL di sebelah kiri, dan klik tombol ini untuk koneksi ke URL yang "
-"dimaksud"
-
-#: src/toolbar.cpp:214
-msgid "Open text chat"
-msgstr "Buka teks obrolan"
-
-#: src/toolbar.cpp:225
-msgid "Open control panel"
-msgstr "Buka panel kontrol"
-
-#: src/toolbar.cpp:237
-msgid "Open address book"
-msgstr "Buka buku alamat"
-
-#: src/toolbar.cpp:261
-msgid "Display images from your camera device"
-msgstr "Tampilkan gambar dari perangkat kamera anda"
-
-#: src/toolbar.cpp:283
-msgid ""
-"Audio transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
-"the audio transmission."
-msgstr ""
-"Status pengiriman audio. Selama panggilan, klik disini untuk tunda atau lanjutkan "
-"pengiriman audio."
-
-#: src/toolbar.cpp:303
-msgid ""
-"Video transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
-"the video transmission."
-msgstr "Status pengiriman video. Selama panggilan, klik disini untuk tunda atau lanjutkan "
-"pengiriman video."
-
-#: src/tools.cpp:474
-msgid "Received Calls"
-msgstr "Panggilan diterima"
-
-#: src/tools.cpp:474
-msgid "Placed Calls"
-msgstr "Tempatkan Panggilan"
-
-#: src/tools.cpp:474
-msgid "Unanswered Calls"
-msgstr "Panggilan tak terjawab"
-
-#: src/tools.cpp:531
-msgid "Date"
-msgstr "Tanggal"
-
-#: src/tools.cpp:539
-msgid "Remote User"
-msgstr "Pengguna Jarak-jauh"
+msgid "You have %d message"
+msgid_plural "You have %d messages"
+msgstr[0] "Anda memiliki %d pesan"
 
-#: src/tools.cpp:557
-msgid "Call Duration"
-msgstr "Lama Panggilan"
-
-#: src/tools.cpp:567
-msgid "Call End Reason"
-msgstr "Alasan penghentian panggilan"
-
-#: src/tools.cpp:576
-msgid "Software"
-msgstr "Perangkat Lunak"
-
-#: src/tools.cpp:680 src/tools.cpp:694
-msgid "PC-To-Phone Settings"
-msgstr "Settingan PC ke Phone"
-
-#: src/tools.cpp:683
-msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-"GnomeMeeting and the MicroTelco service from Quicknet Technologies. To "
-"enable this you need to enter your MicroTelco Account number and PIN below, "
-"then enable registering to the MicroTelco service. Please visit the "
-"GnomeMeeting website for more information."
-msgstr ""
-"Anda dapat memanggil telepon biasa dan nomor internasional menggunakan "
-"GnomeMeeting dan layanan Micro Telco dari Teknolgi Quicknet. Untuk "
-"mengizinkan hal ini anda perlu menuliskan nomor akun MicroTelco dan PIN anda, "
-"kemudian izinkan pendaftaran ke layanan MicroTelco. Silahkan kunjungi "
-"website GnomeMeeting untuk informasi lebih lengkap."
-
-#: src/tools.cpp:696
-msgid "Account _number:"
-msgstr "_Nomor Account:"
-
-#: src/tools.cpp:696
-msgid "Use your MicroTelco account number"
-msgstr "Gunakan nomor accout MicroTelco anda"
-
-#: src/tools.cpp:699
-msgid "_Pin:"
-msgstr "_Pin:"
-
-#: src/tools.cpp:699
-msgid "Use your MicroTelco PIN"
-msgstr "Gunakan PIN MicroTelco anda"
-
-#: src/tools.cpp:703
-msgid "Use PC-To-Phone service"
-msgstr "Gunakan layanan PC ke Telepon"
-
-#: src/tools.cpp:708
-msgid ""
-"Click on one of the following links to get more information about your "
-"existing MicroTelco account, or to create a new account."
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:409
+msgid "The following accounts are inactive:"
 msgstr ""
-"Klik salah satu link berikut untuk memperoleh informasi tentang Akun "
-"MicroTelco anda, atau untuk membuat sebuah akun baru."
-
-#: src/tools.cpp:712
-msgid "Get an account"
-msgstr "Dapatkan akun"
 
-#: src/tools.cpp:714
-msgid "Buy a card"
-msgstr "Beli kartu"
-
-#: src/tools.cpp:719
-msgid "Consult my account details"
-msgstr "Konsultasikan detil account saya"
-
-#. Start building the GMObject and associate the structure
-#. * to the object so that it is deleted when the object is
-#. * destroyed
-#.
-#: src/tray.cpp:186
-msgid "GnomeMeeting Tray Icon"
-msgstr "Ikon Tray GnomeMeeting"
-
-#: src/urlhandler.cpp:77
-msgid ""
-"The call transfer failed, the user was either unreachable, or simply busy "
-"when he received the call transfer request."
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
+msgid "Online"
 msgstr ""
-"Kiriman panggilan gagal, user tidak dapat dicapai, atau mudahnya sibuk "
-"ketika ia menerima permintaan kiriman panggilan."
-
-#: src/urlhandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "No contact with speed dial %s# found, will call number %s instead"
-msgstr "Tidak ada kontak dengan kecepatan dial %s#, akan memanggil nomor %s"
-
-#: src/urlhandler.cpp:304
-msgid "Invalid URL handler"
-msgstr "URL tidak valid"
 
-#: src/urlhandler.cpp:304
-msgid ""
-"Please specify a valid URL handler. Currently both h323: and callto: are "
-"supported."
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
+msgid "Away"
 msgstr ""
-"Silahkan cantumkan URL yang valid, Saat ini kedua h323 dan callto: "
-"mendukungnya."
-
-#: src/urlhandler.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Calling %s"
-msgstr "Memanggil %s"
-
-#: src/urlhandler.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Transferring call to %s"
-msgstr "Mengirim panggilan ke %s"
-
-#: src/videograbber.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Opening video device %s with plugin %s"
-msgstr "Membuka perangkat video %s dengan plugin %s"
 
-#: src/videograbber.cpp:342
-#, c-format
-msgid "Successfully opened video device %s, channel %d"
-msgstr "Berhasil membuka perangkat video %s, saluran %d"
-
-#: src/videograbber.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Error while opening video device %s"
-msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not register"
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Jangan daftar"
 
-#. Translators: Do not translate MovingLogo and Picture
-#: src/videograbber.cpp:355
-msgid ""
-"A moving GnomeMeeting logo will be transmitted during calls. Notice that you "
-"can always transmit a given image or the moving GnomeMeeting logo by "
-"choosing \"Picture\" as video plugin and \"MovingLogo\" or \"StaticPicture\" "
-"as device."
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
+msgid "Custom message..."
 msgstr ""
-"Logo GnomeMeeting akan digerakkan selama panggilan. Memberitahu bahwa anda "
-"dapat selalu mengirimkan gambar atau logo GnomeMeeting bergerak dengan "
-"memilih \"Gambar\" sebagai plugin video dan \"LogoBergerak\" atau \"GambarStatic\" "
-"sebagai perangkat."
 
-#: src/videograbber.cpp:356
-msgid "Couldn't open the video device"
-msgstr "Tidak dapat membuka perangkat video"
-
-#: src/videograbber.cpp:360
-msgid ""
-"There was an error while opening the device. Please check your permissions "
-"and make sure that the appropriate driver is loaded."
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
+msgid "Clear"
 msgstr ""
-"Ada error saat menggunakan perangkat. Silahkan cek hak akses anda "
-"dan pastikan menggunakan driver yang tepat."
 
-#: src/videograbber.cpp:364 src/videograbber.cpp:664
-msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "Driver anda tidak mendukung format video yang dimaksud"
-
-#: src/videograbber.cpp:368
-msgid "Could not open the chosen channel."
-msgstr "Tidak dapat membuka saluran yang dipilih"
-
-#: src/videograbber.cpp:372
-msgid ""
-"Your driver doesn't seem to support any of the colour formats supported by "
-"GnomeMeeting.\n"
-" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
-"Palette is supported."
+#. Build the dialog
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:521 ../src/gui/statusmenu.cpp:671
+msgid "Custom Message"
 msgstr ""
-"Driver anda sepertinya tidak mendukung format warna yang didukung oleh "
-"GnomeMeeting.\n"
-" Coba periksa dokumentasi driver kernel anda untuk mengetahui pembuat "
-"mana yang didukung."
-
-#: src/videograbber.cpp:376
-msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "Error ketika mengubah nilai frame."
-
-#: src/videograbber.cpp:380
-msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "Error ketika mengubah ukuran frame."
-
-#: src/videograbber.cpp:419
-msgid "Opened the video device using the \"Picture\" video plugin"
-msgstr "Membuka perangkat video menggunakan plugin video \"Gambar\""
 
-#: src/videograbber.cpp:565
-msgid "Picture"
-msgstr "Gambar"
-
-#: src/videograbber.cpp:577
-#, c-format
-msgid ""
-"GnomeMeeting is now testing the %s video device. If you experience machine "
-"crashes, then report a bug to the video driver author."
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:537
+msgid "Delete custom messages:"
 msgstr ""
-"GnomeMeeting sedang mencoba perangkat video %s. Jika hasilnya crash, beritahu "
-"kelemahannya ke pembuat driver video."
-
-#: src/videograbber.cpp:638
-#, c-format
-msgid "Test %d done"
-msgstr "Test %d selesai"
-
-#: src/videograbber.cpp:640
-#, c-format
-msgid "Test %d failed"
-msgstr "Test %d gagal"
-
-#: src/videograbber.cpp:659
-#, c-format
-msgid "Error while opening %s."
-msgstr "Error ketika membuka %s."
-
-#: src/videograbber.cpp:668
-msgid "Could not open the chosen channel with the chosen video format."
-msgstr "Tidak dapat membuka saluran yang dipilih dengan format video yang dipilih."
 
-#: src/videograbber.cpp:672
-msgid ""
-"Your driver doesn't support any of the color formats tried by GnomeMeeting"
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
+msgid "Define a custom message:"
 msgstr ""
-"Driver anda tidak mendukung berbagai format warna yang dicoba GnomeMeeting"
-
-#: src/videograbber.cpp:676
-msgid "Error with the frame rate."
-msgstr "Error pada nilai frame."
-
-#: src/videograbber.cpp:680
-msgid "Error with the frame size."
-msgstr "Error dengan ukuran frame."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]