[brasero] Updated Serbian translation



commit 52402584914de1403e145bc636842b1070ad7310
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Sat Mar 19 15:16:25 2011 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |13532 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |13532 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 13454 insertions(+), 13610 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8917652..2d3b404 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,6811 +6,6733 @@
 # Ð?гоÑ? Ð?илеÑ?иÑ? igor miletic rogers com
 # 
 # 
-# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-14 00:32+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../src/brasero-search.c:241
-#, c-format
-msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
-msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и %iâ??%i (од %i)"
-
-#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
-msgid "No results"
-msgstr "Ð?ема Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-search.c:414
-msgid "Error querying for keywords."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?Ñ?еваÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? Ñ?еÑ?и."
-
-#: ../src/brasero-search.c:867
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-search.c:888
-msgid "Next Results"
-msgstr "СледеÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
-
-#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
-msgid "Description"
-msgstr "Ð?пиÑ?"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
-#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2214
-msgid "All files"
-msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1045
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?иказаниÑ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и наведени пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Т"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а као звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Ð?апÑ?ави одÑ?аз диÑ?ка без наÑ?езиваÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ? додаÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?аÑ?е даÑ?е Ñ? командноÑ? линиÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има додаÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?аÑ?е даÑ?е Ñ? командноÑ? линиÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Ð?лониÑ?а диÑ?к"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Ð?еÑ?ени омоÑ?"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?ТÐ?"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и видео пÑ?оÑ?екаÑ? додаÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?аÑ?е даÑ?е Ñ? командноÑ? линиÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до одÑ?аза (аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?епознаÑ?о)"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? пÑ?огÑ?ам да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? за избоÑ? пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е за бÑ?иÑ?аÑ?е диÑ?ка"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е за пÑ?овеÑ?Ñ? диÑ?ка"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ? пÑ?Ñ?аÑ?е burn://"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Ð?дмаÑ? запоÑ?ни Ñ?езаÑ?е."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Ð?е повезÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?а веÑ? покÑ?енÑ?Ñ?им Ð?Ñ?азеÑ?ом"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:138
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?ежи изабÑ?ани пÑ?оÑ?екаÑ? и Ñ?клони га.\n"
-"Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?главном коÑ?иÑ?Ñ?и за повезиваÑ?е Ñ?а дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амима."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð?"
-
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ког пÑ?озоÑ?а за Ð?Ñ?азеÑ?о"
-
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? не може да наÑ?езÑ?Ñ?е диÑ?кове."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна опÑ?иÑ?е командне линиÑ?е."
-
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "УпоÑ?Ñ?ебÑ?ене Ñ?Ñ? не подÑ?жане опÑ?иÑ?е командне линиÑ?е."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Ð?ожеÑ?е задаÑ?и Ñ?амо по Ñ?еднÑ? командÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена â??%sâ?? Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем â??%sâ?? додаÑ?ак за Ð?СÑ?Ñ?имеÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Ð?во издаÑ?е â??%sâ?? Ñ?е заÑ?Ñ?аÑ?ело"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?имболиÑ?ка веза коÑ?а показÑ?Ñ?е на дÑ?Ñ?ги пÑ?огÑ?ам"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Ð?опиÑ?ам нÑ?меÑ?Ñ? %02d"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е да клониÑ?ам звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?е пеÑ?ама Ñ?а звÑ?Ñ?ног диÑ?ка заÑ?едно Ñ?а Ñ?иÑ?овим подаÑ?има"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-msgid "Video format:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а видеа:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? коÑ?и Ñ?е наÑ?виÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? СевеÑ?ноÑ? Ð?меÑ?иÑ?и"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? коÑ?и Ñ?е наÑ?виÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? Ð?вÑ?опи"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
-msgid "Native _format"
-msgstr "Ð?звоÑ?ни _Ñ?оÑ?маÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "РазмеÑ?а:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Ð?ЦÐ? вÑ?Ñ?Ñ?а:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Ð?апÑ?ави СÐ?ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Ð?апÑ?ави Ð?ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?ке о гÑ?еÑ?кама Ñ? Ð?Ñ?азеÑ?овим библиоÑ?екама за Ñ?езаÑ?е на Ñ?Ñ?андаÑ?дни "
-"излаз"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?ова библиоÑ?ека за Ñ?езаÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е Ð?Ñ?азеÑ?ове библиоÑ?еке за Ñ?езаÑ?е"
-
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?клоÑ?ена Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме на видео или звÑ?Ñ?не диÑ?кове"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е лиÑ?Ñ?е на видео или звÑ?Ñ?не диÑ?кове"
-
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "â??%sâ?? не одговаÑ?а за звÑ?Ñ?ни или видео диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Ð?нализиÑ?ам видео даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам â??%sâ??"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?е заÑ?зеÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "СкÑ?ивена даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Ð?еÑ?иÑ?Ñ?ива даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?имболиÑ?ка веза"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "РекÑ?Ñ?зивна Ñ?имболиÑ?ка везе"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
-msgid "(loadingâ?¦)"
-msgstr "(Ñ?Ñ?иÑ?авам...)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Ð?Ñ?азно"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
-msgid "Disc file"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?авка"
-msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?авке"
-msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?авки"
-msgstr[3] "%d Ñ?Ñ?авка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла %i"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Ð?нализиÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
-#, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Ð?ема даÑ?оÑ?ека за наÑ?езиваÑ?е на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?зивна Ñ?имболиÑ?ка веза."
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека не изгледа као Ñ?пиÑ?ак нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? не може да оÑ?воÑ?и â??%sâ??."
-
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим елеменÑ? %s"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred"
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?ама"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Ð?ожеÑ?е пÑ?овеÑ?иÑ?и Ñ?амо по Ñ?еднÑ? Ñ?Ñ?азÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам велиÑ?инÑ? и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?лике"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одÑ?аза диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "УнеÑ?иÑ?е ово Ñ?Ñ?Ñ?но"
-
-#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
-#, c-format
-msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr "%s (завÑ?Ñ?ено Ñ?е %d%%)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
-msgid "Creating Image"
-msgstr "Ð?Ñ?авим одÑ?аз"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
-msgid "Copying DVD"
-msgstr "Ð?лониÑ?ам Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
-msgid "Burning CD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Ð?лониÑ?ам ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
-msgid "Burning Disc"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
-msgid "Copying Disc"
-msgstr "Ð?лониÑ?ам диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
-msgid "Creating image"
-msgstr "Ð?Ñ?авим одÑ?аз"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а видеа на Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем видео Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а подаÑ?ака на Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем подаÑ?аке на Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а одÑ?аза на Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем одÑ?аз на Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а Ð?Ð?Ð?-а"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Ð?лониÑ?ам Ð?Ð?Ð? Ñ?а подаÑ?има"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а (С)Ð?ЦÐ? диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем (С)Ð?ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а звÑ?Ñ?ног диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а подаÑ?ака на ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем подаÑ?аке на ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а ЦÐ?-а"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а одÑ?аза на ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем одÑ?аз на ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а видеа на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем видео на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а подаÑ?ака на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем подаÑ?ке на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Ð?лониÑ?ам диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а одÑ?аза на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем одÑ?аз на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к пÑ?епиÑ?ивим диÑ?ком коÑ?и Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к оним коÑ?и веÑ? Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е пÑ?епиÑ?ив диÑ?к коÑ?и Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е диÑ?к коÑ?и Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим ЦÐ? диÑ?ком Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
-msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-msgstr "Ð?амениÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни диÑ?к Ñ?пиÑ?иÑ?им ЦÐ? диÑ?ком."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
-#, c-format
-msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ? Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
-msgid "Please insert a writable CD."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ?."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим Ð?Ð?Ð? диÑ?ком Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
-msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим Ð?Ð?Ð? диÑ?ком."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
-#, c-format
-msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð? Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
-msgid "Please insert a writable DVD."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?ком Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног "
-"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?ком."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
-#, c-format
-msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
-msgid "Please insert a writable CD or DVD."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?к."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
-msgstr ""
-"Ð?апÑ?авÑ?ен Ñ?е одÑ?аз диÑ?ка на локалном Ñ?вÑ?дом диÑ?кÑ?.\n"
-"Ð?аÑ?езиваÑ?е Ñ?е запоÑ?еÑ?и Ñ?им Ñ?баÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив диÑ?к."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и Ñ?е запоÑ?еÑ?и Ñ?им Ñ?баÑ?иÑ?е диÑ?к."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Ð?оново Ñ?баÑ?иÑ?е диÑ?к Ñ? ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "â??%sâ?? Ñ?е заÑ?зеÑ?."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да га ни Ñ?едан дÑ?Ñ?ги пÑ?огÑ?ам не коÑ?иÑ?Ñ?и"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Ð?ема диÑ?ка Ñ? â??%sâ??."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жан."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?епиÑ?ив."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? Ñ?е пÑ?азан."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?пиÑ?ив."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Ð?едовоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ? Ñ? â??%sâ??."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? моÑ?а биÑ?и поново Ñ?Ñ?иÑ?ан."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Ð?збаÑ?иÑ?е диÑ?к и поново га Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим даÑ?оÑ?екÑ? на меÑ?Ñ?о одÑ?еÑ?ено за пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим одÑ?аз на изабÑ?аном меÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"Ð?а ли желиÑ?е да изабеÑ?еÑ?е ново меÑ?Ñ?о за овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? или да покÑ?Ñ?ам поново "
-"овде?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и неÑ?Ñ?о меÑ?Ñ?а на диÑ?кÑ? и покÑ?Ñ?аÑ?и поново"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Ð?адÑ?жи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но меÑ?Ñ?о"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
-msgid "_Change Location"
-msgstr "_Ð?Ñ?омени меÑ?Ñ?о"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до даÑ?оÑ?еке Ñ?а одÑ?азом"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до пÑ?ивÑ?емениÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "_Ð?амени диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
-msgid "Do you really want to blank the current disc?"
-msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да обÑ?иÑ?еÑ?е диÑ?к?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "УбаÑ?ени диÑ?к Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
-
-#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
-msgid "_Blank Disc"
-msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
-msgid ""
-"If you import them you will be able to see and use them once the current "
-"selection of files is burned."
-msgstr ""
-"Уколико иÑ? Ñ?везеÑ?е, моÑ?и Ñ?еÑ?е да иÑ? видиÑ?е и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е након Ñ?Ñ?о наÑ?ежеÑ?е "
-"изабÑ?ано на диÑ?к."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
-msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr "У Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ном иÑ? неÑ?еÑ?е видеÑ?и (иако Ñ?Ñ? оне и даÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?иве)."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
-msgid ""
-"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?е даÑ?оÑ?еке на диÑ?кÑ?. Ð?елиÑ?е ли да иÑ? Ñ?везеÑ?е?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
-msgid "_Import"
-msgstr "_Увези"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-msgid "Only _Append"
-msgstr "Само _додаÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
-msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
-"won't be written."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?епиÑ?иви звÑ?Ñ?ни диÑ?кови не Ñ?аде иÑ?пÑ?авно Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?им Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има, а ЦÐ?-ТÐ?Ð?СТ "
-"неÑ?е биÑ?и Ñ?пиÑ?ан на Ñ?има."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Ð?а ли да ипак наÑ?Ñ?авим?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Ð?одаваÑ?е нÑ?меÑ?а на диÑ?к ниÑ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив звÑ?Ñ?ни диÑ?к можда неÑ?е Ñ?адиÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?им Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Ð?аÑ?езиваÑ?е нÑ?меÑ?а на пÑ?епиÑ?ив диÑ?к ниÑ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
-#, c-format
-msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Сами избаÑ?иÑ?е диÑ?к из â??%sâ??."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
-msgid ""
-"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
-"operation to continue."
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да избаÑ?им диÑ?к, иако Ñ?е Ñ?о неопÑ?одно како биÑ? наÑ?Ñ?авио Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? "
-"Ñ?адÑ?Ñ?."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
-#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
-msgstr "Ð?а ли да заменим диÑ?к и наÑ?Ñ?авим Ñ?пиÑ??"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
-#| msgid "The image could not be loaded."
-msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
-msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем диÑ?к коÑ?и Ñ?Ñ?е Ñ?баÑ?или."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Ð?а наÑ?Ñ?авим без поÑ?пÑ?не Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?а Windows-ом?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Ð?еке даÑ?оÑ?еке немаÑ?Ñ? одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е називе како би диÑ?к био Ñ?аглаÑ?ан Ñ?а "
-"Windows-ом."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
-#| msgid "Continue"
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а Ñ?е била Ñ?Ñ?пеÑ?на."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Ð?Ñ?аво наÑ?езиваÑ?е диÑ?ка Ñ?е поÑ?еÑ?и за 10 Ñ?екÑ?нди."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "Ð?аÑ?ежи _Ñ?ада"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом наÑ?езиваÑ?а."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
-msgid "_Save Log"
-msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? дневник"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
-msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "Ð?идео Ð?Ð?Ð? Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
-msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr "(С)Ð?ЦÐ? Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
-msgid "Audio CD successfully burned"
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни диÑ?к Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Ð?дÑ?аз Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ен"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?пеÑ?но клониÑ?ан"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "ЦÐ? Ñ?Ñ?пеÑ?но клониÑ?ан"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Ð?дÑ?аз Ð?Ð?Ð? диÑ?ка Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ен"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Ð?дÑ?аз ЦÐ? диÑ?ка Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ен"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr "Ð?дÑ?аз Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан на Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
-msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr "Ð?дÑ?аз Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан на ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
-msgid "Data DVD successfully burned"
-msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?а подаÑ?има Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
-msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr "ЦÐ? Ñ?а подаÑ?има Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
-#, c-format
-msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "Ð?лон #%i Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
-msgid ""
-"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
-"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"Чим Ñ?баÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив диÑ?к запоÑ?еÑ?е наÑ?езиваÑ?е. Уколико не желиÑ?е да наÑ?ежеÑ?е "
-"Ñ?оÑ? Ñ?едан диÑ?к кликниÑ?е на â??Ð?Ñ?кажиâ??."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
-msgid "Make _More Copies"
-msgstr "_Ð?апÑ?ави Ñ?оÑ? Ñ?едан клон"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Ð?апÑ?ави омоÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
-msgid "There are some files left to burn"
-msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? пÑ?еоÑ?Ñ?але за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
-msgid "There are some more videos left to burn"
-msgstr "Ð?еки видео Ñ?нимÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?еоÑ?Ñ?али за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
-msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr "Ð?еке пеÑ?ме Ñ?Ñ? пÑ?еоÑ?Ñ?але за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да изаÑ?еÑ?е?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ?е овог пÑ?оÑ?еÑ?а може Ñ?Ñ?иниÑ?и диÑ?к неÑ?иÑ?Ñ?ивим."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
-msgid "C_ontinue Burning"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_Ð?Ñ?кажи наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1012
-msgid ""
-"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? Ñ?колико не желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е одÑ?аз диÑ?ка."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1586
-msgid "Create _Image"
-msgstr "_Ð?апÑ?ави одÑ?аз"
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ð?лониÑ?аÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
-msgid "Make _Several Copies"
-msgstr "Ð?апÑ?ави _виÑ?е клонова"
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1515
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Ð?аÑ?ежи"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1512
-msgid "Burn _Several Copies"
-msgstr "Ð?аÑ?ежи _виÑ?е клонова"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
-msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да наÑ?ежеÑ?е изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке на виÑ?е диÑ?кова?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
-msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Ð?ма пÑ?евиÑ?е подаÑ?ака за Ñ?едан диÑ?к Ñ?ак и Ñ?з могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?а велиÑ?ине."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
-msgid "_Burn Several Discs"
-msgstr "_Ð?аÑ?ежи виÑ?е диÑ?кова"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
-msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке на неколико пÑ?азниÑ? диÑ?кова"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?ги ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? или Ñ?баÑ?иÑ?е нови."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1002
-msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Ð?одаÑ?и о нÑ?меÑ?и (извоÑ?аÑ?, композиÑ?оÑ?Ñ?,...) неÑ?е биÑ?и наÑ?езани на диÑ?к."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1003
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Ð?во ниÑ?е подÑ?жано Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?аним пÑ?огÑ?амима за наÑ?езиваÑ?е."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
-msgid "Please add files."
-msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
-msgid "Please add songs."
-msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е пеÑ?ме."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1258
-msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr "Ð?ема пеÑ?ама за наÑ?езиваÑ?е на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
-msgid "Please add videos."
-msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е видео."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
-msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr "Ð?ема видеа за наÑ?езиваÑ?е на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?баÑ?ен диÑ?к за клониÑ?аÑ?е."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
-msgid "Please select a disc image."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е одÑ?аз диÑ?ка."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
-msgid "There is no selected disc image."
-msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан одÑ?аз диÑ?ка."
-
-#. Translators: this is a disc image not a picture
-#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
-msgctxt "disc"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?ги одÑ?аз диÑ?ка."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
-msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "Ð?во не изгледа као иÑ?пÑ?аван одÑ?аз диÑ?ка или cue даÑ?оÑ?ека."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "УбаÑ?иÑ?е диÑ?к коÑ?и ниÑ?е заÑ?Ñ?иÑ?ен од копиÑ?аÑ?а."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
-#: ../src/brasero-project.c:1435
-msgid "All required applications and libraries are not installed."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане Ñ?ве поÑ?Ñ?ебне библиоÑ?еке и пÑ?огÑ?ами."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к подÑ?жаним ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?ком."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
-msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да наÑ?ежеÑ?е виÑ?е од пÑ?иÑ?авÑ?еног капаÑ?иÑ?еÑ?а диÑ?ка?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
-msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
-"selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Ð?одаÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?евелики за Ñ?едан диÑ?к па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно да Ñ?клониÑ?е неке даÑ?оÑ?еке.\n"
-"Ð?ожеÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?колико коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ЦÐ? од 90 или 100 минÑ?Ñ?а "
-"коÑ?и ниÑ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?епознаÑ? па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине за "
-"наÑ?езиваÑ?е.\n"
-"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: Ð?ва опÑ?иÑ?а може изазваÑ?и неÑ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езиваÑ?е."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
-msgid "_Overburn"
-msgstr "_Ð?Ñ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
-msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е виÑ?е подаÑ?ака од пÑ?иÑ?авÑ?еног капаÑ?иÑ?еÑ?а диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?а извоÑ?ним диÑ?ком Ñ?е Ñ?акоÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и и за наÑ?езиваÑ?е новог диÑ?ка."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
-msgid ""
-"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
-"copied."
-msgstr ""
-"Ð?акон копиÑ?аÑ?а подаÑ?ака Ñ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног диÑ?ка поÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?баÑ?иÑ?е нови диÑ?к "
-"за наÑ?езиваÑ?е."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Ð?забоÑ? диÑ?ка за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за наÑ?езиваÑ?е на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
-#: ../src/brasero-project.c:1535
-msgid "Video Options"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке видеа"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
-#: ../src/brasero-data-disc.c:616
-msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
-msgstr ""
-"Ð?а ли желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е диÑ?к да Ñ?адÑ?жаÑ?ем из одÑ?аза или диÑ?к коÑ?и Ñ?адÑ?жи "
-"одÑ?аз?"
-
-#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned."
-msgstr ""
-"Ð?забÑ?ана Ñ?е Ñ?амо Ñ?една даÑ?оÑ?ека (â??%sâ??). Ð?во Ñ?е одÑ?аз, коÑ?и можеÑ?е наÑ?езаÑ?и "
-"на диÑ?к."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
-msgid "Burn as _File"
-msgstr "УпиÑ?и као _даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
-msgid "Burn _Contentsâ?¦"
-msgstr "УпиÑ?и _Ñ?адÑ?жаÑ?..."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е за Ñ?езаÑ?е одÑ?аза"
-
-#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
-msgid "Select a disc image to write"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е одÑ?аз диÑ?ка за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
-msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "Ð?лониÑ?а ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?к за клониÑ?аÑ?е"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (пÑ?огÑ?ам)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (библиоÑ?ека)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?ов додаÑ?ак)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
-#: ../src/brasero-project.c:1429
-msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?ледеÑ?е алаÑ?е и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем ЦÐ?/Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ам â??%sâ??"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан извоÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ? клониÑ?аÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да закÑ?Ñ?Ñ?ам Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? не подÑ?жава пÑ?епиÑ?иве диÑ?кове"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ? бÑ?иÑ?аÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? не може да наÑ?езÑ?Ñ?е диÑ?кове"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?е наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ? пÑ?овеÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е подаÑ?ке на оваÑ? диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Ð?ема Ñ?Ñ?азе за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е наведене пÑ?огÑ?аме и библиоÑ?еке и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? за пÑ?ивÑ?емени одÑ?аз диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а нÑ?меÑ?а"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: %s is the name of the artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
-#. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
-#: ../src/brasero-player.c:419
-#, c-format
-#| msgid " by %s"
-msgid "by %s"
-msgstr "од %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
-msgid "SVCD image"
-msgstr "СÐ?ЦÐ? одÑ?аз"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
-msgid "VCD image"
-msgstr "Ð?ЦÐ? одÑ?аз"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Ð?дÑ?аз видео Ð?Ð?Ð? диÑ?ка"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: â??%sâ??"
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr "Ð?звоÑ?ни диÑ?к Ñ? иÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? као и Ñ?иÑ?ни"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: not enough free space"
-msgstr "%s: нема довоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s Ñ?лободно"
-
-#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
-#. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: %s free"
-msgstr "%s: %s Ñ?лободно"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да изабеÑ?еÑ?е ово меÑ?Ñ?о?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Ð?емаÑ?е поÑ?Ñ?ебне дозволе за Ñ?пиÑ? на овÑ? меÑ?Ñ?о"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека на овом диÑ?кÑ? не подÑ?жава велике даÑ?оÑ?еке (пÑ?еко 2 GiB).\n"
-"Ð?во може да бÑ?де пÑ?облем пÑ?и наÑ?езиваÑ?Ñ? на Ð?Ð?Ð? или Ñ?Ñ?ваÑ?аÑ?Ñ? великиÑ? одÑ?аза."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
-#, c-format
-msgid "%.1fÃ? (DVD)"
-msgstr "%.1fÃ? (Ð?Ð?Ð?)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
-#, c-format
-msgid "%.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1fÃ? (ЦÐ?)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
-#, c-format
-msgid "%.1fÃ? (BD)"
-msgstr "%.1fÃ? (Ð?Ð?)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
-#, c-format
-msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1fÃ? (Ð?Ð?) %.1fÃ? (Ð?Ð?Ð?) %.1fÃ? (ЦÐ?)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?вÑ?дим бÑ?зине"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а бÑ?зина"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Ð?Ñ?зина Ñ?езаÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_СимÑ?лиÑ?аÑ? пÑ?е наÑ?езиваÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
-"actual burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е Ñ?имÑ?лиÑ?аÑ?и наÑ?езиваÑ?е и, Ñ?колико Ñ?имÑ?лаÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?пе, наÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?а "
-"Ñ?Ñ?ваÑ?ним наÑ?езиваÑ?ем за 10 Ñ?екÑ?нди"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Ð?о_Ñ?иÑ?Ñ?и burnproof (Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?изик од неÑ?Ñ?пеÑ?а)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "_Ð?аÑ?ежи одÑ?аз диÑ?екÑ?но без пиÑ?аÑ?а на Ñ?вÑ?ди диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ави оÑ?воÑ?ен диÑ?к за каÑ?ниÑ?е додаваÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ава каÑ?ниÑ?е додаваÑ?е подаÑ?ака на диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
-#: ../src/brasero-song-properties.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
-msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?аÑ?а до пÑ?ивÑ?емениÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
-msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? коÑ?и Ñ?е Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
-msgid "Disc image type:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а одÑ?аза диÑ?ка:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Сам изабеÑ?и"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
-msgid "ISO9660 image"
-msgstr "ISO9660 одÑ?аз"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
-msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr "Readcd/Readom одÑ?аз"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
-msgid "Cue image"
-msgstr "Cue одÑ?аз"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
-msgid "Cdrdao image"
-msgstr "Cdrdao одÑ?аз"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1493
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да задÑ?жиÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? екÑ?Ñ?ензиÑ?Ñ? Ñ?з име одÑ?аза диÑ?ка?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Уколико изабеÑ?еÑ?е да Ñ?е задÑ?жиÑ?е, пÑ?огÑ?ами можда неÑ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?епознаÑ?и "
-"вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_Ð?адÑ?жи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни наÑ?Ñ?авак"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "_Ð?Ñ?омени наÑ?Ñ?авак"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Ð?одеÑ?и опÑ?иÑ?е за Ñ?езаÑ?е"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екло вÑ?еме: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?на бÑ?зина Ñ?езаÑ?а:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало вÑ?еме: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB од %i MiB"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на бÑ?зина Ñ?езаÑ?а:"
-
-#. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
-#, c-format
-msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "â??%sâ??: Ñ?Ñ?иÑ?авам"
-
-#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
-#, c-format
-msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "â??%sâ??: непознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а одÑ?аза диÑ?ка"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "â??%sâ??: %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label too small.
-#. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
-msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr "Ð?ликниÑ?е овде за избоÑ? _одÑ?аза диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
-msgid "Select Disc Image"
-msgstr "Ð?збоÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а одÑ?азом диÑ?ка"
-
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а одÑ?азом"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
-msgid "Image type:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а одÑ?аза:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "Ð?ени"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?екÑ?Ñ?е наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "_Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#. *	        the second %s is a string containing the remaining time before completion.
-#. 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s %d%% Ñ?е гоÑ?ово, а %s Ñ?е пÑ?еоÑ?Ñ?ало"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#. 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %d%% Ñ?е гоÑ?ово"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Ð?Ñ?ибавÑ?ам велиÑ?инÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ем"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Ð?Ñ?авим Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Ð?опиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Ð?нализиÑ?ам звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Ð?Ñ?екодиÑ?ам пеÑ?ме"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е за Ñ?Ñ?пиÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "УпиÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лаз"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "УпиÑ?Ñ?Ñ?ем ЦÐ?-ТÐ?Ð?СТ подаÑ?ке"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "УпиÑ?Ñ?Ñ?ем излаз"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?ем наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "УÑ?пеÑ?но"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?ем диÑ?к"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?е не понаÑ?а како Ñ?Ñ?еба"
-
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ? (%s доÑ?Ñ?Ñ?пно за %s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Ð?забÑ?ани Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека за Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?ивÑ?емениÑ? одÑ?аза не подÑ?жава даÑ?оÑ?еке "
-"веÑ?е од 2 GiB."
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Ð?забÑ?ано меÑ?Ñ?о за Ñ?кладиÑ?Ñ?е нема довоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е "
-"одÑ?аза (поÑ?Ñ?ебно Ñ?е %ld MiB)."
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим велиÑ?инÑ? диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ена пÑ?Ñ?аÑ?а за излазнÑ? Ñ?ликÑ?"
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?ама (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е Ñ?Ñ?кладиÑ?Ñ?ена локално"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м не поÑ?Ñ?оÑ?и или Ñ?е неиÑ?пÑ?аван"
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ? â??%sâ?? Ñ?е завÑ?Ñ?ио Ñ?а гÑ?еÑ?ком (%i)"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_СакÑ?иÑ? измене"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Ð?Ñ?икажи измене"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
-msgid "_Color"
-msgstr "_Ð?оÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
-msgid "Solid color"
-msgstr "Ð?еднобоÑ?но"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "ХоÑ?изонÑ?ални пÑ?елив"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икални пÑ?елив"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
-msgid "_Image"
-msgstr "_Слика"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
-msgid "Image path:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ñ?лике:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ликÑ?"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
-msgid "Image style:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике:"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
-msgid "Centered"
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?едини"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Tiled"
-msgstr "Ð?оплоÑ?ано"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
-msgid "Scaled"
-msgstr "РаÑ?иÑ?ено"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Ð?Ñ?обине позадине"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
-msgid "Print"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "_Ð?Ñ?обине за позадинÑ?"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
-msgid "Background properties"
-msgstr "Ð?Ñ?обине позадине"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
-msgid "Align right"
-msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?о Ñ?лева"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
-msgid "Center"
-msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?едини"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
-msgid "Align left"
-msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?о Ñ?деÑ?на"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
-msgid "Underline"
-msgstr "Ð?одвÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
-msgid "Italic"
-msgstr "У кÑ?Ñ?зивÑ?"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð?одебÑ?ано"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
-msgid "Font family and size"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а и велиÑ?ина Ñ?онÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
-msgid "_Text Color"
-msgstr "_Ð?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
-msgid "Text color"
-msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "УÑ?едник омоÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а _оÑ?обине за позадинÑ?"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
-msgid "SIDES"
-msgstr "СÑ?Ñ?ане"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "Ð?адÑ?и омоÑ?"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?и омоÑ?"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ?."
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Ð?забеÑ?и боÑ?Ñ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?оком Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а пÑ?оÑ?екÑ?а."
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?азна"
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Ð?во не изгледа као иÑ?пÑ?аван Ð?Ñ?азеÑ?ов пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Ð?езимени ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?ке о гÑ?еÑ?кама Ñ? Ð?Ñ?азеÑ?овоÑ? медиÑ?Ñ?коÑ? збиÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?андаÑ?дном излазÑ?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?ова збиÑ?ка опÑ?иÑ?киÑ? медиÑ?Ñ?ма"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?иказа Ð?Ñ?азеÑ?ове медиÑ?Ñ?ке збиÑ?ке"
-
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
-#, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s Ñ?аÑ?(а) %s минÑ?Ñ?(а) %s"
-
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
-#, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s Ñ?аÑ?(а) %s"
-
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
-#, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s Ñ?аÑ?(а)"
-
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
-
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
-#, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s минÑ?Ñ?(а)"
-
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
-#, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s минÑ?Ñ?(а)"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: пÑ?азно"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#. 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "ТÑ?ажим доÑ?Ñ?Ñ?пне диÑ?кове"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
-msgid "No disc available"
-msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? диÑ?кова"
-
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
-msgid "Image File"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а одÑ?азом"
-
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Ð?во не изгледа као иÑ?пÑ?аван ISO одÑ?аз"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "File"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "ЦÐ? Ñ?иÑ?аÑ?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
-msgid "CD-R"
-msgstr "Ð?едном Ñ?пиÑ?ив ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "CD-RW"
-msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив ЦÐ?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?-РÐ?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVD-R"
-msgstr "Ð?едном Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?-"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив Ð?Ð?Ð?-"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
-msgid "DVD+R"
-msgstr "Ð?едном Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?+"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив Ð?Ð?Ð?+"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
-msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "Ð?воÑ?лоÑ?ни Ñ?едном Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?+"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
-msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "Ð?воÑ?лоÑ?ни пÑ?епиÑ?ив Ð?Ð?Ð?+"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
-msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "Ð?воÑ?лоÑ?ни Ñ?едном Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?-"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "Ð?Ð?Ð? РÐ?Ð?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
-msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?еÑ? диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
-msgid "Writable Blu-ray disc"
-msgstr "УпиÑ?ив Ð?лÑ? Ñ?еÑ? диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
-msgid "Rewritable Blu-ray disc"
-msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив Ð?лÑ? Ñ?еÑ? диÑ?к"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
-#, c-format
-msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "Ð?збÑ?иÑ?и %s Ñ? %s"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
-#, c-format
-msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "Ð?вÑ?к и подаÑ?и %s Ñ? %s"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
-#, c-format
-msgid "Audio %s in %s"
-msgstr "Ð?вÑ?к %s Ñ? %s"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
-#, c-format
-msgid "Data %s in %s"
-msgstr "Ð?одаÑ?и %s Ñ? %s"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s Ñ? %s"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
-#, c-format
-msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? за монÑ?иÑ?аÑ?е"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
-#, c-format
-msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Ð?Ñ?азан диÑ?к (%s)"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
-#, c-format
-msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?а звÑ?ком и подаÑ?има (%s)"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни диÑ?к (%s)"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Ð?иÑ?к (%s)"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?е не поклапа"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
-msgid "Type mismatch"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?е не поклапа"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
-msgid "Bad argument"
-msgstr "Ð?оÑ? аÑ?гÑ?менÑ?"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
-msgid "Outrange address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Ñ?е ван опÑ?ега"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
-msgid "Invalid address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
-msgid "Invalid command"
-msgstr "Ð?оманда ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
-msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?аван паÑ?амеÑ?аÑ? Ñ? команди"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
-msgid "Invalid field in command"
-msgstr "Ð?огÑ?еÑ?но поÑ?е Ñ? команди"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
-msgid "The device timed out"
-msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е иÑ?Ñ?екло"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
-msgid "Key not established"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ниÑ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ен"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
-msgid "Invalid track mode"
-msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?ежим Ñ?Ñ?азе"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ð?во ниÑ?е иÑ?пÑ?авна .desktop даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?епознаÑ?о издаÑ?е â??%sâ?? за .desktop даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ем %s"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам не пÑ?иÑ?ваÑ?а докÑ?менÑ?е из командне линиÑ?е"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?епознаÑ?а опÑ?иÑ?а: %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?ледим адÑ?еÑ?е докÑ?менаÑ?а Ñ? â??Type=Linkâ?? Ñ?ноÑ? .desktop даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ð?вÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? не можеÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?и"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и везÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?ваним подеÑ?аваÑ?има"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?е Ð?Ð? Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ом"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "Ð?Ð?"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:244
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:245
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама"
-
-#: ../src/brasero-pref.c:65
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?ови додаÑ?и"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Ð?е могÑ? да добавим пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до локалне даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Ð?опиÑ?ам даÑ?оÑ?еке Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о за изÑ?адÑ? диÑ?кова"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ава наÑ?езиваÑ?е даÑ?оÑ?ека из â??Ð?еÑ?Ñ?а за изÑ?адÑ? диÑ?коваâ?? Ñ? Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о за изÑ?адÑ? диÑ?кова"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Ð?апÑ?ави ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
-
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Ð?вде пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е или иÑ?копиÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авке за Ñ?езаÑ?е на диÑ?к"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Ð?аÑ?ежи на диÑ?к"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ? на ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?к"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
-msgid "Disc name"
-msgstr "Ð?ме диÑ?ка"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "Ð?лониÑ?аÑ? диÑ?к"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
-msgid "_Write to Discâ?¦"
-msgstr "_Ð?аÑ?ежи на диÑ?к..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
-msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е одÑ?аз диÑ?ка на нови ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?к"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
-msgid "_Copy Discâ?¦"
-msgstr "_Ð?лониÑ?аÑ? диÑ?к..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
-msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "Ð?Ñ?ави копиÑ?Ñ? Ñ?баÑ?еног ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?ка"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
-msgid "_Blank Discâ?¦"
-msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и диÑ?к..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
-msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?баÑ?ени ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?к"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
-msgid "_Check Discâ?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?о_веÑ?и диÑ?к..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ава иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? подаÑ?ака на Ñ?баÑ?еном ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?кÑ?"
-
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?ликÑ?."
-
-#: ../src/brasero-project-name.c:157
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Слика за диÑ?к"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2239
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Слике"
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:272
-#, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Ð?идео диÑ?к (%s)"
-
-#: ../src/brasero-app.c:123
-msgid "_Project"
-msgstr "Ð?_Ñ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_View"
-msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
-
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_Edit"
-msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
-
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ð?лаÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-app.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
-
-#: ../src/brasero-app.c:130
-msgid "P_lugins"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ава избоÑ? пÑ?оизвоÑ?ниÑ? додаÑ?ака за Ð?Ñ?азеÑ?о"
-
-#: ../src/brasero-app.c:133
-msgid "E_ject"
-msgstr "Ð?_збаÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?е диÑ?к"
-
-#: ../src/brasero-app.c:136
-msgid "_Blankâ?¦"
-msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и..."
-
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?баÑ?ени диÑ?к"
-
-#: ../src/brasero-app.c:139
-msgid "_Check Integrityâ?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и иÑ?пÑ?а_вноÑ?Ñ?..."
-
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ава иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? подаÑ?ака на диÑ?кÑ?"
-
-#: ../src/brasero-app.c:143
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "Ð?злази из Ð?Ñ?азеÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-app.c:145
-msgid "_Contents"
-msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-app.c:145
-msgid "Display help"
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е помоÑ?"
-
-#: ../src/brasero-app.c:148
-msgid "About"
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подаÑ?ке о пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "РезаÑ?е диÑ?кова"
-
-#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819
-#: ../src/brasero-app.c:1454
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?оком Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
-#: ../src/brasero-project.c:1266
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?."
-
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?е пÑ?азан"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1172
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е Ñ?лободан пÑ?огÑ?ам; можеÑ?е га копиÑ?аÑ?и и/или меÑ?аÑ?и Ñ? Ñ?кладÑ? Ñ?а Ð?Ð?У-"
-"овом опÑ?Ñ?ом Ñ?авном лиÑ?енÑ?ом обÑ?авÑ?еном од Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ?ондаÑ?иÑ?е Ñ?лободног "
-"Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а Ñ? веÑ?зиÑ?и 2 или неким од наÑ?едниÑ?."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1177
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1182
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"ТÑ?ебали Ñ?Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ?; ако "
-"ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software Foundation, "
-"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1194
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?аван пÑ?огÑ?ам за Ñ?езаÑ?е ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кова Ñ? Ð?ном окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1211
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о веб адÑ?еÑ?а"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#. 
-#: ../src/brasero-app.c:1223
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com> \n"
-"Ð?гоÑ? Ð?илеÑ?иÑ? <igor miletic rogers com>"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1452
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ? â??%sâ??"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "_СкоÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1739
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е недавно оÑ?ваÑ?ане пÑ?оÑ?екÑ?е"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о пиÑ?аÑ? диÑ?кова"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Ð?Ñ?ави и клониÑ?а ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Disc Burner"
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?езаÑ?е и копиÑ?аÑ?е диÑ?кова"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Burning image to disc"
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авиÑ?е коÑ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е пÑ?и наÑ?езиваÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr "СадÑ?жи пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма из кога Ñ?Ñ? поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? наÑ?езане Ñ?лике"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"СадÑ?жи лиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?алиÑ? додаÑ?ака коÑ?е Ñ?е Ð?Ñ?азеÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за наÑ?езиваÑ?е "
-"диÑ?кова. Уколико ниÑ?едан ниÑ?е одабÑ?ан, Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и Ñ?ве додаÑ?ке."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"СадÑ?жи име омиÑ?еног инÑ?Ñ?алиÑ?аног пÑ?огÑ?ама за наÑ?езиваÑ?е диÑ?кова. Ð?иÑ?е "
-"коÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?колико Ñ?е могÑ?Ñ?е."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"СадÑ?жи пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма за Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?ивÑ?емениÑ? даÑ?оÑ?ека. Уколико ниÑ?е "
-"поÑ?Ñ?авÑ?ено коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е подÑ?азÑ?меван Ð?либ диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?еглед даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Ð?миÑ?ен пÑ?огÑ?ам за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "УбаÑ?и Ñ?иÑ?не даÑ?оÑ?еке Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?овиÑ? Ñ?имболиÑ?киÑ? веза"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??0â?? за MD5, â??1â?? за SHA1 или â??2â?? за SHA256"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е за Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ? иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?ке о гÑ?еÑ?кама"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Ð?а ли да пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е за Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ? иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?ке о гÑ?еÑ?кама? Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на "
-"â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) Ñ?колико желиÑ?е иÑ?пиÑ? гÑ?еÑ?ака."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о занемаÑ?и непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е Ñ?имболиÑ?ке везе"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о занемаÑ?и непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е Ñ?имболиÑ?не везе. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на "
-"â??trueâ?? (да) и везе неÑ?е биÑ?и наÑ?езане."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о занемаÑ?и Ñ?кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о занемаÑ?и Ñ?кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (да) и "
-"Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е занемаÑ?иÑ?и Ñ?кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о замени Ñ?имболиÑ?ке везе до даÑ?оÑ?ека Ñ?иÑ?ним даÑ?оÑ?екама. "
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??ТаÑ?ноâ?? и Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е замениÑ?и Ñ?имболиÑ?ке везе."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м из ког Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?зеÑ?е Ñ?лике за наÑ?езиваÑ?е"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? додаÑ?ка"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid "the drive seems to be busy"
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Ð?Ñ?зина Ñ?пиÑ?а подаÑ?ака"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Creating checksum for image files"
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ме за пÑ?овеÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Creating checksum for image files"
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ме за пÑ?овеÑ?Ñ? Ñ?лика"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr "Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а заÑ?Ñ?авиÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?ене."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr "Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а бÑ?зинÑ? Ñ?пиÑ?а коÑ?а Ñ?е поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?ена."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?а â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?ом Ñ?з cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?а â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?ом Ñ?з cdrecord."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Ð?ада Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно виÑ?е додаÑ?ака коÑ?и обавÑ?аÑ?Ñ? иÑ?Ñ?и задаÑ?ак, ова вÑ?едноÑ?Ñ? "
-"одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?и додаÑ?ак Ñ?е наÑ?пÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??0â?? за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? "
-"подÑ?азÑ?меваниÑ? пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а. Ð?озиÑ?ивне вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?аваÑ?Ñ? пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? додаÑ?ка, "
-"док Ñ?е негаÑ?ивне Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?икажем пÑ?еглед даÑ?оÑ?ека. УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово за пÑ?иказ."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??--driver generic-mmc-rawâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з cdrdao"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??--driver generic-mmc-rawâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з cdrdao? Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е "
-"на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?вим можеÑ?е заобиÑ?и неке пÑ?облеме Ñ?а "
-"одÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има или подеÑ?аваÑ?има."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з cdrecord. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на "
-"â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е, али Ñ?з опÑ?ез, Ñ?еÑ? Ñ?е ово Ñ?амо наÑ?ин заобилажеÑ?а "
-"пÑ?облема Ñ?а одÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има или подеÑ?аваÑ?има."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??-use-the-force-luke=daoâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з growisofs"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??-use-the-force-luke=daoâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з growisofs. "
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??falseâ?? (неÑ?аÑ?но) како Ñ?е не би коÑ?иÑ?Ñ?или. Ð?во може биÑ?и наÑ?ин "
-"за заобилажеÑ?е некиÑ? гÑ?еÑ?ака Ñ?а одÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има или подеÑ?аваÑ?има."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а оÑ?Ñ?алиÑ? додаÑ?ака за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
-
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ð?Ñ?азеÑ?овог пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
-msgid "Open the selected files"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Informationâ?¦"
-msgstr "_УÑ?еди подаÑ?ке..."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е подаÑ?ке о нÑ?меÑ?и (поÑ?еÑ?ак,кÑ?аÑ?, аÑ?Ñ?оÑ?,...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
-msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Paste files"
-msgstr "УбаÑ?и даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "Ð?одаÑ?е даÑ?оÑ?еке из оÑ?Ñ?аве"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "У_меÑ?ни паÑ?зÑ?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "Ð?одаÑ? 2 Ñ?екÑ?нде паÑ?зе поÑ?ле нÑ?меÑ?е"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "_Split Trackâ?¦"
-msgstr "Ð?о_дели Ñ?Ñ?азÑ?..."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "Split the selected track"
-msgstr "Ð?одели изабÑ?анÑ? нÑ?меÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð?аÑ?за"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
-msgid "Split"
-msgstr "Ð?одели"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
-msgid "Track"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
-msgid "Title"
-msgstr "Ð?аÑ?лов"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
-msgid "Artist"
-msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
-msgid "Length"
-msgstr "Ð?Ñ?жина"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
-msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?меÑ?нÑ?Ñ? завÑ?Ñ?еÑ?ак."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
-msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?а Ñ?е кÑ?аÑ?а од 6 Ñ?екÑ?нди."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
-msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан поÑ?Ñ?ебан кодек"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
-#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да додаÑ?е видео даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr "Ð?во Ñ?е видео даÑ?оÑ?ека, па Ñ?е Ñ?амо Ñ?ен звÑ?Ñ?ни део биÑ?и наÑ?езан на диÑ?к."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
-msgid "_Discard File"
-msgstr "_Ð?анемаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid "_Add File"
-msgstr "_Ð?одаÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
-msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
-msgid "Search _Directory"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи _диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
-msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е звÑ?Ñ?ни ЦÐ? Ñ?а Ð?ТС нÑ?меÑ?ама?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
-msgid ""
-"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
-"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
-msgstr ""
-"Ð?екиÑ? изабÑ?ане пеÑ?ме Ñ?е могÑ?Ñ?е наÑ?езаÑ?и као Ð?ТС.\n"
-"Ð?ва вÑ?Ñ?Ñ?а звÑ?Ñ?ног диÑ?ка омогÑ?Ñ?ава виÑ?ок квалиÑ?еÑ? Ñ?нимка, али Ñ?е може Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и "
-"Ñ?амо на одÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има.\n"
-"Ð?апомена: на Ð?ТС пеÑ?мама неÑ?е биÑ?и ноÑ?мализовна Ñ?аÑ?ина звÑ?ка."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
-msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?обиÑ?аÑ?ено"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
-msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ово за наÑ?езиваÑ?е Ñ?виÑ? пеÑ?ама Ñ? обиÑ?ном Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
-msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr "Ð?апÑ?ави _Ð?ТС"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
-msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ово за наÑ?езиваÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пеÑ?ама Ñ? Ð?ТС Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
-msgid "Select one song only please."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?амо Ñ?еднÑ? нÑ?меÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
-msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr "Ð?е могÑ? да поделим виÑ?е нÑ?меÑ?а одÑ?едном"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ?."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и _поново"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но обÑ?иÑ?ан."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?е Ñ?пÑ?еман за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Ð?Ñ?зо бÑ?иÑ?аÑ?е"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е бÑ?зо бÑ?иÑ?аÑ?е диÑ?кова Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?ог, поÑ?пÑ?ног бÑ?иÑ?аÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?е диÑ?ка"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?е нÑ?меÑ?а â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2609 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке"
-
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d нÑ?меÑ?а"
-msgstr[1] "%d нÑ?меÑ?е"
-msgstr[2] "%d нÑ?меÑ?а"
-msgstr[3] "%d нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Ð?анÑ?"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?одаÑ?ак"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво %s"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "Ð?о_деÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ?"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ð?_кÑ?ивиÑ?аÑ? Ñ?ве"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?аÑ? Ñ?ве"
-
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за додаÑ?ак %s"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:176
-msgid "Search:"
-msgstr "ТÑ?ажи:"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:260
-msgid "In _text documents"
-msgstr "У _Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алним докÑ?менÑ?има"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:275
-msgid "In _pictures"
-msgstr "У даÑ?оÑ?екама Ñ?а _Ñ?ликом"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:290
-msgid "In _music"
-msgstr "У _звÑ?Ñ?ним даÑ?оÑ?екама"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:305
-msgid "In _videos"
-msgstr "У _видео даÑ?оÑ?екама"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:322
-msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?еÑ?и или одабеÑ?иÑ?е â??Све даÑ?оÑ?екеâ?? из мениÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:326
-msgid "Select if you want to search among image files only"
-msgstr "Ð?забеÑ?и ако желиÑ? да пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?еÑ? Ñ?амо даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликама"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:328
-msgid "Select if you want to search among video files only"
-msgstr "Ð?забеÑ?и ако желиÑ? да пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?еÑ? Ñ?амо видео даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:330
-msgid "Select if you want to search among audio files only"
-msgstr "Ð?забеÑ?и ако желиÑ? да пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?еÑ? Ñ?амо мÑ?зиÑ?ке даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:332
-msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-msgstr "Ð?забеÑ?и ако желиÑ? да пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?еÑ? Ñ?амо Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
-msgid "Click to start the search"
-msgstr "Ð?ликни за поÑ?еÑ?ак пÑ?еÑ?Ñ?аге"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:178
-msgid "Title:"
-msgstr "Ð?аÑ?лов:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Ð?одаÑ?ак Ñ?е биÑ?и наÑ?езан на диÑ?к као ЦÐ?-ТекÑ?Ñ?. Ð?а Ñ?аÑ? наÑ?ин, он може биÑ?и "
-"пÑ?иказан од Ñ?Ñ?Ñ?ане некиÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
-msgid "Artist:"
-msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
-msgid "Composer:"
-msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:236
-msgid "Song start:"
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак нÑ?меÑ?е:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:242
-msgid "Song end:"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ? нÑ?меÑ?е:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
-msgid "Pause length:"
-msgstr "Ð?Ñ?жина паÑ?зе:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?е паÑ?зе након нÑ?меÑ?е"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:259
-msgid "Track length:"
-msgstr "Ð?Ñ?жина нÑ?меÑ?е:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
-msgid "Song Information"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о нÑ?меÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:373
-#, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о нÑ?меÑ?и %02i"
-
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:101
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-song-control.c:531
-msgid "No file"
-msgstr "Ð?ема даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-song-control.c:566
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и и заÑ?Ñ?Ñ?ави"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_enameâ?¦"
-msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?..."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "Rename the selected file"
-msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Ð?ова _Ñ?аÑ?Ñ?икла"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "Ð?Ñ?ави новÑ? пÑ?азнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:213
-msgid "The session could not be imported."
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:559
-msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "СадÑ?жаÑ? пÑ?оÑ?екÑ?а Ñ?е пÑ?омеÑ?ен од поÑ?ледÑ?ег Ñ?Ñ?ваÑ?а."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Ð?анемаÑ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не измене Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:567
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Ð?анемаÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:574
-msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../src/brasero-data-disc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
-msgstr ""
-"Ð?забÑ?ана Ñ?е Ñ?амо Ñ?една даÑ?оÑ?ека (â??%sâ??). Ð?во Ñ?е одÑ?аз диÑ?ка, коÑ?и можеÑ?е "
-"наÑ?езаÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid "Burn as _Data"
-msgstr "Ð?аÑ?ежи као _подаÑ?ак"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
-msgid "Burn as _Image"
-msgstr "Ð?аÑ?ежи као _одÑ?аз"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "Ð?е могÑ? да додам â??%sâ?? Ñ? избоÑ?."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
-msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Ð?во Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?зивна Ñ?имболиÑ?ка веза"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
-msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и на изабÑ?аном меÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?еименÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?еке Ñ?ади Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?а Windows-ом?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Ð?иÑ?ова имена Ñ?е биÑ?и пÑ?омеÑ?ена и Ñ?кÑ?аÑ?ена на 64 знака."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:749
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ñ?ади Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?а Windows-ом"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?нÑ? Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?а Windows-ом"
-
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:783
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Ð?а ли да заменим â??%sâ???"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:791
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-#| "overwrite its content on the disc to be burnt."
-msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its contents on the disc to be burnt."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека Ñ?а овим именом Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле.  Уколико Ñ?е замениÑ?е "
-"пÑ?епиÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?ен Ñ?адÑ?жаÑ? на диÑ?кÑ?."
-
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:796
-msgid "Always K_eep"
-msgstr "_Увек задÑ?жи"
-
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:800
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Ð?адÑ?жи"
-
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ð?_амени"
-
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:808
-msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "Увек за_мени"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:838
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Ð?а ли желиÑ?е да додаÑ?е â??%sâ?? Ñ? избоÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?е издаÑ?е ISO9660 Ñ?Ñ?андаÑ?да?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
-#| msgid ""
-#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-#| "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the "
-#| "most widespread ones).\n"
-#| "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which "
-#| "is supported by most operating systems, including Linux and all versions "
-#| "of Windows ©.\n"
-#| "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the "
-#| "ISO9660 standard."
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ?¢.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке пÑ?елази 2 GiB. Ð?во ниÑ?е подÑ?жано пÑ?вим и дÑ?Ñ?гим "
-"(наÑ?коÑ?иÑ?Ñ?ениÑ?им) издаÑ?има ISO9660 Ñ?Ñ?андаÑ?да.\n"
-"Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?е издаÑ?е ISO9660 Ñ?Ñ?андаÑ?да коÑ?и Ñ?е подÑ?жан "
-"од Ñ?Ñ?Ñ?ане веÑ?ине опеÑ?аÑ?ивниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема, Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ð?инÑ?кÑ? и Ñ?ва Windowsâ?¢.\n"
-"Ð?зÑ?зеÑ?ак Ñ?е MacOS X коÑ?и не може да Ñ?иÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?е издаÑ?е овог Ñ?Ñ?андаÑ?да."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Ð?икад не додаÑ? Ñ?аквÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_Увек додаÑ? Ñ?аквÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:882
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да додаÑ?е â??%sâ?? Ñ? избоÑ??"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:891
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
-#| msgid ""
-#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
-#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
-#| "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"Ð?оддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м овог диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма Ñ?е имаÑ?и 7 Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ка диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма.\n"
-"Ð?Ñ?азеÑ?о може да напÑ?ави одÑ?аз Ñ?а оваквом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ом и да га наÑ?еже на диÑ?к, "
-"али можда неÑ?еÑ?е моÑ?и да пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?е диÑ?к на Ñ?вим опеÑ?аÑ?ивним Ñ?иÑ?Ñ?емима.\n"
-"Ð?Ñ?имедба: Ð?ваква Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?ека Ñ?е подÑ?жана на Ð?инÑ?кÑ?Ñ?."
-
-#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
-#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:991
-#, c-format
-msgid "Import %s"
-msgstr "Увези %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
-#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:998
-#, c-format
-msgid "I_mport %s"
-msgstr "_Увези %s"
-
-#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Увези"
-
-#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
-#, c-format
-msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?везеÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? из â??%sâ???"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"Ð?а оваÑ? наÑ?ин Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке из пÑ?еÑ?Ñ?одне Ñ?еÑ?иÑ?е биÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?иве након "
-"Ñ?езаÑ?а."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
-msgid "I_mport Session"
-msgstr "У_вези Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
-msgid "Click here to import its contents"
-msgstr "Ð?ликниÑ?е овде да Ñ?везеÑ?е Ñ?егов Ñ?адÑ?жаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
-msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "СаÑ?екаÑ?Ñ?е док Ñ?е пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?Ñ?иÑ?а."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
-msgid "_Cancel Loading"
-msgstr "_Ð?Ñ?кажи Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
-msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
-msgid "File Renaming"
-msgstr "Ð?Ñ?еименоваÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
-msgid "Renaming mode"
-msgstr "Режим пÑ?еименоваÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
-msgid "Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
-msgid "Space"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
-msgid "Audio files"
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
-msgid "Movies"
-msgstr "Филмови"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:100
-msgid "P_review"
-msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
-msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?еглед видеа, звÑ?ка и Ñ?лика"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:106
-msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_Ð?Ñ?икажи боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:107
-msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е боÑ?нÑ? повÑ?Ñ? Ñ?з пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:121
-msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ални Ñ?аÑ?поÑ?ед"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:122
-msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?оÑ?изонÑ?ални Ñ?аÑ?поÑ?ед"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икални Ñ?аÑ?поÑ?ед"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а веÑ?Ñ?икални Ñ?аÑ?поÑ?ед"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:1186
-msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "Ð?ликни за Ñ?акÑ?иваÑ?е боÑ?не повÑ?Ñ?и"
-
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i Ã? %i pixels"
-msgstr "%i Ã? %i пикÑ?ела"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-#| msgid " Preview "
-msgid "No preview"
-msgstr "Ð?ема пÑ?еглед"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "ЧÑ?ва Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као..."
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "ЧÑ?ва Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ? на дÑ?Ñ?го меÑ?Ñ?о"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "_Ð?одаÑ? даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "Ð?одаÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "_Уклони даÑ?оÑ?еке"
-
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2301
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "_Ð?Ñ?пÑ?азни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "УклаÑ?а Ñ?ве даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
-msgid "_Burnâ?¦"
-msgstr "_Ð?аÑ?ежи..."
-
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "Ð?аÑ?ежи диÑ?к"
-
-#: ../src/brasero-project.c:687
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Ð?а додаваÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?, кликниÑ?е на дÑ?гме â??Ð?одаÑ?â?? или иÑ? пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е овде"
-
-#: ../src/brasero-project.c:689
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Ð?а Ñ?клаÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека изабеÑ?иÑ?е иÑ? и кликниÑ?е на дÑ?гме â??Уклониâ?? или "
-"пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? â??Deleteâ??"
-
-#: ../src/brasero-project.c:796
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена велиÑ?ина: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?е пÑ?евелик за оваÑ? диÑ?к и Ñ?з могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?а велиÑ?ине."
-
-#: ../src/brasero-project.c:969
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?е пÑ?евелик да би Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?ио на диÑ?к па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?клониÑ?е "
-"неке даÑ?оÑ?еке.\n"
-"Ð?ожеÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?колико коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ЦÐ? од 90 или 100 минÑ?Ñ?а "
-"коÑ?и ниÑ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?епознаÑ? па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине за "
-"наÑ?езиваÑ?е.\n"
-"Ð?апомена: Ð?ва опÑ?иÑ?а може изазваÑ?и неÑ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езиваÑ?е."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1088
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е Ñ?езаÑ?е изабÑ?аног Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1257
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е нÑ?меÑ?е Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ? и занемаÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1900
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Ð?збоÑ?ом новог пÑ?оÑ?екÑ?а Ñ?ве Ñ?адаÑ?Ñ?е измене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1903
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Ð?анемаÑ?и измене"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1911
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Ð?а ли да занемаÑ?им изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке или да иÑ? додам Ñ? нови пÑ?оÑ?екаÑ??"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr "Уколико напÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?, Ñ?ве измене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1918
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "_Ð?анемаÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1922
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_Ð?одаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1937
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "_Ð?анемаÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2177
-msgid "Select Files"
-msgstr "Ð?забеÑ?и даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2290
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да иÑ?пÑ?азниÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ??"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ажÑ?еÑ?е пÑ?оÑ?екÑ?а Ñ?е Ñ?клониÑ?и даÑ?оÑ?еке коÑ?е Ñ?Ñ? веÑ? додаÑ?е. Сав поÑ?ао Ñ?е биÑ?и "
-"изгÑ?бÑ?ен. Ð?аÑ?оÑ?еке неÑ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ене из Ñ?иÑ?овиÑ? пÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?амо виÑ?е неÑ?е биÑ?и "
-"пÑ?иказане овде."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2352
-msgid "_Save"
-msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2363
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?одаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2432
-#, c-format
-msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? %s (диÑ?к Ñ?а подаÑ?има)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2435
-#, c-format
-msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? %s (звÑ?Ñ?ни диÑ?к)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2438
-#, c-format
-msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? %s (видео диÑ?к)"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?ван."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2622
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ? на дÑ?Ñ?го меÑ?Ñ?о"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Уколико не Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е измене Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но изгÑ?бÑ?ене."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
-#: ../src/brasero-project.c:2919
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и без Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2719
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2737
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? као Ð?Ñ?азеÑ?ов звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2738
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алнÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као PLS лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као M3U лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2744
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као XSPF лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2745
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као Ð?Ñ?ивеÑ? лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "_УÑ?едник омоÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Ð?Ñ?ави и Ñ?Ñ?ампа омоÑ?е за ЦÐ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Ð?ови пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?а_зни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ава да изабеÑ?еÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Ð?ови _звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ави Ñ?Ñ?адиÑ?ионални звÑ?Ñ?ни диÑ?к коÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?ив на мÑ?зиÑ?ким Ñ?Ñ?Ñ?бовима и "
-"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Ð?ови пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а _подаÑ?има"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ави ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? Ñ?а било каквим подаÑ?има коÑ?и могÑ? биÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?иви Ñ?едино на "
-"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Ð?ови _видео пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-#| msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ави видео Ð?Ð?Ð? или СÐ?ЦÐ? диÑ?к коÑ?и можеÑ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и на Ñ?вим ТÐ? апаÑ?аÑ?има"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-msgid "Copy _Discâ?¦"
-msgstr "_Ð?лониÑ?аÑ? диÑ?к..."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ави 1:1 копиÑ?Ñ? звÑ?Ñ?ног или диÑ?ка Ñ?а подаÑ?има на дÑ?Ñ?ги диÑ?к или као одÑ?аз "
-"на Ñ?амом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "_Burn Imageâ?¦"
-msgstr "Ð?аÑ?ежи _одÑ?аз..."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? одÑ?аз на диÑ?к"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-msgid "_Openâ?¦"
-msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-msgid "Open a project"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:263
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека (%s)"
-msgstr[1] "%d изабÑ?ане даÑ?оÑ?екe (%s)"
-msgstr[2] "%d изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека (%s)"
-msgstr[3] "%d изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:274
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d даÑ?оÑ?ека Ñ?е подÑ?жанa (%s)"
-msgstr[1] "%d даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? подÑ?жане (%s)"
-msgstr[2] "%d даÑ?оÑ?ека Ñ?Ñ? подÑ?жане (%s)"
-msgstr[3] "%d даÑ?оÑ?ека Ñ?е подÑ?жанa (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:280
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека може биÑ?и додаÑ?а (%s)"
-msgstr[1] "%d изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке могÑ? биÑ?и додаÑ?е (%s)"
-msgstr[2] "%d изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека могÑ? биÑ?и додаÑ?е (%s)"
-msgstr[3] "%d изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека може биÑ?и додаÑ?а (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?оÑ?ека не може биÑ?и додаÑ?а (%i изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека)"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?оÑ?еке не могÑ? биÑ?и додаÑ?е (%i изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке)"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?оÑ?еке не могÑ? биÑ?и додаÑ?е (%i изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека)"
-msgstr[3] "Ð?аÑ?оÑ?ека не може биÑ?и додаÑ?а (%i изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е подÑ?жана (%i изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека)"
-msgstr[1] "Ð?аÑ?оÑ?еке ниÑ?Ñ? подÑ?жане (%i изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке)"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?оÑ?еке ниÑ?Ñ? подÑ?жане (%i изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека)"
-msgstr[3] "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е подÑ?жана (%i изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е изабÑ?ана"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:594
-msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? нови звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:608
-msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? нови пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:622
-msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? нови видео пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:632
-msgid "Brasero â?? New Image File"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? нови одÑ?аз"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:647
-msgid "Brasero â?? Disc Copy"
-msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? клониÑ?аÑ?е диÑ?ка"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:731
-msgid "Open Project"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_New"
-msgstr "_Ð?ови"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:838
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:889
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "РазгледаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
-msgid "Search files using keywords"
-msgstr "ТÑ?ажи даÑ?оÑ?еке помоÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:932
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи лиÑ?Ñ?е нÑ?меÑ?а и Ñ?иÑ?ов Ñ?адÑ?жаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "_Ð?вÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Ð?Ñ?ави Ñ?Ñ?адиÑ?ионални звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
-msgid "D_ata project"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? _Ñ?а подаÑ?има"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? Ñ?а подаÑ?има"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Ð?идео пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Ð?Ñ?ави видео Ð?Ð?Ð? или СÐ?ЦÐ? диÑ?к"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "_Ð?лониÑ?аÑ?е диÑ?кова"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Ð?Ñ?ави 1:1 копиÑ?Ñ? диÑ?ка"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
-msgid "Burn _image"
-msgstr "Ð?аÑ?езиваÑ?е _одÑ?аза"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и _неÑ?аÑ?Ñ?вани пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "УÑ?иÑ?ава поÑ?ледÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ? коÑ?и ниÑ?е наÑ?езан или Ñ?аÑ?Ñ?ван"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Ð?ема Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оÑ?екаÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Ð?апÑ?ави нови пÑ?оÑ?екаÑ?:"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "СкоÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екÑ?и:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и _поново"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е извÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?овеÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-#| msgid "The file integrity was performed successfully."
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но обавÑ?ена."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Ð?згледа да нема оÑ?Ñ?еÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека на диÑ?кÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "СледеÑ?е даÑ?оÑ?еке изгледаÑ?Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?ене:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ð?Ð?5 даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авна пÑ?Ñ?аÑ?а"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ена Ð?Ð?5 даÑ?оÑ?ека."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ð?5 _даÑ?оÑ?екÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?поÑ?нÑ? .md5 даÑ?оÑ?екÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ð?Ð?5 даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?и"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а диÑ?ка"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена велиÑ?ина: %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ена велиÑ?ине"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "СаÑ?екаÑ?Ñ?е док не пÑ?оÑ?еним велиÑ?инÑ? подаÑ?ака."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Ð?оÑ?ам да пÑ?егледам Ñ?ве додаÑ?е даÑ?оÑ?еке како биÑ? извÑ?Ñ?ио овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Ð?е могÑ? да извÑ?Ñ?им овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Ð?иÑ?к ниÑ?е подÑ?жан"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?е пÑ?азан"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?к"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
-msgid "Progress"
-msgstr "Ð?апÑ?едак"
-
-#: ../src/main.c:81
-msgid "[URI] [URI] â?¦"
-msgstr "[пÑ?Ñ?аÑ?а] [пÑ?Ñ?аÑ?а] ..."
-
-#: ../src/main.c:93
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "УкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е â??%s --helpâ?? за Ñ?пиÑ?ак доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? опÑ?иÑ?а\n"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам подаÑ?ке (%s)"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ежем подаÑ?ке (%s)"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Ð?Ñ?ави .cue даÑ?оÑ?еке из звÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Cdrdao пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Ð?опиÑ?ам нÑ?меÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Ð?опиÑ?ам Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?а подаÑ?има"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
-#, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Ð?нализиÑ?ам Ñ?Ñ?азÑ? %02i"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Ð?емаÑ?е поÑ?Ñ?ебне дозволе за оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Ð?Ñ?евоÑ?еÑ?е toc даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Ð?лониÑ?а, наÑ?езÑ?Ñ?е и бÑ?иÑ?е ЦÐ? диÑ?кове"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"Ð?могÑ?Ñ?и â??--driver generic-mmc-rawâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за "
-"cdrecord)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
-#, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?воз поÑ?ледÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим одÑ?аз"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Ð?згледа да ниÑ?е подÑ?жано ово genisoimage издаÑ?е"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке имаÑ?Ñ? неподеÑ?на имена"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о кодиÑ?аÑ?е знакова"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Ð?ема виÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Ð?Ñ?ави одÑ?аза диÑ?ка од изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"Ð?забÑ?ано меÑ?Ñ?о за Ñ?кладиÑ?Ñ?е нема довоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е "
-"одÑ?аза диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Ð?опиÑ?а било коÑ?и диÑ?к Ñ? одÑ?аз"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом наÑ?езиваÑ?а на диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"СиÑ?Ñ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?виÑ?е Ñ?поÑ? за Ñ?езаÑ?е диÑ?ка овом бÑ?зином. Ð?Ñ?обаÑ?Ñ?е да Ñ?маÑ?иÑ?е "
-"бÑ?зинÑ?"
-
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?азÑ? %s"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "ФоÑ?маÑ?иÑ?аÑ?е диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "УпиÑ?Ñ?Ñ?ем cue Ñ?абелÑ?"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е диÑ?к пÑ?е наÑ?езиваÑ?а"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е, бÑ?иÑ?е и Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за wodim)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?маÑ?и Ñ?азмеÑ? пÑ?Ñ?еÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а (Ñ? %) (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за wodim):"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е, бÑ?иÑ?е и Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а ЦÐ?, Ð?Ð?Ð? и Ð?Ð? диÑ?кове"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за cdrecord)"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?маÑ?и Ñ?азмеÑ? пÑ?Ñ?еÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а (Ñ? %%) (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за "
-"cdrecord):"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Ð?згледа да ниÑ?е подÑ?жано ово mkisofs издаÑ?е"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? видео Ð?Ð?Ð?-а (%s)"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пÑ?ам Ð?Ð?Ð? кÑ?Ñ?Ñ?еве"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им видео Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
-#| msgid "Copying Video DVD"
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Ð?опиÑ?ам видео Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-#| msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Ð?опиÑ?а видео Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?иÑ?ен CSS Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?ем Ñ? одÑ?аз диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е и Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а пÑ?епиÑ?иве Ð?Ð?Ð? и Ð?Ð? диÑ?кове"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е и бÑ?иÑ?е Ð?Ð?Ð? и Ð?Ð? диÑ?кове"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Ð?озволи DAO"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим libburn Ñ?Ñ?азÑ?"
-
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ?? (%s)"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем libburn библиоÑ?екÑ?"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?ам адÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?азÑ? %02i"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем libisofs."
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим опÑ?иÑ?е за Ñ?иÑ?аÑ?е"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим диÑ?к"
-
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ен Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? Ñ?Ñ?аблÑ? пÑ?Ñ?аÑ?е â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs Ñ?е пÑ?иÑ?авио гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"libisofs Ñ?е пÑ?иÑ?авио гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и додаваÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаÑ?а Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ?? (%x)"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs Ñ?е пÑ?иÑ?авио гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и додаваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Ð?опиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
-#, c-format
-msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "Ð?окално копиÑ?аÑ?е â??%sâ??"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава Ñ?езаÑ?е даÑ?оÑ?ека коÑ?е ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ване локално"
-
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
-#, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Ð?е могÑ? да повежем подлоге додаÑ?ка"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Ð?оÑ?мализÑ?Ñ?ем нÑ?меÑ?е"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
-#| msgid "Normalize"
-msgid "Normalization"
-msgstr "Ð?оÑ?мализаÑ?иÑ?а"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Ð?одеÑ?ава иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка Ñ? Ñ?вим нÑ?меÑ?ама"
-
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? допÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке (%s)"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? дÑ?жине"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Ð?нализиÑ?аÑ?е â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
-#, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Ð?одиÑ?аÑ?е â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "Ð?Ñ?илагоÑ?ава звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке за Ñ?пиÑ? на звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "Ð?а ли да поделим нÑ?меÑ?е?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"Уколико поделиÑ?е нÑ?меÑ?Ñ?, дÑ?жина нове нÑ?меÑ?е Ñ?е биÑ?и кÑ?аÑ?а од 6 Ñ?екÑ?нди."
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
-msgid "_Split"
-msgstr "Ð?о_дели"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
-msgid "The track wasn't split."
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?а ниÑ?е подеÑ?ена."
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
-msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?иÑ?инÑ?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
-msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ина."
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
-msgid "This will remove all previous results."
-msgstr "Ð?во Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?ве пÑ?еÑ?Ñ?одне Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?е."
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
-msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
-msgstr "Ð?а ли да заиÑ?Ñ?а наÑ?Ñ?авим аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?кÑ? поделÑ??"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
-msgid "_Don't split"
-msgstr "_Ð?е дели"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
-msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да иÑ?пÑ?азниÑ?е пÑ?еглед делова?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
-msgid "Re_move All"
-msgstr "У_клони Ñ?ве"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
-msgid "Split Track"
-msgstr "Ð?одели Ñ?Ñ?азÑ?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "_Ð?аÑ?ин:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Ð?аÑ?ин за поделÑ? Ñ?Ñ?азе"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
-msgid "Split track manually"
-msgstr "РÑ?Ñ?но подели Ñ?Ñ?азÑ?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Ð?одели Ñ?Ñ?азÑ? на делове иÑ?Ñ?е дÑ?жине"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Ð?одели Ñ?Ñ?азÑ? на иÑ?Ñ?и бÑ?оÑ? делова"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Ð?одели Ñ?Ñ?азÑ? за Ñ?Ñ?акÑ? Ñ?иÑ?инÑ?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Ð?ео"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?аÑ?кÑ? поделе"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Ð?одели Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?вакиÑ?"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
-msgid "seconds"
-msgstr "Ñ?екÑ?нди"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Ð?одели овÑ? Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
-msgid "parts"
-msgstr "делова"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Ð?аÑ?ин деобе"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
-msgid "Start"
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
-msgid "End"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "_СпоÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "СпоÑ?и изабÑ?ани део Ñ?а наÑ?едним"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Уклони изабÑ?ане делове"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?еглед делова"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_СпиÑ?ак делова за пÑ?авÑ?еÑ?е:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед делова"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "СаÑ?и"
-
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Ð?инÑ?Ñ?а"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "СекÑ?нди"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Ð?адÑ?ова (1 Ñ?екÑ?нда = 75 кадÑ?а)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "cdrkit пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "libburnia пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "growisofs пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "cdrtools пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Ð?е могÑ? да избаÑ?им диÑ?к из %s"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
-msgid "_Eject"
-msgstr "Ð?_збаÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?е диÑ?к"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Ð?ема занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
-msgstr[1] "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?еке)"
-msgstr[2] "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
-msgstr[3] "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?еке)"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
-msgstr[3] "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е занемаÑ?иваÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Ð?могÑ?Ñ?ава да изабеÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?еке коÑ?е желиÑ?е да повÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?иÑ?ком на дÑ?гме "
-"â??Ð?овÑ?аÑ?иâ??"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
-msgid "Type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-msgid "_Optionsâ?¦"
-msgstr "_Ð?пÑ?иÑ?е..."
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Ð?одеÑ?ава опÑ?иÑ?е занемаÑ?иваÑ?а"
-
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Ð?анемаÑ?и _Ñ?кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
-
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Ð?а_мени Ñ?имболиÑ?ке везе"
-
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Ð?анемаÑ?и _непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е везе"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е занемаÑ?иваÑ?а"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Ð?Ñ?авим Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? одÑ?аза"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека за пÑ?овеÑ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке на диÑ?кÑ? Ñ?Ñ? можда оÑ?Ñ?еÑ?ене"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
-msgid "File Checksum"
-msgstr "СÑ?ма за пÑ?овеÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ава иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека на диÑ?кÑ?"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?ам за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е:"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
-msgid "MD5"
-msgstr "Ð?Ð?5"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Ð?Ñ?авим Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? одÑ?аза"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "СÑ?ма за пÑ?овеÑ?Ñ? одÑ?аза"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ава иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? подаÑ?ака на диÑ?кÑ? након наÑ?езиваÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Ð?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и>"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Уклони Ñ?иÑ?инÑ?"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
-msgid "Song titles"
-msgstr "Ð?аÑ?лови нÑ?меÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Ð?одаÑ?ни подаÑ?и о нÑ?меÑ?и"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "УмеÑ?ни Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Самени Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?еке по Ñ?аблонÑ?"
-
+# 
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010., 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: brasero\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:16+0100\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и наведени пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Т"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а као звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Ð?апÑ?ави одÑ?аз диÑ?ка без наÑ?езиваÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ? додаÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?аÑ?е даÑ?е Ñ? командноÑ? линиÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има додаÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?аÑ?е даÑ?е Ñ? командноÑ? линиÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Ð?лониÑ?а диÑ?к"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Ð?еÑ?ени омоÑ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?ТÐ?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и видео пÑ?оÑ?екаÑ? додаÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?аÑ?е даÑ?е Ñ? командноÑ? линиÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до одÑ?аза (аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?епознаÑ?о)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Ð?Ñ?имоÑ?аÑ? пÑ?огÑ?ам да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? за избоÑ? пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е за бÑ?иÑ?аÑ?е диÑ?ка"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е за пÑ?овеÑ?Ñ? диÑ?ка"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ? пÑ?Ñ?аÑ?е burn://"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Ð?дмаÑ? запоÑ?ни Ñ?езаÑ?е."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Ð?е повезÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?а веÑ? покÑ?енÑ?Ñ?им Ð?Ñ?азеÑ?ом"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ежи изабÑ?ани пÑ?оÑ?екаÑ? и Ñ?клони га.\n"
+"Ð?ва опÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?главном коÑ?иÑ?Ñ?и за повезиваÑ?е Ñ?а дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амима."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð?"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ког пÑ?озоÑ?а за Ð?Ñ?азеÑ?о"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? не може да наÑ?езÑ?Ñ?е диÑ?кове."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна опÑ?иÑ?е командне линиÑ?е."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем â??%sâ??."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "УпоÑ?Ñ?ебÑ?ене Ñ?Ñ? не подÑ?жане опÑ?иÑ?е командне линиÑ?е."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Ð?ожеÑ?е задаÑ?и Ñ?амо по Ñ?еднÑ? командÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена â??%sâ?? Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем â??%sâ?? додаÑ?ак за Ð?СÑ?Ñ?имеÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Ð?во издаÑ?е â??%sâ?? Ñ?е заÑ?Ñ?аÑ?ело"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?имболиÑ?ка веза коÑ?а показÑ?Ñ?е на дÑ?Ñ?ги пÑ?огÑ?ам"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Ð?опиÑ?ам нÑ?меÑ?Ñ? %02d"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е да клониÑ?ам звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?е пеÑ?ама Ñ?а звÑ?Ñ?ног диÑ?ка заÑ?едно Ñ?а Ñ?иÑ?овим подаÑ?има"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а видеа:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? коÑ?и Ñ?е наÑ?виÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? СевеÑ?ноÑ? Ð?меÑ?иÑ?и"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? коÑ?и Ñ?е наÑ?виÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? Ð?вÑ?опи"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "Ð?звоÑ?ни _Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "РазмеÑ?а:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Ð?ЦÐ? вÑ?Ñ?Ñ?а:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Ð?апÑ?ави СÐ?ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Ð?апÑ?ави Ð?ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?ке о гÑ?еÑ?кама Ñ? Ð?Ñ?азеÑ?овим библиоÑ?екама за Ñ?езаÑ?е на Ñ?Ñ?андаÑ?дни "
+"излаз"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?ова библиоÑ?ека за Ñ?езаÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е Ð?Ñ?азеÑ?ове библиоÑ?еке за Ñ?езаÑ?е"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?клоÑ?ена Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме на видео или звÑ?Ñ?не диÑ?кове"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е лиÑ?Ñ?е на видео или звÑ?Ñ?не диÑ?кове"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â??%sâ?? не одговаÑ?а за звÑ?Ñ?ни или видео диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Ð?нализиÑ?ам видео даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам â??%sâ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?е заÑ?зеÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "СкÑ?ивена даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Ð?еÑ?иÑ?Ñ?ива даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?имболиÑ?ка веза"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "РекÑ?Ñ?зивна Ñ?имболиÑ?ка везе"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ?¦)"
+msgstr "(Ñ?Ñ?иÑ?авам...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Ð?Ñ?азно"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?авка"
+msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?авке"
+msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?авки"
+msgstr[3] "%d Ñ?Ñ?авка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Ð?нализиÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Ð?ема даÑ?оÑ?ека за наÑ?езиваÑ?е на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?зивна Ñ?имболиÑ?ка веза."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека не изгледа као Ñ?пиÑ?ак нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? не може да оÑ?воÑ?и â??%sâ??."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим елеменÑ? %s"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Ð?ожеÑ?е пÑ?овеÑ?иÑ?и Ñ?амо по Ñ?еднÑ? Ñ?Ñ?азÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам велиÑ?инÑ? и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?лике"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одÑ?аза диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е ово Ñ?Ñ?Ñ?но"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
+#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgid "Brasero notification"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?ова обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%s (завÑ?Ñ?ено Ñ?е %d%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+msgid "Creating Image"
+msgstr "Ð?Ñ?авим одÑ?аз"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "Ð?лониÑ?ам Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+msgid "Burning CD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Ð?лониÑ?ам ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Ð?лониÑ?ам диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Creating image"
+msgstr "Ð?Ñ?авим одÑ?аз"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а видеа на Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем видео Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а подаÑ?ака на Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем подаÑ?аке на Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а одÑ?аза на Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем одÑ?аз на Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а Ð?Ð?Ð?-а"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Ð?лониÑ?ам Ð?Ð?Ð? Ñ?а подаÑ?има"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а (С)Ð?ЦÐ? диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем (С)Ð?ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а звÑ?Ñ?ног диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а подаÑ?ака на ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем подаÑ?аке на ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а ЦÐ?-а"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а одÑ?аза на ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем одÑ?аз на ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а видеа на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем видео на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а подаÑ?ака на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем подаÑ?ке на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Ð?лониÑ?ам диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а одÑ?аза на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем одÑ?аз на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к пÑ?епиÑ?ивим диÑ?ком коÑ?и Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к оним коÑ?и веÑ? Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е пÑ?епиÑ?ив диÑ?к коÑ?и Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е диÑ?к коÑ?и Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим ЦÐ? диÑ?ком Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
+msgstr "Ð?амениÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни диÑ?к Ñ?пиÑ?иÑ?им ЦÐ? диÑ?ком."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ? Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid "Please insert a writable CD."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим Ð?Ð?Ð? диÑ?ком Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
+msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим Ð?Ð?Ð? диÑ?ком."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð? Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+msgid "Please insert a writable DVD."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?ком Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног "
+"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
+msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к Ñ?пиÑ?ивим ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?ком."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? Ñ?а наÑ?маÑ?е %i MiB Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?к."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?авÑ?ен Ñ?е одÑ?аз диÑ?ка на локалном Ñ?вÑ?дом диÑ?кÑ?.\n"
+"Ð?аÑ?езиваÑ?е Ñ?е запоÑ?еÑ?и Ñ?им Ñ?баÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив диÑ?к."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и Ñ?е запоÑ?еÑ?и Ñ?им Ñ?баÑ?иÑ?е диÑ?к."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Ð?оново Ñ?баÑ?иÑ?е диÑ?к Ñ? ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "â??%sâ?? Ñ?е заÑ?зеÑ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да га ни Ñ?едан дÑ?Ñ?ги пÑ?огÑ?ам не коÑ?иÑ?Ñ?и"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Ð?ема диÑ?ка Ñ? â??%sâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жан."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?епиÑ?ив."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? Ñ?е пÑ?азан."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?пиÑ?ив."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Ð?едовоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ? Ñ? â??%sâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? моÑ?а биÑ?и поново Ñ?Ñ?иÑ?ан."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Ð?збаÑ?иÑ?е диÑ?к и поново га Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим даÑ?оÑ?екÑ? на меÑ?Ñ?о одÑ?еÑ?ено за пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим одÑ?аз на изабÑ?аном меÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Ð?а ли желиÑ?е да изабеÑ?еÑ?е ново меÑ?Ñ?о за овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? или да покÑ?Ñ?ам поново "
+"овде?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Ð?ожеÑ?е оÑ?лободиÑ?и неÑ?Ñ?о меÑ?Ñ?а на диÑ?кÑ? и покÑ?Ñ?аÑ?и поново"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Ð?адÑ?жи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но меÑ?Ñ?о"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
+msgid "_Change Location"
+msgstr "_Ð?Ñ?омени меÑ?Ñ?о"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до даÑ?оÑ?еке Ñ?а одÑ?азом"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до пÑ?ивÑ?емениÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "_Ð?амени диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да обÑ?иÑ?еÑ?е диÑ?к?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "УбаÑ?ени диÑ?к Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке."
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Уколико иÑ? Ñ?везеÑ?е, моÑ?и Ñ?еÑ?е да иÑ? видиÑ?е и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е након Ñ?Ñ?о наÑ?ежеÑ?е "
+"изабÑ?ано на диÑ?к."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr "У Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ном иÑ? неÑ?еÑ?е видеÑ?и (иако Ñ?Ñ? оне и даÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?иве)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?е даÑ?оÑ?еке на диÑ?кÑ?. Ð?елиÑ?е ли да иÑ? Ñ?везеÑ?е?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+msgid "Only _Append"
+msgstr "Само _додаÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?епиÑ?иви звÑ?Ñ?ни диÑ?кови не Ñ?аде иÑ?пÑ?авно Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?им Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има, а ЦÐ?-ТÐ?Ð?СТ "
+"неÑ?е биÑ?и Ñ?пиÑ?ан на Ñ?има."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Ð?а ли да ипак наÑ?Ñ?авим?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Ð?одаваÑ?е нÑ?меÑ?а на диÑ?к ниÑ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив звÑ?Ñ?ни диÑ?к можда неÑ?е Ñ?адиÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?им Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Ð?аÑ?езиваÑ?е нÑ?меÑ?а на пÑ?епиÑ?ив диÑ?к ниÑ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr "Сами избаÑ?иÑ?е диÑ?к из â??%sâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да избаÑ?им диÑ?к, иако Ñ?е Ñ?о неопÑ?одно како биÑ? наÑ?Ñ?авио Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? "
+"Ñ?адÑ?Ñ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Ð?а ли да заменим диÑ?к и наÑ?Ñ?авим Ñ?пиÑ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем диÑ?к коÑ?и Ñ?Ñ?е Ñ?баÑ?или."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Ð?а наÑ?Ñ?авим без поÑ?пÑ?не Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?а Windows-ом?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Ð?еке даÑ?оÑ?еке немаÑ?Ñ? одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е називе како би диÑ?к био Ñ?аглаÑ?ан Ñ?а "
+"Windows-ом."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ?а Ñ?е била Ñ?Ñ?пеÑ?на."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Ð?Ñ?аво наÑ?езиваÑ?е диÑ?ка Ñ?е поÑ?еÑ?и за 10 Ñ?екÑ?нди."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Ð?аÑ?ежи _Ñ?ада"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом наÑ?езиваÑ?а."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? дневник"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Ð?идео Ð?Ð?Ð? Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "(С)Ð?ЦÐ? Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+msgid "Audio CD successfully burned"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни диÑ?к Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Ð?дÑ?аз Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ен"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?пеÑ?но клониÑ?ан"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "ЦÐ? Ñ?Ñ?пеÑ?но клониÑ?ан"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Ð?дÑ?аз Ð?Ð?Ð? диÑ?ка Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ен"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Ð?дÑ?аз ЦÐ? диÑ?ка Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ен"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+msgid "Image successfully burned to DVD"
+msgstr "Ð?дÑ?аз Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан на Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+msgid "Image successfully burned to CD"
+msgstr "Ð?дÑ?аз Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан на ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+msgid "Data DVD successfully burned"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?а подаÑ?има Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+msgid "Data CD successfully burned"
+msgstr "ЦÐ? Ñ?а подаÑ?има Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr "Ð?лон #%i Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езан."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Чим Ñ?баÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив диÑ?к запоÑ?еÑ?е наÑ?езиваÑ?е. Уколико не желиÑ?е да наÑ?ежеÑ?е "
+"Ñ?оÑ? Ñ?едан диÑ?к кликниÑ?е на â??Ð?Ñ?кажиâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "_Ð?апÑ?ави Ñ?оÑ? Ñ?едан клон"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_Ð?апÑ?ави омоÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? пÑ?еоÑ?Ñ?але за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Ð?еки видео Ñ?нимÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?еоÑ?Ñ?али за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Ð?еке пеÑ?ме Ñ?Ñ? пÑ?еоÑ?Ñ?але за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да изаÑ?еÑ?е?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ?е овог пÑ?оÑ?еÑ?а може Ñ?Ñ?иниÑ?и диÑ?к неÑ?иÑ?Ñ?ивим."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "_Ð?Ñ?кажи наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е Ñ?пиÑ?ив ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? Ñ?колико не желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е одÑ?аз диÑ?ка."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+msgid "Create _Image"
+msgstr "_Ð?апÑ?ави одÑ?аз"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Ð?лониÑ?аÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "Ð?апÑ?ави _виÑ?е клонова"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Ð?аÑ?ежи"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "Ð?аÑ?ежи _виÑ?е клонова"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да наÑ?ежеÑ?е изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке на виÑ?е диÑ?кова?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"Ð?ма пÑ?евиÑ?е подаÑ?ака за Ñ?едан диÑ?к Ñ?ак и Ñ?з могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?а велиÑ?ине."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "_Ð?аÑ?ежи виÑ?е диÑ?кова"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке на неколико пÑ?азниÑ? диÑ?кова"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?ги ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? или Ñ?баÑ?иÑ?е нови."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr "Ð?одаÑ?и о нÑ?меÑ?и (извоÑ?аÑ?, композиÑ?оÑ?Ñ?,...) неÑ?е биÑ?и наÑ?езани на диÑ?к."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Ð?во ниÑ?е подÑ?жано Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?аним пÑ?огÑ?амима за наÑ?езиваÑ?е."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
+msgid "Please add files."
+msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е пеÑ?ме."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Ð?ема пеÑ?ама за наÑ?езиваÑ?е на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е видео."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Ð?ема видеа за наÑ?езиваÑ?е на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?баÑ?ен диÑ?к за клониÑ?аÑ?е."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е одÑ?аз диÑ?ка."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан одÑ?аз диÑ?ка."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?ги одÑ?аз диÑ?ка."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "Ð?во не изгледа као иÑ?пÑ?аван одÑ?аз диÑ?ка или cue даÑ?оÑ?ека."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "УбаÑ?иÑ?е диÑ?к коÑ?и ниÑ?е заÑ?Ñ?иÑ?ен од копиÑ?аÑ?а."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1441
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане Ñ?ве поÑ?Ñ?ебне библиоÑ?еке и пÑ?огÑ?ами."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Ð?амениÑ?е диÑ?к подÑ?жаним ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?ком."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да наÑ?ежеÑ?е виÑ?е од пÑ?иÑ?авÑ?еног капаÑ?иÑ?еÑ?а диÑ?ка?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?евелики за Ñ?едан диÑ?к па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно да Ñ?клониÑ?е неке даÑ?оÑ?еке.\n"
+"Ð?ожеÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?колико коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ЦÐ? од 90 или 100 минÑ?Ñ?а "
+"коÑ?и ниÑ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?епознаÑ? па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине за "
+"наÑ?езиваÑ?е.\n"
+"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: Ð?ва опÑ?иÑ?а може изазваÑ?и неÑ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езиваÑ?е."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_Ð?Ñ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е виÑ?е подаÑ?ака од пÑ?иÑ?авÑ?еног капаÑ?иÑ?еÑ?а диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?а извоÑ?ним диÑ?ком Ñ?е Ñ?акоÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и и за наÑ?езиваÑ?е новог диÑ?ка."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Ð?акон копиÑ?аÑ?а подаÑ?ака Ñ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног диÑ?ка поÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?баÑ?иÑ?е нови диÑ?к "
+"за наÑ?езиваÑ?е."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Ð?забоÑ? диÑ?ка за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за наÑ?езиваÑ?е на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+msgid "Video Options"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке видеа"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"Ð?а ли желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е диÑ?к да Ñ?адÑ?жаÑ?ем из одÑ?аза или диÑ?к коÑ?и Ñ?адÑ?жи "
+"одÑ?аз?"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Ð?забÑ?ана Ñ?е Ñ?амо Ñ?една даÑ?оÑ?ека (â??%sâ??). Ð?во Ñ?е одÑ?аз, коÑ?и можеÑ?е наÑ?езаÑ?и "
+"на диÑ?к."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "УпиÑ?и као _даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+msgid "Burn _Contentsâ?¦"
+msgstr "УпиÑ?и _Ñ?адÑ?жаÑ?..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е за Ñ?езаÑ?е одÑ?аза"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е одÑ?аз диÑ?ка за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "Ð?лониÑ?а ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?к за клониÑ?аÑ?е"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (пÑ?огÑ?ам)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (библиоÑ?ека)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (Ð?Ñ?Ñ?Ñ?имеÑ?ов додаÑ?ак)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1435
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?ледеÑ?е алаÑ?е и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем ЦÐ?/Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ам â??%sâ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан извоÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ? клониÑ?аÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Ð?е могÑ? да закÑ?Ñ?Ñ?ам Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? не подÑ?жава пÑ?епиÑ?иве диÑ?кове"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ? бÑ?иÑ?аÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? не може да наÑ?езÑ?Ñ?е диÑ?кове"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?е наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?еÑ? пÑ?овеÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е подаÑ?ке на оваÑ? диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Ð?ема Ñ?Ñ?азе за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е наведене пÑ?огÑ?аме и библиоÑ?еке и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? за пÑ?ивÑ?емени одÑ?аз диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а нÑ?меÑ?а"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: %s is the name of the artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "од %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "СÐ?ЦÐ? одÑ?аз"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Ð?ЦÐ? одÑ?аз"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Ð?дÑ?аз видео Ð?Ð?Ð? диÑ?ка"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: â??%sâ??"
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
+msgstr "Ð?звоÑ?ни диÑ?к Ñ? иÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? као и Ñ?иÑ?ни"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: нема довоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s Ñ?лободно"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s Ñ?лободно"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да изабеÑ?еÑ?е ово меÑ?Ñ?о?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Ð?емаÑ?е поÑ?Ñ?ебне дозволе за Ñ?пиÑ? на овÑ? меÑ?Ñ?о"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека на овом диÑ?кÑ? не подÑ?жава велике даÑ?оÑ?еке (пÑ?еко 2 GiB).\n"
+"Ð?во може да бÑ?де пÑ?облем пÑ?и наÑ?езиваÑ?Ñ? на Ð?Ð?Ð? или Ñ?Ñ?ваÑ?аÑ?Ñ? великиÑ? одÑ?аза."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (DVD)"
+msgstr "%.1fÃ? (Ð?Ð?Ð?)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (ЦÐ?)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD)"
+msgstr "%.1fÃ? (Ð?Ð?)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (Ð?Ð?) %.1fÃ? (Ð?Ð?Ð?) %.1fÃ? (ЦÐ?)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?вÑ?дим бÑ?зине"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а бÑ?зина"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Ð?Ñ?зина Ñ?езаÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_СимÑ?лиÑ?аÑ? пÑ?е наÑ?езиваÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е Ñ?имÑ?лиÑ?аÑ?и наÑ?езиваÑ?е и, Ñ?колико Ñ?имÑ?лаÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?пе, наÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?а "
+"Ñ?Ñ?ваÑ?ним наÑ?езиваÑ?ем за 10 Ñ?екÑ?нди"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Ð?о_Ñ?иÑ?Ñ?и burnproof (Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?изик од неÑ?Ñ?пеÑ?а)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "_Ð?аÑ?ежи одÑ?аз диÑ?екÑ?но без пиÑ?аÑ?а на Ñ?вÑ?ди диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ави оÑ?воÑ?ен диÑ?к за каÑ?ниÑ?е додаваÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ава каÑ?ниÑ?е додаваÑ?е подаÑ?ака на диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?аÑ?а до пÑ?ивÑ?емениÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? коÑ?и Ñ?е Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?и пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а одÑ?аза диÑ?ка:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Сам изабеÑ?и"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "ISO9660 одÑ?аз"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Readcd/Readom одÑ?аз"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
+msgid "Cue image"
+msgstr "Cue одÑ?аз"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Cdrdao одÑ?аз"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1499
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да задÑ?жиÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? екÑ?Ñ?ензиÑ?Ñ? Ñ?з име одÑ?аза диÑ?ка?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Уколико изабеÑ?еÑ?е да Ñ?е задÑ?жиÑ?е, пÑ?огÑ?ами можда неÑ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?епознаÑ?и "
+"вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_Ð?адÑ?жи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни наÑ?Ñ?авак"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "_Ð?Ñ?омени наÑ?Ñ?авак"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Ð?одеÑ?и опÑ?иÑ?е за Ñ?езаÑ?е"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екло вÑ?еме: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?на бÑ?зина Ñ?езаÑ?а:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало вÑ?еме: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB од %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на бÑ?зина Ñ?езаÑ?а:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "â??%sâ??: Ñ?Ñ?иÑ?авам"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "â??%sâ??: непознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а одÑ?аза диÑ?ка"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "â??%sâ??: %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label too small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "Ð?ликниÑ?е овде за избоÑ? _одÑ?аза диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Ð?збоÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а одÑ?азом диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+msgid "All files"
+msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а одÑ?азом"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
+msgid "Image type:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а одÑ?аза:"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Ð?Ñ?ибавÑ?ам велиÑ?инÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ем"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Ð?Ñ?авим Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Ð?опиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Ð?нализиÑ?ам звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Ð?Ñ?екодиÑ?ам пеÑ?ме"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е за Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "УпиÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лаз"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "УпиÑ?Ñ?Ñ?ем ЦÐ?-ТÐ?Ð?СТ подаÑ?ке"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "УпиÑ?Ñ?Ñ?ем излаз"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?ем наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "УÑ?пеÑ?но"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?ем диÑ?к"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?е не понаÑ?а како Ñ?Ñ?еба"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ? (%s доÑ?Ñ?Ñ?пно за %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Ð?забÑ?ани Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека за Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?ивÑ?емениÑ? одÑ?аза не подÑ?жава даÑ?оÑ?еке "
+"веÑ?е од 2 GiB."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Ð?забÑ?ано меÑ?Ñ?о за Ñ?кладиÑ?Ñ?е нема довоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е "
+"одÑ?аза (поÑ?Ñ?ебно Ñ?е %ld MiB)."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим велиÑ?инÑ? диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ена пÑ?Ñ?аÑ?а за излазнÑ? Ñ?ликÑ?"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?ама (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е Ñ?Ñ?кладиÑ?Ñ?ена локално"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м не поÑ?Ñ?оÑ?и или Ñ?е неиÑ?пÑ?аван"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ? â??%sâ?? Ñ?е завÑ?Ñ?ио Ñ?а гÑ?еÑ?ком (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_СакÑ?иÑ? измене"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Ð?Ñ?икажи измене"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_Ð?оÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Ð?еднобоÑ?но"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ални пÑ?елив"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икални пÑ?елив"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_Слика"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ñ?лике:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ликÑ?"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?едини"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "Ð?оплоÑ?ано"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "РаÑ?иÑ?ено"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Ð?Ñ?обине позадине"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
+msgid "Print"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "_Ð?Ñ?обине за позадинÑ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+msgid "Background properties"
+msgstr "Ð?Ñ?обине позадине"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
+msgid "Align right"
+msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?о Ñ?лева"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
+msgid "Center"
+msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?едини"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
+msgid "Align left"
+msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?о Ñ?деÑ?на"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
+msgid "Underline"
+msgstr "Ð?одвÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
+msgid "Italic"
+msgstr "У кÑ?Ñ?зивÑ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð?одебÑ?ано"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а и велиÑ?ина Ñ?онÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Ð?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
+msgid "Text color"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "УÑ?едник омоÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а _оÑ?обине за позадинÑ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "СÑ?Ñ?ане"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "Ð?адÑ?и омоÑ?"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?и омоÑ?"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ?."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ð?забеÑ?и боÑ?Ñ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?оком Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а пÑ?оÑ?екÑ?а."
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?азна"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Ð?во не изгледа као иÑ?пÑ?аван Ð?Ñ?азеÑ?ов пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Ð?езимени ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?ке о гÑ?еÑ?кама Ñ? Ð?Ñ?азеÑ?овоÑ? медиÑ?Ñ?коÑ? збиÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?андаÑ?дном излазÑ?"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?ова збиÑ?ка опÑ?иÑ?киÑ? медиÑ?Ñ?ма"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?иказа Ð?Ñ?азеÑ?ове медиÑ?Ñ?ке збиÑ?ке"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s Ñ?аÑ?(а) %s минÑ?Ñ?(а) %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s Ñ?аÑ?(а) %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s Ñ?аÑ?(а)"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s минÑ?Ñ?(а)"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s минÑ?Ñ?(а)"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: пÑ?азно"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "ТÑ?ажим доÑ?Ñ?Ñ?пне диÑ?кове"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? диÑ?кова"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+msgid "Image File"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а одÑ?азом"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Ð?во не изгледа као иÑ?пÑ?аван ISO одÑ?аз"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "File"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "ЦÐ? Ñ?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+msgid "CD-R"
+msgstr "Ð?едном Ñ?пиÑ?ив ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "CD-RW"
+msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив ЦÐ?"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?-РÐ?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+msgid "DVD-R"
+msgstr "Ð?едном Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?-"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив Ð?Ð?Ð?-"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+msgid "DVD+R"
+msgstr "Ð?едном Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?+"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив Ð?Ð?Ð?+"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+msgid "DVD+R dual layer"
+msgstr "Ð?воÑ?лоÑ?ни Ñ?едном Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?+"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+msgid "DVD+RW dual layer"
+msgstr "Ð?воÑ?лоÑ?ни пÑ?епиÑ?ив Ð?Ð?Ð?+"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+msgid "DVD-R dual layer"
+msgstr "Ð?воÑ?лоÑ?ни Ñ?едном Ñ?пиÑ?ив Ð?Ð?Ð?-"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? РÐ?Ð?"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?еÑ? диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+msgid "Writable Blu-ray disc"
+msgstr "УпиÑ?ив Ð?лÑ? Ñ?еÑ? диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+msgid "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив Ð?лÑ? Ñ?еÑ? диÑ?к"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#, c-format
+msgid "Blank %s in %s"
+msgstr "Ð?збÑ?иÑ?и %s Ñ? %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#, c-format
+msgid "Audio and data %s in %s"
+msgstr "Ð?вÑ?к и подаÑ?и %s Ñ? %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#, c-format
+msgid "Audio %s in %s"
+msgstr "Ð?вÑ?к %s Ñ? %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#, c-format
+msgid "Data %s in %s"
+msgstr "Ð?одаÑ?и %s Ñ? %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s Ñ? %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? за монÑ?иÑ?аÑ?е"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#, c-format
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Ð?Ñ?азан диÑ?к (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
+#, c-format
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?а звÑ?ком и подаÑ?има (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
+#, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни диÑ?к (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#, c-format
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Ð?иÑ?к (%s)"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?е не поклапа"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?е не поклапа"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
+msgid "Bad argument"
+msgstr "Ð?оÑ? аÑ?гÑ?менÑ?"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
+msgid "Outrange address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Ñ?е ван опÑ?ега"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
+msgid "Invalid command"
+msgstr "Ð?оманда ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
+msgid "Invalid parameter in command"
+msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?аван паÑ?амеÑ?аÑ? Ñ? команди"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+msgid "Invalid field in command"
+msgstr "Ð?огÑ?еÑ?но поÑ?е Ñ? команди"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
+msgid "The device timed out"
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е иÑ?Ñ?екло"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
+msgid "Key not established"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ниÑ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ен"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
+msgid "Invalid track mode"
+msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?ежим Ñ?Ñ?азе"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ð?во ниÑ?е иÑ?пÑ?авна .desktop даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?епознаÑ?о издаÑ?е â??%sâ?? за .desktop даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ем %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам не пÑ?иÑ?ваÑ?а докÑ?менÑ?е из командне линиÑ?е"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?епознаÑ?а опÑ?иÑ?а: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?ледим адÑ?еÑ?е докÑ?менаÑ?а Ñ? â??Type=Linkâ?? Ñ?ноÑ? .desktop даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?вÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? не можеÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и везÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?ваним подеÑ?аваÑ?има"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?е Ð?Ð? Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ом"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?Ð?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама"
+
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?ови додаÑ?и"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Ð?е могÑ? да добавим пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до локалне даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Ð?опиÑ?ам даÑ?оÑ?еке Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о за изÑ?адÑ? диÑ?кова"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ава наÑ?езиваÑ?е даÑ?оÑ?ека из â??Ð?еÑ?Ñ?а за изÑ?адÑ? диÑ?коваâ?? Ñ? Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о за изÑ?адÑ? диÑ?кова"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Ð?апÑ?ави ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Слика за диÑ?к"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+#| msgid "Disc name"
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Ð?ме диÑ?ка:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "Ð?вде пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е или иÑ?копиÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авке за Ñ?езаÑ?е на диÑ?к"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Ð?аÑ?ежи на диÑ?к"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ? на ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?к"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Ð?лониÑ?аÑ? диÑ?к"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+msgid "_Write to Discâ?¦"
+msgstr "_Ð?аÑ?ежи на диÑ?к..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е одÑ?аз диÑ?ка на нови ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?к"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+msgid "_Copy Discâ?¦"
+msgstr "_Ð?лониÑ?аÑ? диÑ?к..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Ð?Ñ?ави копиÑ?Ñ? Ñ?баÑ?еног ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?ка"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+msgid "_Blank Discâ?¦"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и диÑ?к..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?баÑ?ени ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?к"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+msgid "_Check Discâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?о_веÑ?и диÑ?к..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ава иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? подаÑ?ака на Ñ?баÑ?еном ЦÐ? или Ð?Ð?Ð? диÑ?кÑ?"
+
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?ликÑ?."
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#, c-format
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Ð?идео диÑ?к (%s)"
+
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "Ð?_Ñ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
+
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
+
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ð?лаÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?омоÑ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_Ð?одаÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ава избоÑ? пÑ?оизвоÑ?ниÑ? додаÑ?ака за Ð?Ñ?азеÑ?о"
+
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "Ð?_збаÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?е диÑ?к"
+
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ?¦"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?баÑ?ени диÑ?к"
+
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и иÑ?пÑ?а_вноÑ?Ñ?..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ава иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? подаÑ?ака на диÑ?кÑ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Ð?злази из Ð?Ñ?азеÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е помоÑ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подаÑ?ке о пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "РезаÑ?е диÑ?кова"
+
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?оком Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1272
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?."
+
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?е пÑ?азан"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1173
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е Ñ?лободан пÑ?огÑ?ам; можеÑ?е га копиÑ?аÑ?и и/или меÑ?аÑ?и Ñ? Ñ?кладÑ? Ñ?а Ð?Ð?У-"
+"овом опÑ?Ñ?ом Ñ?авном лиÑ?енÑ?ом обÑ?авÑ?еном од Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ?ондаÑ?иÑ?е Ñ?лободног "
+"Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а Ñ? веÑ?зиÑ?и 2 или неким од наÑ?едниÑ?."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1178
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
+"Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? "
+"Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1183
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"ТÑ?ебали Ñ?Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ?; ако "
+"ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software Foundation, "
+"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1195
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?аван пÑ?огÑ?ам за Ñ?езаÑ?е ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кова Ñ? Ð?ном окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1212
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о веб адÑ?еÑ?а"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1224
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com> \n"
+"Ð?гоÑ? Ð?илеÑ?иÑ? <igor miletic rogers com>"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1446
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "_СкоÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1731
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е недавно оÑ?ваÑ?ане пÑ?оÑ?екÑ?е"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о пиÑ?аÑ? диÑ?кова"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Ð?Ñ?ави и клониÑ?а ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?езаÑ?е и копиÑ?аÑ?е диÑ?кова"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авиÑ?е коÑ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е пÑ?и наÑ?езиваÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr "СадÑ?жи пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма из кога Ñ?Ñ? поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? наÑ?езане Ñ?лике"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"СадÑ?жи лиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?алиÑ? додаÑ?ака коÑ?е Ñ?е Ð?Ñ?азеÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за наÑ?езиваÑ?е "
+"диÑ?кова. Уколико ниÑ?едан ниÑ?е одабÑ?ан, Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и Ñ?ве додаÑ?ке."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"СадÑ?жи име омиÑ?еног инÑ?Ñ?алиÑ?аног пÑ?огÑ?ама за наÑ?езиваÑ?е диÑ?кова. Ð?иÑ?е "
+"коÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?колико Ñ?е могÑ?Ñ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"СадÑ?жи пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? до диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма за Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?ивÑ?емениÑ? даÑ?оÑ?ека. Уколико ниÑ?е "
+"поÑ?Ñ?авÑ?ено коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е подÑ?азÑ?меван Ð?либ диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?еглед даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з cdrecord"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Ð?миÑ?ен пÑ?огÑ?ам за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "УбаÑ?и Ñ?иÑ?не даÑ?оÑ?еке Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?овиÑ? Ñ?имболиÑ?киÑ? веза"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??0â?? за MD5, â??1â?? за SHA1 или â??2â?? за SHA256"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е за Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ? иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?ке о гÑ?еÑ?кама"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е за Ð?аÑ?Ñ?илÑ?Ñ? иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?ке о гÑ?еÑ?кама? Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на "
+"â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) Ñ?колико желиÑ?е иÑ?пиÑ? гÑ?еÑ?ака."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о занемаÑ?и непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е Ñ?имболиÑ?ке везе"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о занемаÑ?и непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е Ñ?имболиÑ?не везе. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на "
+"â??trueâ?? (да) и везе неÑ?е биÑ?и наÑ?езане."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о занемаÑ?и Ñ?кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о занемаÑ?и Ñ?кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (да) и "
+"Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е занемаÑ?иÑ?и Ñ?кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о замени Ñ?имболиÑ?ке везе до даÑ?оÑ?ека Ñ?иÑ?ним даÑ?оÑ?екама. "
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??ТаÑ?ноâ?? и Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?е замениÑ?и Ñ?имболиÑ?ке везе."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м из ког Ñ?Ñ? пÑ?еÑ?зеÑ?е Ñ?лике за наÑ?езиваÑ?е"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? додаÑ?ка"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Ð?Ñ?зина Ñ?пиÑ?а подаÑ?ака"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ме за пÑ?овеÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?ме за пÑ?овеÑ?Ñ? Ñ?лика"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr "Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а заÑ?Ñ?авиÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?ене."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr "Ð?ва вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а бÑ?зинÑ? Ñ?пиÑ?а коÑ?а Ñ?е поÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?ена."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?а â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?ом Ñ?з cdrecord"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?а â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?ом Ñ?з cdrecord."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Ð?ада Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно виÑ?е додаÑ?ака коÑ?и обавÑ?аÑ?Ñ? иÑ?Ñ?и задаÑ?ак, ова вÑ?едноÑ?Ñ? "
+"одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?и додаÑ?ак Ñ?е наÑ?пÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??0â?? за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? "
+"подÑ?азÑ?меваниÑ? пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а. Ð?озиÑ?ивне вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?аваÑ?Ñ? пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? додаÑ?ка, "
+"док Ñ?е негаÑ?ивне Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?икажем пÑ?еглед даÑ?оÑ?ека. УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово за пÑ?иказ."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??--driver generic-mmc-rawâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з cdrdao"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??--driver generic-mmc-rawâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з cdrdao? Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е "
+"на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?вим можеÑ?е заобиÑ?и неке пÑ?облеме Ñ?а "
+"одÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има или подеÑ?аваÑ?има."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з cdrecord. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на "
+"â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е, али Ñ?з опÑ?ез, Ñ?еÑ? Ñ?е ово Ñ?амо наÑ?ин заобилажеÑ?а "
+"пÑ?облема Ñ?а одÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има или подеÑ?аваÑ?има."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??-use-the-force-luke=daoâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з growisofs"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?им â??-use-the-force-luke=daoâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?з growisofs. "
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??falseâ?? (неÑ?аÑ?но) како Ñ?е не би коÑ?иÑ?Ñ?или. Ð?во може биÑ?и наÑ?ин "
+"за заобилажеÑ?е некиÑ? гÑ?еÑ?ака Ñ?а одÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има или подеÑ?аваÑ?има."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а оÑ?Ñ?алиÑ? додаÑ?ака за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ð?Ñ?азеÑ?овог пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Ð?ени"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ?¦"
+msgstr "_УÑ?еди подаÑ?ке..."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е подаÑ?ке о нÑ?меÑ?и (поÑ?еÑ?ак,кÑ?аÑ?, аÑ?Ñ?оÑ?,...)"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Remove the selected files from the project"
+msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "УбаÑ?и даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Add the files stored in the clipboard"
+msgstr "Ð?одаÑ?е даÑ?оÑ?еке из оÑ?Ñ?аве"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "I_nsert a Pause"
+msgstr "У_меÑ?ни паÑ?зÑ?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "Add a 2 second pause after the track"
+msgstr "Ð?одаÑ? 2 Ñ?екÑ?нде паÑ?зе поÑ?ле нÑ?меÑ?е"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ?¦"
+msgstr "Ð?о_дели Ñ?Ñ?азÑ?..."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "Split the selected track"
+msgstr "Ð?одели изабÑ?анÑ? нÑ?меÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð?аÑ?за"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
+msgid "Split"
+msgstr "Ð?одели"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+msgid "Track"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+msgid "Length"
+msgstr "Ð?Ñ?жина"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+msgid "The track will be padded at its end."
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?меÑ?нÑ?Ñ? завÑ?Ñ?еÑ?ак."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+msgid "The track is shorter than 6 seconds"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?а Ñ?е кÑ?аÑ?а од 6 Ñ?екÑ?нди."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
+msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан поÑ?Ñ?ебан кодек"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#, c-format
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да додаÑ?е видео даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr "Ð?во Ñ?е видео даÑ?оÑ?ека, па Ñ?е Ñ?амо Ñ?ен звÑ?Ñ?ни део биÑ?и наÑ?езан на диÑ?к."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+msgid "_Discard File"
+msgstr "_Ð?анемаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+msgid "_Add File"
+msgstr "_Ð?одаÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+msgid "Search _Directory"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи _диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened."
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ??."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е звÑ?Ñ?ни ЦÐ? Ñ?а Ð?ТС нÑ?меÑ?ама?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+"Ð?екиÑ? изабÑ?ане пеÑ?ме Ñ?е могÑ?Ñ?е наÑ?езаÑ?и као Ð?ТС.\n"
+"Ð?ва вÑ?Ñ?Ñ?а звÑ?Ñ?ног диÑ?ка омогÑ?Ñ?ава виÑ?ок квалиÑ?еÑ? Ñ?нимка, али Ñ?е може Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и "
+"Ñ?амо на одÑ?еÑ?еним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има.\n"
+"Ð?апомена: на Ð?ТС пеÑ?мама неÑ?е биÑ?и ноÑ?мализовна Ñ?аÑ?ина звÑ?ка."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?обиÑ?аÑ?ено"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ово за наÑ?езиваÑ?е Ñ?виÑ? пеÑ?ама Ñ? обиÑ?ном Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "Ð?апÑ?ави _Ð?ТС"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ово за наÑ?езиваÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пеÑ?ама Ñ? Ð?ТС Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+msgid "Select one song only please."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?амо Ñ?еднÑ? нÑ?меÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+msgid "Impossible to split more than one song at a time"
+msgstr "Ð?е могÑ? да поделим виÑ?е нÑ?меÑ?а одÑ?едном"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и _поново"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но обÑ?иÑ?ан."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?е Ñ?пÑ?еман за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Ð?Ñ?зо бÑ?иÑ?аÑ?е"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е бÑ?зо бÑ?иÑ?аÑ?е диÑ?кова Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?ог, поÑ?пÑ?ног бÑ?иÑ?аÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?е диÑ?ка"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?е нÑ?меÑ?а â??%sâ??."
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке"
+
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d нÑ?меÑ?а"
+msgstr[1] "%d нÑ?меÑ?е"
+msgstr[2] "%d нÑ?меÑ?а"
+msgstr[3] "%d нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
+msgid "Playlists"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ð?одаÑ?ак"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво %s"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "Ð?о_деÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ?"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ð?_кÑ?ивиÑ?аÑ? Ñ?ве"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?аÑ? Ñ?ве"
+
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за додаÑ?ак %s"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Ð?аÑ?лов:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?ак Ñ?е биÑ?и наÑ?езан на диÑ?к као ЦÐ?-ТекÑ?Ñ?. Ð?а Ñ?аÑ? наÑ?ин, он може биÑ?и "
+"пÑ?иказан од Ñ?Ñ?Ñ?ане некиÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
+msgid "Artist:"
+msgstr "Ð?звоÑ?аÑ?:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
+msgid "Composer:"
+msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак нÑ?меÑ?е:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ? нÑ?меÑ?е:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Ð?Ñ?жина паÑ?зе:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?е паÑ?зе након нÑ?меÑ?е"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "Ð?Ñ?жина нÑ?меÑ?е:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
+msgid "Song Information"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о нÑ?меÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о нÑ?меÑ?и %02i"
+
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "Ð?ема даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и и заÑ?Ñ?Ñ?ави"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "R_enameâ?¦"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?..."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Ð?ова _Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+msgid "Create a new empty folder"
+msgstr "Ð?Ñ?ави новÑ? пÑ?азнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+msgid "The session could not be imported."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "The contents of the project changed since it was saved."
+msgstr "СадÑ?жаÑ? пÑ?оÑ?екÑ?а Ñ?е пÑ?омеÑ?ен од поÑ?ледÑ?ег Ñ?Ñ?ваÑ?а."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не измене Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Ð?анемаÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+msgid "Continue with the current modified project"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Ð?забÑ?ана Ñ?е Ñ?амо Ñ?една даÑ?оÑ?ека (â??%sâ??). Ð?во Ñ?е одÑ?аз диÑ?ка, коÑ?и можеÑ?е "
+"наÑ?езаÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Ð?аÑ?ежи као _подаÑ?ак"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Ð?аÑ?ежи као _одÑ?аз"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr "Ð?е могÑ? да додам â??%sâ?? Ñ? избоÑ?."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr "Ð?во Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?зивна Ñ?имболиÑ?ка веза"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и на изабÑ?аном меÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?еименÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?еке Ñ?ади Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?а Windows-ом?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Ð?иÑ?ова имена Ñ?е биÑ?и пÑ?омеÑ?ена и Ñ?кÑ?аÑ?ена на 64 знака."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ñ?ади Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?а Windows-ом"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?нÑ? Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?а Windows-ом"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Ð?а ли да заменим â??%sâ???"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека Ñ?а овим именом Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле.  Уколико Ñ?е замениÑ?е "
+"пÑ?епиÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?ен Ñ?адÑ?жаÑ? на диÑ?кÑ?."
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "_Увек задÑ?жи"
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Ð?адÑ?жи"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ð?_амени"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "Увек за_мени"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Ð?а ли желиÑ?е да додаÑ?е â??%sâ?? Ñ? избоÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?е издаÑ?е ISO9660 Ñ?Ñ?андаÑ?да?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ?¢.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке пÑ?елази 2 GiB. Ð?во ниÑ?е подÑ?жано пÑ?вим и дÑ?Ñ?гим "
+"(наÑ?коÑ?иÑ?Ñ?ениÑ?им) издаÑ?има ISO9660 Ñ?Ñ?андаÑ?да.\n"
+"Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?е издаÑ?е ISO9660 Ñ?Ñ?андаÑ?да коÑ?и Ñ?е подÑ?жан "
+"од Ñ?Ñ?Ñ?ане веÑ?ине опеÑ?аÑ?ивниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема, Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ð?инÑ?кÑ? и Ñ?ва Windowsâ?¢.\n"
+"Ð?зÑ?зеÑ?ак Ñ?е MacOS X коÑ?и не може да Ñ?иÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?е издаÑ?е овог Ñ?Ñ?андаÑ?да."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Ð?икад не додаÑ? Ñ?аквÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Увек додаÑ? Ñ?аквÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да додаÑ?е â??%sâ?? Ñ? избоÑ??"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Ð?оддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м овог диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма Ñ?е имаÑ?и 7 Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ка диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма.\n"
+"Ð?Ñ?азеÑ?о може да напÑ?ави одÑ?аз Ñ?а оваквом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ом и да га наÑ?еже на диÑ?к, "
+"али можда неÑ?еÑ?е моÑ?и да пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?е диÑ?к на Ñ?вим опеÑ?аÑ?ивним Ñ?иÑ?Ñ?емима.\n"
+"Ð?Ñ?имедба: Ð?ваква Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?ека Ñ?е подÑ?жана на Ð?инÑ?кÑ?Ñ?."
+
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
+#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
+#, c-format
+msgid "Import %s"
+msgstr "Увези %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
+#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#, c-format
+msgid "I_mport %s"
+msgstr "_Увези %s"
+
+#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Увези"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
+#, c-format
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?везеÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? из â??%sâ???"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"Ð?а оваÑ? наÑ?ин Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке из пÑ?еÑ?Ñ?одне Ñ?еÑ?иÑ?е биÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?иве након "
+"Ñ?езаÑ?а."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "У_вези Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr "Ð?ликниÑ?е овде да Ñ?везеÑ?е Ñ?егов Ñ?адÑ?жаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "СаÑ?екаÑ?Ñ?е док Ñ?е пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?Ñ?иÑ?а."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "_Ð?Ñ?кажи Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
+msgid "File Renaming"
+msgstr "Ð?Ñ?еименоваÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "Режим пÑ?еименоваÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+msgid "Description"
+msgstr "Ð?пиÑ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
+msgid "Space"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
+msgid "Audio files"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
+msgid "Movies"
+msgstr "Филмови"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:100
+msgid "P_review"
+msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?еглед видеа, звÑ?ка и Ñ?лика"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "_Ð?Ñ?икажи боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:107
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е боÑ?нÑ? повÑ?Ñ? Ñ?з пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:121
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ални Ñ?аÑ?поÑ?ед"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?оÑ?изонÑ?ални Ñ?аÑ?поÑ?ед"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икални Ñ?аÑ?поÑ?ед"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а веÑ?Ñ?икални Ñ?аÑ?поÑ?ед"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:1180
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "Ð?ликни за Ñ?акÑ?иваÑ?е боÑ?не повÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/brasero-player.c:540
+#, c-format
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr "%i Ã? %i пикÑ?ела"
+
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Ð?ема пÑ?еглед"
+
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save current project"
+msgstr "ЧÑ?ва Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "ЧÑ?ва Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ? на дÑ?Ñ?го меÑ?Ñ?о"
+
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "_Add Files"
+msgstr "_Ð?одаÑ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "Ð?одаÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "_Уклони даÑ?оÑ?еке"
+
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "_Ð?Ñ?пÑ?азни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:203
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "УклаÑ?а Ñ?ве даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
+msgid "_Burnâ?¦"
+msgstr "_Ð?аÑ?ежи..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Ð?аÑ?ежи диÑ?к"
+
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Ð?а додаваÑ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?, кликниÑ?е на дÑ?гме â??Ð?одаÑ?â?? или иÑ? пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?е овде"
+
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?клаÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека изабеÑ?иÑ?е иÑ? и кликниÑ?е на дÑ?гме â??Уклониâ?? или "
+"пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? â??Deleteâ??"
+
+#: ../src/brasero-project.c:802
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена велиÑ?ина: %s"
+
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?е пÑ?евелик за оваÑ? диÑ?к и Ñ?з могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?а велиÑ?ине."
+
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?е пÑ?евелик да би Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?ио на диÑ?к па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?клониÑ?е "
+"неке даÑ?оÑ?еке.\n"
+"Ð?ожеÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?колико коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ЦÐ? од 90 или 100 минÑ?Ñ?а "
+"коÑ?и ниÑ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?епознаÑ? па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине за "
+"наÑ?езиваÑ?е.\n"
+"Ð?апомена: Ð?ва опÑ?иÑ?а може изазваÑ?и неÑ?Ñ?пеÑ?но наÑ?езиваÑ?е."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1094
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е Ñ?езаÑ?е изабÑ?аног Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1263
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?е нÑ?меÑ?е Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ? и занемаÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1905
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr "Ð?збоÑ?ом новог пÑ?оÑ?екÑ?а Ñ?ве Ñ?адаÑ?Ñ?е измене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1908
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Ð?анемаÑ?и измене"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1916
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Ð?а ли да занемаÑ?им изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке или да иÑ? додам Ñ? нови пÑ?оÑ?екаÑ??"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr "Уколико напÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?, Ñ?ве измене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1923
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Ð?анемаÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Ð?одаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1942
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "_Ð?анемаÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2182
+msgid "Select Files"
+msgstr "Ð?забеÑ?и даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2295
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да иÑ?пÑ?азниÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ??"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2300
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ажÑ?еÑ?е пÑ?оÑ?екÑ?а Ñ?е Ñ?клониÑ?и даÑ?оÑ?еке коÑ?е Ñ?Ñ? веÑ? додаÑ?е. Сав поÑ?ао Ñ?е биÑ?и "
+"изгÑ?бÑ?ен. Ð?аÑ?оÑ?еке неÑ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ене из Ñ?иÑ?овиÑ? пÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?амо виÑ?е неÑ?е биÑ?и "
+"пÑ?иказане овде."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2357
+msgid "_Save"
+msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2368
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ð?одаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2437
+#, c-format
+msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? %s (диÑ?к Ñ?а подаÑ?има)"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2440
+#, c-format
+msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? %s (звÑ?Ñ?ни диÑ?к)"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2443
+#, c-format
+msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? %s (видео диÑ?к)"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?ван."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2627
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ? на дÑ?Ñ?го меÑ?Ñ?о"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Уколико не Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е измене Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но изгÑ?бÑ?ене."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
+#: ../src/brasero-project.c:2924
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и без Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2724
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2742
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? као Ð?Ñ?азеÑ?ов звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2743
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алнÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2747
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као PLS лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2748
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као M3U лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као XSPF лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као Ð?Ñ?ивеÑ? лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "_УÑ?едник омоÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Ð?Ñ?ави и Ñ?Ñ?ампа омоÑ?е за ЦÐ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Ð?ови пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?а_зни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ава да изабеÑ?еÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Ð?ови _звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ави Ñ?Ñ?адиÑ?ионални звÑ?Ñ?ни диÑ?к коÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?ив на мÑ?зиÑ?ким Ñ?Ñ?Ñ?бовима и "
+"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Ð?ови пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а _подаÑ?има"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ави ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? Ñ?а било каквим подаÑ?има коÑ?и могÑ? биÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?иви Ñ?едино на "
+"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Ð?ови _видео пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ави видео Ð?Ð?Ð? или СÐ?ЦÐ? диÑ?к коÑ?и можеÑ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и на Ñ?вим ТÐ? апаÑ?аÑ?има"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ?¦"
+msgstr "_Ð?лониÑ?аÑ? диÑ?к..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ави 1:1 копиÑ?Ñ? звÑ?Ñ?ног или диÑ?ка Ñ?а подаÑ?има на дÑ?Ñ?ги диÑ?к или као одÑ?аз "
+"на Ñ?амом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ?¦"
+msgstr "Ð?аÑ?ежи _одÑ?аз..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? одÑ?аз на диÑ?к"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека (%s)"
+msgstr[1] "%d изабÑ?ане даÑ?оÑ?екe (%s)"
+msgstr[2] "%d изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека (%s)"
+msgstr[3] "%d изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d даÑ?оÑ?ека Ñ?е подÑ?жанa (%s)"
+msgstr[1] "%d даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? подÑ?жане (%s)"
+msgstr[2] "%d даÑ?оÑ?ека Ñ?Ñ? подÑ?жане (%s)"
+msgstr[3] "%d даÑ?оÑ?ека Ñ?е подÑ?жанa (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека може биÑ?и додаÑ?а (%s)"
+msgstr[1] "%d изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке могÑ? биÑ?и додаÑ?е (%s)"
+msgstr[2] "%d изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека могÑ? биÑ?и додаÑ?е (%s)"
+msgstr[3] "%d изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека може биÑ?и додаÑ?а (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
+#, c-format
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?оÑ?ека не може биÑ?и додаÑ?а (%i изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека)"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?оÑ?еке не могÑ? биÑ?и додаÑ?е (%i изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке)"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?оÑ?еке не могÑ? биÑ?и додаÑ?е (%i изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека)"
+msgstr[3] "Ð?аÑ?оÑ?ека не може биÑ?и додаÑ?а (%i изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е подÑ?жана (%i изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека)"
+msgstr[1] "Ð?аÑ?оÑ?еке ниÑ?Ñ? подÑ?жане (%i изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке)"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?оÑ?еке ниÑ?Ñ? подÑ?жане (%i изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека)"
+msgstr[3] "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е подÑ?жана (%i изабÑ?ана даÑ?оÑ?ека)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е изабÑ?ана"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? нови звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? нови пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? нови видео пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â?? New Image File"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? нови одÑ?аз"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â?? Disc Copy"
+msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о â?? клониÑ?аÑ?е диÑ?ка"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Ð?ови"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "РазгледаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи лиÑ?Ñ?е нÑ?меÑ?а и Ñ?иÑ?ов Ñ?адÑ?жаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "_Ð?вÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Ð?Ñ?ави Ñ?Ñ?адиÑ?ионални звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? _Ñ?а подаÑ?има"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? Ñ?а подаÑ?има"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Ð?идео пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Ð?Ñ?ави видео Ð?Ð?Ð? или СÐ?ЦÐ? диÑ?к"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "_Ð?лониÑ?аÑ?е диÑ?кова"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Ð?Ñ?ави 1:1 копиÑ?Ñ? диÑ?ка"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Ð?аÑ?езиваÑ?е _одÑ?аза"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и _неÑ?аÑ?Ñ?вани пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "УÑ?иÑ?ава поÑ?ледÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ? коÑ?и ниÑ?е наÑ?езан или Ñ?аÑ?Ñ?ван"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Ð?ема Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оÑ?екаÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Ð?апÑ?ави нови пÑ?оÑ?екаÑ?:"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "СкоÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екÑ?и:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и _поново"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е извÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?овеÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но обавÑ?ена."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Ð?згледа да нема оÑ?Ñ?еÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека на диÑ?кÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "СледеÑ?е даÑ?оÑ?еке изгледаÑ?Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?ене:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ð?Ð?5 даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авна пÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ена Ð?Ð?5 даÑ?оÑ?ека."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ð?5 _даÑ?оÑ?екÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?поÑ?нÑ? .md5 даÑ?оÑ?екÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ð?Ð?5 даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?и"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а диÑ?ка"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена велиÑ?ина: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ена велиÑ?ине"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "СаÑ?екаÑ?Ñ?е док не пÑ?оÑ?еним велиÑ?инÑ? подаÑ?ака."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Ð?оÑ?ам да пÑ?егледам Ñ?ве додаÑ?е даÑ?оÑ?еке како биÑ? извÑ?Ñ?ио овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Ð?е могÑ? да извÑ?Ñ?им овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Ð?иÑ?к ниÑ?е подÑ?жан"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?е пÑ?азан"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?к"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Ð?апÑ?едак"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â?¦"
+msgstr "[пÑ?Ñ?аÑ?а] [пÑ?Ñ?аÑ?а] ..."
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "УкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е â??%s --helpâ?? за Ñ?пиÑ?ак доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? опÑ?иÑ?а\n"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам подаÑ?ке (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ежем подаÑ?ке (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Ð?Ñ?ави .cue даÑ?оÑ?еке из звÑ?ка"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Cdrdao пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Ð?опиÑ?ам нÑ?меÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Ð?опиÑ?ам Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?а подаÑ?има"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Ð?нализиÑ?ам Ñ?Ñ?азÑ? %02i"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Ð?емаÑ?е поÑ?Ñ?ебне дозволе за оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Ð?Ñ?евоÑ?еÑ?е toc даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Ð?лониÑ?а, наÑ?езÑ?Ñ?е и бÑ?иÑ?е ЦÐ? диÑ?кове"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+"Ð?могÑ?Ñ?и â??--driver generic-mmc-rawâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за "
+"cdrecord)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?воз поÑ?ледÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим одÑ?аз"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Ð?згледа да ниÑ?е подÑ?жано ово genisoimage издаÑ?е"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке имаÑ?Ñ? неподеÑ?на имена"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о кодиÑ?аÑ?е знакова"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Ð?ема виÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Ð?Ñ?ави одÑ?аза диÑ?ка од изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Ð?забÑ?ано меÑ?Ñ?о за Ñ?кладиÑ?Ñ?е нема довоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е "
+"одÑ?аза диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Ð?опиÑ?а било коÑ?и диÑ?к Ñ? одÑ?аз"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом наÑ?езиваÑ?а на диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"СиÑ?Ñ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?виÑ?е Ñ?поÑ? за Ñ?езаÑ?е диÑ?ка овом бÑ?зином. Ð?Ñ?обаÑ?Ñ?е да Ñ?маÑ?иÑ?е "
+"бÑ?зинÑ?"
+
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?азÑ? %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?иÑ?аÑ?е диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "УпиÑ?Ñ?Ñ?ем cue Ñ?абелÑ?"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е диÑ?к пÑ?е наÑ?езиваÑ?а"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е, бÑ?иÑ?е и Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за wodim)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?маÑ?и Ñ?азмеÑ? пÑ?Ñ?еÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а (Ñ? %) (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за wodim):"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е, бÑ?иÑ?е и Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а ЦÐ?, Ð?Ð?Ð? и Ð?Ð? диÑ?кове"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и â??-immedâ?? заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за cdrecord)"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?маÑ?и Ñ?азмеÑ? пÑ?Ñ?еÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а (Ñ? %%) (погледаÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за "
+"cdrecord):"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Ð?згледа да ниÑ?е подÑ?жано ово mkisofs издаÑ?е"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом добавÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е. Ð?ожеÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?и оваÑ? пÑ?облем "
+"Ñ?ако Ñ?Ñ?о Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?миналÑ? поÑ?Ñ?авиÑ?е иÑ?пÑ?аван Ð?Ð?Ð? код Ñ?егиона за ваÑ? ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? "
+"Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? наÑ?едбом â??regionset %sâ?? или Ñ?ако Ñ?Ñ?о покÑ?ениÑ?е Ð?Ñ?азеÑ?о наÑ?едбом "
+"â??DVDCSS_METHOD=наÑ?лов brasero --no-existing-sessionâ??"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пÑ?ам Ð?Ð?Ð? кÑ?Ñ?Ñ?еве"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им видео Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? видео Ð?Ð?Ð?-а (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Ð?опиÑ?ам видео Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Ð?опиÑ?а видео Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?иÑ?ен CSS Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?ем Ñ? одÑ?аз диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е и Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а пÑ?епиÑ?иве Ð?Ð?Ð? и Ð?Ð? диÑ?кове"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?е и бÑ?иÑ?е Ð?Ð?Ð? и Ð?Ð? диÑ?кове"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Ð?озволи DAO"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим libburn Ñ?Ñ?азÑ?"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ?? (%s)"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем libburn библиоÑ?екÑ?"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?ам адÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Ð?аÑ?езÑ?Ñ?ем Ñ?Ñ?азÑ? %02i"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим диÑ?к"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем libisofs."
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим опÑ?иÑ?е за Ñ?иÑ?аÑ?е"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ен Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? Ñ?Ñ?аблÑ? пÑ?Ñ?аÑ?е â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs Ñ?е пÑ?иÑ?авио гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs Ñ?е пÑ?иÑ?авио гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и додаваÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаÑ?а Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ?? (%x)"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs Ñ?е пÑ?иÑ?авио гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и додаваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Ð?опиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава Ñ?езаÑ?е даÑ?оÑ?ека коÑ?е ниÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ване локално"
+
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Ð?е могÑ? да повежем подлоге додаÑ?ка"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Ð?оÑ?мализÑ?Ñ?ем нÑ?меÑ?е"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Normalization"
+msgstr "Ð?оÑ?мализаÑ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Ð?одеÑ?ава иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?инÑ? звÑ?ка Ñ? Ñ?вим нÑ?меÑ?ама"
+
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? допÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке (%s)"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+#, c-format
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? дÑ?жине"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Ð?нализиÑ?аÑ?е â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Ð?одиÑ?аÑ?е â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Ð?Ñ?илагоÑ?ава звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке за Ñ?пиÑ? на звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+msgid "Do you really want to split the track?"
+msgstr "Ð?а ли да поделим нÑ?меÑ?е?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Уколико поделиÑ?е нÑ?меÑ?Ñ?, дÑ?жина нове нÑ?меÑ?е Ñ?е биÑ?и кÑ?аÑ?а од 6 Ñ?екÑ?нди."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+msgid "_Split"
+msgstr "Ð?о_дели"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+msgid "The track wasn't split."
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?а ниÑ?е подеÑ?ена."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+msgid "No silence could be detected"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?иÑ?инÑ?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ина."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+msgid "This will remove all previous results."
+msgstr "Ð?во Ñ?е Ñ?клониÑ?и Ñ?ве пÑ?еÑ?Ñ?одне Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?е."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
+msgstr "Ð?а ли да заиÑ?Ñ?а наÑ?Ñ?авим аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?кÑ? поделÑ??"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+msgid "_Don't split"
+msgstr "_Ð?е дели"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
+msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да иÑ?пÑ?азниÑ?е пÑ?еглед делова?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+msgid "Re_move All"
+msgstr "У_клони Ñ?ве"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+msgid "Split Track"
+msgstr "Ð?одели Ñ?Ñ?азÑ?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "_Ð?аÑ?ин:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Ð?аÑ?ин за поделÑ? Ñ?Ñ?азе"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "РÑ?Ñ?но подели Ñ?Ñ?азÑ?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Ð?одели Ñ?Ñ?азÑ? на делове иÑ?Ñ?е дÑ?жине"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Ð?одели Ñ?Ñ?азÑ? на иÑ?Ñ?и бÑ?оÑ? делова"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Ð?одели Ñ?Ñ?азÑ? за Ñ?Ñ?акÑ? Ñ?иÑ?инÑ?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Ð?ео"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?аÑ?кÑ? поделе"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Ð?одели Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?вакиÑ?"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "Ñ?екÑ?нди"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Ð?одели овÑ? Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "делова"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Ð?аÑ?ин деобе"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "_СпоÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "СпоÑ?и изабÑ?ани део Ñ?а наÑ?едним"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Уклони изабÑ?ане делове"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?еглед делова"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_СпиÑ?ак делова за пÑ?авÑ?еÑ?е:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед делова"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "СаÑ?и"
+
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Ð?инÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "СекÑ?нди"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Ð?адÑ?ова (1 Ñ?екÑ?нда = 75 кадÑ?а)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "cdrkit пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "libburnia пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "growisofs пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "cdrtools пакеÑ? за Ñ?езаÑ?е"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Ð?е могÑ? да избаÑ?им диÑ?к из %s"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "Ð?_збаÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?е диÑ?к"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Ð?ема занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
+msgstr[1] "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?еке)"
+msgstr[2] "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
+msgstr[3] "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?еке)"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
+msgstr[3] "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (%d даÑ?оÑ?ека)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е занемаÑ?иваÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"Ð?могÑ?Ñ?ава да изабеÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?еке коÑ?е желиÑ?е да повÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?иÑ?ком на дÑ?гме "
+"â??Ð?овÑ?аÑ?иâ??"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а изабÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ?¦"
+msgstr "_Ð?пÑ?иÑ?е..."
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Ð?одеÑ?ава опÑ?иÑ?е занемаÑ?иваÑ?а"
+
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и _Ñ?кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
+
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Ð?а_мени Ñ?имболиÑ?ке везе"
+
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и _непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е везе"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е занемаÑ?иваÑ?а"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Ð?Ñ?авим Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? одÑ?аза"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека за пÑ?овеÑ?Ñ? на диÑ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке на диÑ?кÑ? Ñ?Ñ? можда оÑ?Ñ?еÑ?ене"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "СÑ?ма за пÑ?овеÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ава иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека на диÑ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?ам за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е:"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "Ð?Ð?5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Ð?Ñ?авим Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? одÑ?аза"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "СÑ?ма за пÑ?овеÑ?Ñ? одÑ?аза"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ава иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? подаÑ?ака на диÑ?кÑ? након наÑ?езиваÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Ð?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и>"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Уклони Ñ?иÑ?инÑ?"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Ð?аÑ?лови нÑ?меÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Ð?одаÑ?ни подаÑ?и о нÑ?меÑ?и"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:320
+msgid "Insert text"
+msgstr "УмеÑ?ни Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "Delete text"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Самени Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?еке по Ñ?аблонÑ?"
+
 # ТÑ?еба пÑ?овеÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?а знаÑ?и Ñ?еквенÑ?а?
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "УмеÑ?ни бÑ?оÑ? Ñ?еквенÑ?е на поÑ?еÑ?кÑ?"
-
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "УмеÑ?ни"
-
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "на поÑ?еÑ?кÑ?"
-
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "на кÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и где год да Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "Ñ?а"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ñ?"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{бÑ?оÑ?}"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:101
-msgid "Open the selected video"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?ани видео"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "УÑ?еди подаÑ?ке о видеÑ? (поÑ?еÑ?ак,кÑ?аÑ?, аÑ?Ñ?оÑ?,...)"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:105
-msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане видео даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:359
-msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
-msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е видео даÑ?оÑ?еке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма?"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:369
-msgid "_Search Directory"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:412
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "â??%sâ?? нема одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за видео пÑ?оÑ?екÑ?е."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:415
-msgid "Please only add files with video content"
-msgstr "Ð?ожеÑ?е додаÑ?и Ñ?амо видео Ñ?адÑ?жаÑ?"
-
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Ð?Ñ?авим Ñ?аÑ?поÑ?ед даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
-#| msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Ð?Ñ?ави одÑ?аз диÑ?ка Ñ?пÑ?еман за видео Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Ð?Ñ?еводим видео даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? MPEG2"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
-#| msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е видео даÑ?оÑ?еке Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пÑ?еман за видео Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Ð?Ñ?ави одÑ?аз пÑ?илагоÑ?ен СÐ?ЦÐ? диÑ?ковима"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "од"
-
-#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-#~ msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме на звÑ?Ñ?ни диÑ?к."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ð?азив:"
-
-#~| msgid ""
-#~| "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-#~| "pixels</span></i>"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-#~ "pixels</span></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Ð?елиÑ?ина:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x "
-#~ "%i пикÑ?ела</span></i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "од <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">УÑ?иÑ?авам подаÑ?ке</span>\n"
-#~ "о <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-#~ "current one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ? и занемаÑ?иÑ?е измене Ñ? "
-#~ "Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном?"
-
-#~ msgid "An error occured while writing to disc"
-#~ msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?иликом наÑ?езиваÑ?а на диÑ?к"
-
-#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? видео Ð?Ð?Ð?-а (%s)"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еглед"
-
-#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
-#~ msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме на видео диÑ?к."
-
-#~ msgid "Brasero Disc Copier"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о за Ñ?множаваÑ?е диÑ?кова"
-
-#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Ð?лониÑ?а ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
-
-#~ msgid "Disc Copier"
-#~ msgstr "Ð?лониÑ?аÑ?е диÑ?кова"
-
-#~ msgid "Brasero - Creating Image"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?Ñ?авÑ?еÑ?е одÑ?аза"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а Ð?Ð?Ð?-а"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е Ð?Ð?Ð?-а"
-
-#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "СимÑ?лиÑ?ам наÑ?езиваÑ?е на Ð?Ð?Ð?"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а Ð?Ð?Ð?-а"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?-а"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а ЦÐ?-а"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е на ЦÐ?"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а ЦÐ?-а"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е ЦÐ?-а"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-#~ msgstr "Ð?одаваÑ?е новиÑ? даÑ?оÑ?ека на диÑ?к Ñ?а виÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?а ниÑ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво."
-
-#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?Ñ?авÑ?еÑ?е одÑ?аз (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?-а (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е на Ð?Ð?Ð? (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е ЦÐ?-а (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е на ЦÐ? (Ñ?имÑ?лаÑ?иÑ?а)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е на ЦÐ? (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е диÑ?ка (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е диÑ?ка (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
-
-#~ msgid "Session Log"
-#~ msgstr "Ð?невник Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "The session log cannot be displayed."
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем дневник Ñ?еÑ?иÑ?е."
-
-#~ msgid "The log file could not be found"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а дневником"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?во Ñ?е иÑ?еÑ?ак из дневника Ñ?еÑ?иÑ?е (поÑ?ледÑ?иÑ? 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "_View Log"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?егледаÑ? дневник"
-
-#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?баÑ?ен Ñ?пиÑ?ив диÑ?к."
-
-#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-#~ msgstr "Ð?е можеÑ?е да клониÑ?аÑ?е овакав диÑ?к без одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ег додаÑ?ка."
-
-#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ежем диÑ?к Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?аним додаÑ?има."
-
-#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е клониÑ?аÑ?а ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? диÑ?кова"
-
-#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-#~ msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? не може да наÑ?езÑ?Ñ?е диÑ?кове или диÑ?к ниÑ?е Ñ?пиÑ?ив"
-
-#~ msgid "_Eject after burning"
-#~ msgstr "_Ð?збаÑ?и диÑ?к након наÑ?езиваÑ?а"
-
-#~ msgid "_Show errors"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?икажи гÑ?еÑ?ке"
-
-#~ msgid "Close this notification window"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и оваÑ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ни пÑ?озоÑ?"
-
-#~ msgid "_Write to Disc..."
-#~ msgstr "У_пиÑ?и на диÑ?к..."
-
-#~ msgid "_Blank Disc..."
-#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и диÑ?к..."
-
-#~ msgid "_Blank..."
-#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и..."
-
-#~ msgid "Default height for image preview."
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана виÑ?ина за пÑ?еглед Ñ?лика."
-
-#~ msgid "Default height for video preview."
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана виÑ?ина за пÑ?еглед видеа."
-
-#~ msgid "Default width for image preview."
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?иÑ?ина за пÑ?еглед Ñ?лика."
-
-#~ msgid "Default width for video preview."
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?иÑ?ина за пÑ?еглед видеа."
-
-#~ msgid "Enable side pane"
-#~ msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Height for video preview"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ина за пÑ?еглед видеа"
-
-#~ msgid "Height of image preview"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ина за пÑ?еглед Ñ?лика"
-
-#~ msgid "Layout of UI"
-#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед елеменаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
-
-#~ msgid "Pane to display audio projects"
-#~ msgstr "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е звÑ?Ñ?не пÑ?оÑ?екÑ?е"
-
-#~ msgid "Pane to display data projects"
-#~ msgstr "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?екÑ?е Ñ?а подаÑ?има"
-
-#~ msgid "Pane to display video projects"
-#~ msgstr "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е видео пÑ?оÑ?екÑ?е"
-
-#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-#~ msgstr "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?позоÑ?и када Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке занемаÑ?ене"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-#~ "display the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?позоÑ?и када Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке занемаÑ?ене. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на "
-#~ "â??trueâ?? (да) Ñ?колико желиÑ?е да Ñ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?икаже."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е за звÑ?Ñ?не пÑ?оÑ?екÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
-#~ "â??Chooserâ?? (избоÑ?ник), â??Searchâ?? (пÑ?еÑ?Ñ?ага) и â??Playlistâ?? (лиÑ?Ñ?а нÑ?меÑ?а)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е за пÑ?оÑ?екÑ?е Ñ?а подаÑ?има. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
-#~ "â??Chooserâ?? (избоÑ?ник) или â??Searchâ?? (пÑ?еÑ?Ñ?ага)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е за звÑ?Ñ?не пÑ?оÑ?екÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
-#~ "â??Chooserâ?? (избоÑ?ник), â??Searchâ?? (пÑ?еÑ?Ñ?ага) и â??Playlistâ?? (лиÑ?Ñ?а нÑ?меÑ?а)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е где повÑ?Ñ? за пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?Ñ?еба да бÑ?де (0 = деÑ?но, 1 = "
-#~ "лево, 2 = на вÑ?Ñ?Ñ?, 3 = на днÑ?"
-
-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-#~ msgstr "Ð?а ли да пÑ?икажем боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?. УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово за пÑ?иказ."
-
-#~ msgid "Width for image preview"
-#~ msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?еглед Ñ?лика"
-
-#~ msgid "Width for video preview"
-#~ msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?еглед видеа"
-
-#~ msgid "_Split Track..."
-#~ msgstr "_Ð?одели нÑ?меÑ?Ñ?..."
-
-#~ msgid "R_ename..."
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ?..."
-
-#~ msgid "_Burn..."
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?ежи..."
-
-#~ msgid "To add files to this project you can:"
-#~ msgstr "Ð?ако би додали даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? оваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? можеÑ?е:"
-
-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-#~ msgstr "кликнÑ?Ñ?и на дÑ?гме â??Ð?одаÑ?â?? за пÑ?иказ пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ?"
-
-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-#~ msgstr "изабÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? повÑ?Ñ?и за избоÑ? и кликнÑ?Ñ?и на дÑ?гме â??Ð?одаÑ?â??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "пÑ?евÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? овÑ? облаÑ?Ñ? из повÑ?Ñ?и за избоÑ? или Ñ?азгледаÑ?а даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "double click on files in the selection pane"
-#~ msgstr "двоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко кликнÑ?Ñ?и на даÑ?оÑ?еке Ñ? повÑ?Ñ?и за избоÑ?"
-
-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-#~ msgstr ""
-#~ "копиÑ?аÑ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке (напÑ?имеÑ? из Ñ?азгледаÑ?а даÑ?оÑ?ека) и Ñ?баÑ?иÑ?е иÑ? овде"
-
-#~ msgid "To remove files from this project you can:"
-#~ msgstr "Ð?а би Ñ?клонили даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а можеÑ?е:"
-
-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-#~ msgstr "кликнÑ?Ñ?и на â??Уклониâ?? дÑ?гме да би Ñ?клонили избÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-#~ msgstr "изабÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке и одабÑ?аÑ?и â??Уклониâ?? из мениÑ?а"
-
-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-#~ msgstr "Ð?забÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? овоÑ? облаÑ?Ñ?и и пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и â??Deleteâ?? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-
-#~ msgid "Project estimated size: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена велиÑ?ина пÑ?оÑ?екÑ?а: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико изабеÑ?еÑ?е да напÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?, Ñ?ве веÑ? додаÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?е "
-#~ "биÑ?и занемаÑ?ене. Ð?аÑ?оÑ?еке неÑ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ене из Ñ?иÑ?овиÑ? пÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?амо виÑ?е "
-#~ "неÑ?е биÑ?и пÑ?иказане овде."
-
-#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као IRIVER лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
-
-#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
-#~ msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?СТÐ? Ð?УÐ?Ð?РÐ?"
-
-#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-#~ msgstr "Ð?згледа да наÑ?ено cdrdao издаÑ?е ниÑ?е подÑ?жано од Ñ?Ñ?Ñ?ане libbrasero"
-
-#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и cdrdao за клониÑ?аÑ?е и Ñ?езаÑ?е на ЦÐ?"
-
-#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-#~ msgstr "Toc2cue пÑ?еводи .toc Ñ? .cue дÑ?Ñ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и genisoimage за пÑ?авÑ?еÑ?е одÑ?аза из изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "Use readom to create disc images"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и readom за пÑ?авÑ?еÑ?е одÑ?аза диÑ?кова"
-
-#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и wodim за наÑ?езиваÑ?е на ЦÐ? и Ð?Ð?Ð?"
-
-#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и cdrecord за наÑ?езиваÑ?е на ЦÐ? и Ð?Ð?Ð?"
-
-#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr "ШиÑ?Ñ?овани Ð?Ð?Ð?: инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е libdvdcss издаÑ?е 1.2.x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?е подÑ?жано libdvdcss издаÑ?е %s.\n"
-#~ "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е издаÑ?е 1.2.x"
-
-#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-#~ msgstr "Libdvdcss ниÑ?е пÑ?авилно Ñ?Ñ?иÑ?ан"
-
-#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-#~ msgstr "Dvdcss омогÑ?Ñ?ава Ñ?иÑ?аÑ?е заÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? видео Ð?Ð?Ð? диÑ?кова"
-
-#~| msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-#~ msgstr "Dvd+rw-format бÑ?иÑ?е и Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а Ð?Ð?Ð?+/- диÑ?кове"
-
-#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
-#~ msgstr "Growisofs наÑ?езÑ?Ñ?е Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
-
-#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#~ msgstr "Libburn наÑ?езÑ?Ñ?е Ñ?ве ЦÐ? и Ð?Ð?Ð?+/- диÑ?кове"
-
-#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
-#~ msgstr "Libisofs пÑ?ави одÑ?аз диÑ?ка из даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transcode кодиÑ?а пеÑ?ме Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?и Ñ?е може наÑ?езаÑ?и на звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Ð?пÑ?иÑ?е..."
-
-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и dvdauthor за пÑ?авÑ?еÑ?е видео Ð?Ð?Ð?-а"
-
-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и vcdimager за пÑ?авÑ?еÑ?е СÐ?ЦÐ?-а"
-
-#~ msgid "_Erase Disc"
-#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и диÑ?к"
-
-#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-#~ msgstr "Ð?ожда неÑ?еÑ?е моÑ?и да иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е на мÑ?зиÑ?ким Ñ?Ñ?Ñ?бовима."
-
-#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-#~ msgstr "_Ð?овеÑ?аÑ? компаÑ?ибилноÑ?Ñ? Ñ?а Windows Ñ?иÑ?Ñ?емима"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-#~ "filenames (maximum 64 characters)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?овеÑ?ава Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ? наÑ?езаног диÑ?ка Ñ?а Windows Ñ?иÑ?Ñ?емима Ñ?ако Ñ?Ñ?о "
-#~ "омогÑ?Ñ?ава пÑ?иказ дÑ?гиÑ? имена даÑ?оÑ?ека (до 64 знака)"
-
-#~ msgid "Disc options"
-#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за наÑ?езиваÑ?е диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-
-#~ msgid "_Temporary directory free space:"
-#~ msgstr "С_лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменом диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?:"
-
-#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
-#~ msgstr "Ð?ека Ð?Ñ?азеÑ?о изабеÑ?е (наÑ?Ñ?игÑ?Ñ?ниÑ?е)"
-
-#~ msgid "*.iso image"
-#~ msgstr "*.iso одÑ?аз"
-
-#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
-#~ msgstr "*.toc одÑ?аз (cdrdao)"
-
-#~ msgctxt "disc"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Само даÑ?оÑ?еке Ñ?а одÑ?азима"
-
-#~ msgid "\"%s\" already exists"
-#~ msgstr "â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
-
-#~ msgid "%lli:%02lli min"
-#~ msgstr "%lli:%02lli мин"
-
-#~ msgid "Blank %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?е %s"
-
-#~ msgid "Audio %s"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?к %s"
-
-#~ msgid "Data %s"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?и %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?огÑ?ам за Ñ?езаÑ?е диÑ?ка"
-
-#~ msgid "It will be removed from the project"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?клоÑ?ена из пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#~ msgid "%s only"
-#~ msgstr "Само %s"
-
-#~ msgid "Please delete some files from the project."
-#~ msgstr "УклониÑ?е неке даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
-#~ "without having to add it to a data project first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ва даÑ?оÑ?ека Ñ?е одÑ?аз диÑ?ка, Ñ?ако да Ñ?е можеÑ?е наÑ?езаÑ?и на нови диÑ?к без "
-#~ "Ñ?еног додаваÑ?а Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има."
-
-#~ msgid "_Add to Project"
-#~ msgstr "_Ð?одаÑ? Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#~ msgid "It already exists in the directory."
-#~ msgstr "Ð?во веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?."
-
-#~ msgid "_Keep Project File"
-#~ msgstr "_Ð?емоÑ? да замениÑ?"
-
-#~ msgid "_Replace Project File"
-#~ msgstr "_Ð?амени"
-
-#~ msgctxt "picture"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Само даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликама"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Ð?азив:"
-
-#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена велиÑ?ина пÑ?оÑ?екÑ?а: %s/%s"
-
-#~ msgid "Display debug statements on stdout"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи гÑ?еÑ?ке Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? на Ñ?Ñ?андаÑ?дном излазÑ?"
-
-#~ msgid "drag and release items out from this area"
-#~ msgstr "пÑ?евÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке из ове облаÑ?Ñ?и ван"
-
-#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м (%s)"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?"
-
-#~ msgid "_Erase..."
-#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и..."
-
-#~ msgid "Erase a disc"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?и диÑ?к"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Ð?злази из пÑ?огÑ?ама"
-
-#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам велиÑ?инÑ? (%s)"
-
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "УмеÑ?ни бÑ?оÑ? Ñ?еквенÑ?е на поÑ?еÑ?кÑ?"
+
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:339
+msgid "Insert"
+msgstr "УмеÑ?ни"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:353
+msgid "at the beginning"
+msgstr "на поÑ?еÑ?кÑ?"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:357
+msgid "at the end"
+msgstr "на кÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:368
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и где год да Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:398
+msgid "with"
+msgstr "Ñ?а"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:412
+msgid "Rename to"
+msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? Ñ?"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:421
+msgid "{number}"
+msgstr "{бÑ?оÑ?}"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
+msgid "Open the selected video"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и изабÑ?ани видео"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "УÑ?еди подаÑ?ке о видеÑ? (поÑ?еÑ?ак,кÑ?аÑ?, аÑ?Ñ?оÑ?,...)"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
+msgid "Remove the selected videos from the project"
+msgstr "УклаÑ?а изабÑ?ане видео даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
+msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?ажиÑ?е видео даÑ?оÑ?еке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма?"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
+msgid "_Search Directory"
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
+msgstr "â??%sâ?? нема одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за видео пÑ?оÑ?екÑ?е."
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
+msgid "Please only add files with video content"
+msgstr "Ð?ожеÑ?е додаÑ?и Ñ?амо видео Ñ?адÑ?жаÑ?"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Ð?Ñ?авим Ñ?аÑ?поÑ?ед даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Ð?Ñ?ави одÑ?аз диÑ?ка Ñ?пÑ?еман за видео Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Ð?Ñ?еводим видео даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? MPEG2"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?е видео даÑ?оÑ?еке Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пÑ?еман за видео Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Ð?Ñ?ави одÑ?аз пÑ?илагоÑ?ен СÐ?ЦÐ? диÑ?ковима"
+
+#~ msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+#~ msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и %iâ??%i (од %i)"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "Ð?ема Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а"
+
+#~ msgid "Error querying for keywords."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом заÑ?Ñ?еваÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? Ñ?еÑ?и."
+
+#~ msgid "Previous Results"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "Next Results"
+#~ msgstr "СледеÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "Number of results displayed"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?иказаниÑ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а"
+
+#~ msgid "Cancel ongoing burning"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?екÑ?Ñ?е наÑ?езиваÑ?е"
+
+#~ msgid "Show _Dialog"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Show dialog"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+#~ msgstr "%s %d%% Ñ?е гоÑ?ово, а %s Ñ?е пÑ?еоÑ?Ñ?ало"
+
+#~ msgid "%s, %d%% done"
+#~ msgstr "%s, %d%% Ñ?е гоÑ?ово"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "ТÑ?ажи:"
+
+#~ msgid "In _text documents"
+#~ msgstr "У _Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алним докÑ?менÑ?има"
+
+#~ msgid "In _pictures"
+#~ msgstr "У даÑ?оÑ?екама Ñ?а _Ñ?ликом"
+
+#~ msgid "In _music"
+#~ msgstr "У _звÑ?Ñ?ним даÑ?оÑ?екама"
+
+#~ msgid "In _videos"
+#~ msgstr "У _видео даÑ?оÑ?екама"
+
+#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?еÑ?и или одабеÑ?иÑ?е â??Све даÑ?оÑ?екеâ?? из мениÑ?а"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?и ако желиÑ? да пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?еÑ? Ñ?амо даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликама"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?и ако желиÑ? да пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?еÑ? Ñ?амо видео даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?и ако желиÑ? да пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?еÑ? Ñ?амо мÑ?зиÑ?ке даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?и ако желиÑ? да пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?еÑ? Ñ?амо Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Click to start the search"
+#~ msgstr "Ð?ликни за поÑ?еÑ?ак пÑ?еÑ?Ñ?аге"
+
+#~ msgid "Search files using keywords"
+#~ msgstr "ТÑ?ажи даÑ?оÑ?еке помоÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? Ñ?еÑ?и"
+
+#~ msgid "Copying `%s` locally"
+#~ msgstr "Ð?окално копиÑ?аÑ?е â??%sâ??"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "од"
+
+#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+#~ msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме на звÑ?Ñ?ни диÑ?к."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ð?азив:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+#~| "pixels</span></i>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+#~ "pixels</span></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Ð?елиÑ?ина:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x "
+#~ "%i пикÑ?ела</span></i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "од <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">УÑ?иÑ?авам подаÑ?ке</span>\n"
+#~ "о <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+#~ "current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ? и занемаÑ?иÑ?е измене Ñ? "
+#~ "Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном?"
+
+#~ msgid "An error occured while writing to disc"
+#~ msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?иликом наÑ?езиваÑ?а на диÑ?к"
+
+#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? видео Ð?Ð?Ð?-а (%s)"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еглед"
+
+#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
+#~ msgstr "Ð?е можеÑ?е да додаÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме на видео диÑ?к."
+
+#~ msgid "Brasero Disc Copier"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о за Ñ?множаваÑ?е диÑ?кова"
+
+#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Ð?лониÑ?а ЦÐ? и Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
+
+#~ msgid "Disc Copier"
+#~ msgstr "Ð?лониÑ?аÑ?е диÑ?кова"
+
+#~ msgid "Brasero - Creating Image"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?Ñ?авÑ?еÑ?е одÑ?аза"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а Ð?Ð?Ð?-а"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е Ð?Ð?Ð?-а"
+
+#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "СимÑ?лиÑ?ам наÑ?езиваÑ?е на Ð?Ð?Ð?"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а Ð?Ð?Ð?-а"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?-а"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а ЦÐ?-а"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е на ЦÐ?"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а ЦÐ?-а"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying CD"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е ЦÐ?-а"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning disc"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а наÑ?езиваÑ?а диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - СимÑ?лаÑ?иÑ?а клониÑ?аÑ?а диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#~ msgstr "Ð?одаваÑ?е новиÑ? даÑ?оÑ?ека на диÑ?к Ñ?а виÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?а ниÑ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иво."
+
+#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?Ñ?авÑ?еÑ?е одÑ?аз (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?-а (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е на Ð?Ð?Ð? (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е ЦÐ?-а (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е на ЦÐ? (Ñ?имÑ?лаÑ?иÑ?а)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е на ЦÐ? (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?лониÑ?аÑ?е диÑ?ка (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о - Ð?аÑ?езиваÑ?е диÑ?ка (%i%% завÑ?Ñ?ено)"
+
+#~ msgid "Session Log"
+#~ msgstr "Ð?невник Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "The session log cannot be displayed."
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем дневник Ñ?еÑ?иÑ?е."
+
+#~ msgid "The log file could not be found"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а дневником"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?во Ñ?е иÑ?еÑ?ак из дневника Ñ?еÑ?иÑ?е (поÑ?ледÑ?иÑ? 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_View Log"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?егледаÑ? дневник"
+
+#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?баÑ?ен Ñ?пиÑ?ив диÑ?к."
+
+#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+#~ msgstr "Ð?е можеÑ?е да клониÑ?аÑ?е овакав диÑ?к без одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ег додаÑ?ка."
+
+#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ежем диÑ?к Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?аним додаÑ?има."
+
+#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
+#~ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е клониÑ?аÑ?а ЦÐ?/Ð?Ð?Ð? диÑ?кова"
+
+#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+#~ msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? не може да наÑ?езÑ?Ñ?е диÑ?кове или диÑ?к ниÑ?е Ñ?пиÑ?ив"
+
+#~ msgid "_Eject after burning"
+#~ msgstr "_Ð?збаÑ?и диÑ?к након наÑ?езиваÑ?а"
+
+#~ msgid "_Show errors"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?икажи гÑ?еÑ?ке"
+
+#~ msgid "Close this notification window"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и оваÑ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ни пÑ?озоÑ?"
+
+#~ msgid "_Write to Disc..."
+#~ msgstr "У_пиÑ?и на диÑ?к..."
+
+#~ msgid "_Blank Disc..."
+#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и диÑ?к..."
+
+#~ msgid "_Blank..."
+#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и..."
+
+#~ msgid "Default height for image preview."
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана виÑ?ина за пÑ?еглед Ñ?лика."
+
+#~ msgid "Default height for video preview."
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана виÑ?ина за пÑ?еглед видеа."
+
+#~ msgid "Default width for image preview."
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?иÑ?ина за пÑ?еглед Ñ?лика."
+
+#~ msgid "Default width for video preview."
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?иÑ?ина за пÑ?еглед видеа."
+
+#~ msgid "Enable side pane"
+#~ msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Height for video preview"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ина за пÑ?еглед видеа"
+
+#~ msgid "Height of image preview"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ина за пÑ?еглед Ñ?лика"
+
+#~ msgid "Layout of UI"
+#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед елеменаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Pane to display audio projects"
+#~ msgstr "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е звÑ?Ñ?не пÑ?оÑ?екÑ?е"
+
+#~ msgid "Pane to display data projects"
+#~ msgstr "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?екÑ?е Ñ?а подаÑ?има"
+
+#~ msgid "Pane to display video projects"
+#~ msgstr "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е видео пÑ?оÑ?екÑ?е"
+
+#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
+#~ msgstr "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?позоÑ?и када Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке занемаÑ?ене"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?позоÑ?и када Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке занемаÑ?ене. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на "
+#~ "â??trueâ?? (да) Ñ?колико желиÑ?е да Ñ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?икаже."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е за звÑ?Ñ?не пÑ?оÑ?екÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
+#~ "â??Chooserâ?? (избоÑ?ник), â??Searchâ?? (пÑ?еÑ?Ñ?ага) и â??Playlistâ?? (лиÑ?Ñ?а нÑ?меÑ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е за пÑ?оÑ?екÑ?е Ñ?а подаÑ?има. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
+#~ "â??Chooserâ?? (избоÑ?ник) или â??Searchâ?? (пÑ?еÑ?Ñ?ага)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?овÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е за звÑ?Ñ?не пÑ?оÑ?екÑ?е. Ð?огÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
+#~ "â??Chooserâ?? (избоÑ?ник), â??Searchâ?? (пÑ?еÑ?Ñ?ага) и â??Playlistâ?? (лиÑ?Ñ?а нÑ?меÑ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е где повÑ?Ñ? за пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?Ñ?еба да бÑ?де (0 = деÑ?но, 1 = "
+#~ "лево, 2 = на вÑ?Ñ?Ñ?, 3 = на днÑ?"
+
+#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#~ msgstr "Ð?а ли да пÑ?икажем боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?. УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ово за пÑ?иказ."
+
+#~ msgid "Width for image preview"
+#~ msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?еглед Ñ?лика"
+
+#~ msgid "Width for video preview"
+#~ msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?еглед видеа"
+
+#~ msgid "_Split Track..."
+#~ msgstr "_Ð?одели нÑ?меÑ?Ñ?..."
+
+#~ msgid "R_ename..."
+#~ msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ?..."
+
+#~ msgid "_Burn..."
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?ежи..."
+
+#~ msgid "To add files to this project you can:"
+#~ msgstr "Ð?ако би додали даÑ?оÑ?екÑ? Ñ? оваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? можеÑ?е:"
+
+#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+#~ msgstr "кликнÑ?Ñ?и на дÑ?гме â??Ð?одаÑ?â?? за пÑ?иказ пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ?"
+
+#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+#~ msgstr "изабÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? повÑ?Ñ?и за избоÑ? и кликнÑ?Ñ?и на дÑ?гме â??Ð?одаÑ?â??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "пÑ?евÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? овÑ? облаÑ?Ñ? из повÑ?Ñ?и за избоÑ? или Ñ?азгледаÑ?а даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "double click on files in the selection pane"
+#~ msgstr "двоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко кликнÑ?Ñ?и на даÑ?оÑ?еке Ñ? повÑ?Ñ?и за избоÑ?"
+
+#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "копиÑ?аÑ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке (напÑ?имеÑ? из Ñ?азгледаÑ?а даÑ?оÑ?ека) и Ñ?баÑ?иÑ?е иÑ? овде"
+
+#~ msgid "To remove files from this project you can:"
+#~ msgstr "Ð?а би Ñ?клонили даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а можеÑ?е:"
+
+#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#~ msgstr "кликнÑ?Ñ?и на â??Уклониâ?? дÑ?гме да би Ñ?клонили избÑ?ане даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#~ msgstr "изабÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке и одабÑ?аÑ?и â??Уклониâ?? из мениÑ?а"
+
+#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+#~ msgstr "Ð?забÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? овоÑ? облаÑ?Ñ?и и пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и â??Deleteâ?? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
+
+#~ msgid "Project estimated size: %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена велиÑ?ина пÑ?оÑ?екÑ?а: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико изабеÑ?еÑ?е да напÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?, Ñ?ве веÑ? додаÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?е "
+#~ "биÑ?и занемаÑ?ене. Ð?аÑ?оÑ?еке неÑ?е биÑ?и Ñ?клоÑ?ене из Ñ?иÑ?овиÑ? пÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?амо виÑ?е "
+#~ "неÑ?е биÑ?и пÑ?иказане овде."
+
+#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
+#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?оÑ?екаÑ? као IRIVER лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
+
+#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
+#~ msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?СТÐ? Ð?УÐ?Ð?РÐ?"
+
+#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
+#~ msgstr "Ð?згледа да наÑ?ено cdrdao издаÑ?е ниÑ?е подÑ?жано од Ñ?Ñ?Ñ?ане libbrasero"
+
+#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и cdrdao за клониÑ?аÑ?е и Ñ?езаÑ?е на ЦÐ?"
+
+#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
+#~ msgstr "Toc2cue пÑ?еводи .toc Ñ? .cue дÑ?Ñ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и genisoimage за пÑ?авÑ?еÑ?е одÑ?аза из изабÑ?аниÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "Use readom to create disc images"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и readom за пÑ?авÑ?еÑ?е одÑ?аза диÑ?кова"
+
+#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и wodim за наÑ?езиваÑ?е на ЦÐ? и Ð?Ð?Ð?"
+
+#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и cdrecord за наÑ?езиваÑ?е на ЦÐ? и Ð?Ð?Ð?"
+
+#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr "ШиÑ?Ñ?овани Ð?Ð?Ð?: инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е libdvdcss издаÑ?е 1.2.x"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
+#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?е подÑ?жано libdvdcss издаÑ?е %s.\n"
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е издаÑ?е 1.2.x"
+
+#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgstr "Libdvdcss ниÑ?е пÑ?авилно Ñ?Ñ?иÑ?ан"
+
+#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
+#~ msgstr "Dvdcss омогÑ?Ñ?ава Ñ?иÑ?аÑ?е заÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? видео Ð?Ð?Ð? диÑ?кова"
+
+#~| msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgstr "Dvd+rw-format бÑ?иÑ?е и Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а Ð?Ð?Ð?+/- диÑ?кове"
+
+#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
+#~ msgstr "Growisofs наÑ?езÑ?Ñ?е Ð?Ð?Ð? диÑ?кове"
+
+#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgstr "Libburn наÑ?езÑ?Ñ?е Ñ?ве ЦÐ? и Ð?Ð?Ð?+/- диÑ?кове"
+
+#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
+#~ msgstr "Libisofs пÑ?ави одÑ?аз диÑ?ка из даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transcode кодиÑ?а пеÑ?ме Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?и Ñ?е може наÑ?езаÑ?и на звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Ð?пÑ?иÑ?е..."
+
+#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и dvdauthor за пÑ?авÑ?еÑ?е видео Ð?Ð?Ð?-а"
+
+#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и vcdimager за пÑ?авÑ?еÑ?е СÐ?ЦÐ?-а"
+
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и диÑ?к"
+
+#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+#~ msgstr "Ð?ожда неÑ?еÑ?е моÑ?и да иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е на мÑ?зиÑ?ким Ñ?Ñ?Ñ?бовима."
+
+#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+#~ msgstr "_Ð?овеÑ?аÑ? компаÑ?ибилноÑ?Ñ? Ñ?а Windows Ñ?иÑ?Ñ?емима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+#~ "filenames (maximum 64 characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?овеÑ?ава Ñ?аглаÑ?ноÑ?Ñ? наÑ?езаног диÑ?ка Ñ?а Windows Ñ?иÑ?Ñ?емима Ñ?ако Ñ?Ñ?о "
+#~ "омогÑ?Ñ?ава пÑ?иказ дÑ?гиÑ? имена даÑ?оÑ?ека (до 64 знака)"
+
+#~ msgid "Disc options"
+#~ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за наÑ?езиваÑ?е диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "С_лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменом диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?:"
+
+#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
+#~ msgstr "Ð?ека Ð?Ñ?азеÑ?о изабеÑ?е (наÑ?Ñ?игÑ?Ñ?ниÑ?е)"
+
+#~ msgid "*.iso image"
+#~ msgstr "*.iso одÑ?аз"
+
+#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
+#~ msgstr "*.toc одÑ?аз (cdrdao)"
+
+#~ msgctxt "disc"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Само даÑ?оÑ?еке Ñ?а одÑ?азима"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
+
+#~ msgid "%lli:%02lli min"
+#~ msgstr "%lli:%02lli мин"
+
+#~ msgid "Blank %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?е %s"
+
+#~ msgid "Audio %s"
+#~ msgstr "Ð?вÑ?к %s"
+
+#~ msgid "Data %s"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?огÑ?ам за Ñ?езаÑ?е диÑ?ка"
+
+#~ msgid "It will be removed from the project"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?клоÑ?ена из пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "%s only"
+#~ msgstr "Само %s"
+
+#~ msgid "Please delete some files from the project."
+#~ msgstr "УклониÑ?е неке даÑ?оÑ?еке из пÑ?оÑ?екÑ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ва даÑ?оÑ?ека Ñ?е одÑ?аз диÑ?ка, Ñ?ако да Ñ?е можеÑ?е наÑ?езаÑ?и на нови диÑ?к без "
+#~ "Ñ?еног додаваÑ?а Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има."
+
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "_Ð?одаÑ? Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#~ msgid "It already exists in the directory."
+#~ msgstr "Ð?во веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?."
+
+#~ msgid "_Keep Project File"
+#~ msgstr "_Ð?емоÑ? да замениÑ?"
+
+#~ msgid "_Replace Project File"
+#~ msgstr "_Ð?амени"
+
+#~ msgctxt "picture"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Само даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?ликама"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ð?азив:"
+
+#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена велиÑ?ина пÑ?оÑ?екÑ?а: %s/%s"
+
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи гÑ?еÑ?ке Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? на Ñ?Ñ?андаÑ?дном излазÑ?"
+
+#~ msgid "drag and release items out from this area"
+#~ msgstr "пÑ?евÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке из ове облаÑ?Ñ?и ван"
+
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м (%s)"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и..."
+
+#~ msgid "Erase a disc"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?и диÑ?к"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Ð?злази из пÑ?огÑ?ама"
+
+#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам велиÑ?инÑ? (%s)"
+
 # Ð?ли Ñ?е глÑ?па конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?а или Ñ?ам Ñ?а глÑ?п?
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-#~ "NOTE: This option might cause failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?е пÑ?евелик да би Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?ио на диÑ?к.\n"
-#~ "Ð?ожеÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?колико коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ЦÐ? од 90 или 100 "
-#~ "минÑ?Ñ?а коÑ?и ниÑ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?епознаÑ? па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине "
-#~ "за Ñ?пиÑ?.\n"
-#~ "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: Ð?ва опÑ?иÑ?а може изазваÑ?и неÑ?Ñ?пеÑ?ан Ñ?пиÑ?."
-
-#~ msgid "<keep current values>"
-#~ msgstr "<задÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и>"
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 Ñ?Ñ?авка"
-
-#~ msgid "Substitute"
-#~ msgstr "Ð?амени"
-
-#~ msgid "Cdrdao toc file"
-#~ msgstr "Cdrdao toc даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да монÑ?иÑ?ам диÑ?к (доÑ?егнÑ?Ñ? наÑ?веÑ?и бÑ?оÑ? покÑ?Ñ?аÑ?а)"
-
-#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
-#~ msgstr "Ð?а вÑ?аÑ?им или да занемаÑ?им Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?аÑ?поÑ?ед пÑ?оÑ?екÑ?а?"
-
-#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
-#~ msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да пÑ?екинеÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е пÑ?оÑ?екÑ?а?"
-
-#~ msgid "Native aspect _ratio"
-#~ msgstr "Ð?звоÑ?на _Ñ?азмеÑ?а"
-
-#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? AC_3 звÑ?Ñ?ни Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? MP_2 звÑ?Ñ?ни Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке звÑ?ка"
-
-#~ msgid "CD/DVD burning"
-#~ msgstr "УпиÑ? на ЦÐ? или Ð?Ð?Ð?"
-
-#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ави диÑ?к оÑ?воÑ?ен за каÑ?ниÑ?е додаваÑ?е _Ñ?еÑ?иÑ?а"
-
-#~ msgid "Allow creating an enhanced CD or CD+"
-#~ msgstr "Ð?озволи пÑ?авÑ?еÑ?е напÑ?едниÑ? ЦÐ? или ЦÐ?+ диÑ?кова"
-
-#~ msgid "Image File Properties"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?обине даÑ?оÑ?еке Ñ?а одÑ?азом"
-
-#~ msgid "A temporary file could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? (%s)"
-
-#~ msgid "A temporary directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?емени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м (%s)"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ?"
-
-#~ msgid "Brasero projects"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?о пÑ?оÑ?екÑ?и"
-
-#~ msgid "loading ..."
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?авам ..."
-
-#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
-#~ msgstr "gstreamer не подÑ?жава оваÑ? Ñ?оÑ?маÑ?"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?и"
-
-#~ msgid "only in\t"
-#~ msgstr "Ñ?амо Ñ?\t"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Ð?идео"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ани"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ани"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "пÑ?азно"
-
-#~ msgid "by "
-#~ msgstr "од "
-
-#~ msgid "Image Extension"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?Ñ?ензиÑ?а одÑ?аза"
-
-#~ msgid "_Don't change extension"
-#~ msgstr "_Ð?е меÑ?аÑ? екÑ?Ñ?ензиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Configure some options for the recording"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?еава неке од опÑ?иÑ?а за Ñ?пиÑ?"
-
-#~ msgid "Number of copies "
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? копиÑ?а "
-
-#~ msgid "_Disc Info"
-#~ msgstr "Ð?_одаÑ?и о диÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи подаÑ?ке о Ñ?баÑ?еном пÑ?азном диÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "_Add video"
-#~ msgstr "_Ð?одаÑ? видео"
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-
-#~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? не може биÑ?и оÑ?воÑ?ена."
-
-#~ msgid "Error Blanking:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "Blanking Finished"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?е завÑ?Ñ?ено"
-
-#~ msgid "Unexpected error"
-#~ msgstr "Ð?еоÑ?екивана гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Total time:"
-#~ msgstr "УкÑ?пно вÑ?еме:"
-
-#~ msgid "waiting"
-#~ msgstr "Ñ?екаÑ?е"
-
-#~ msgid "This file can't be opened:"
-#~ msgstr "Ð?ва даÑ?оÑ?ека не може биÑ?и оÑ?воÑ?ена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A recording was successfully completed.\n"
-#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
-#~ msgstr ""
-#~ "УпиÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но завÑ?Ñ?ен.\n"
-#~ "СледеÑ?и Ñ?пиÑ? Ñ?е запоÑ?еÑ?и Ñ?им Ñ?баÑ?иÑ?е пÑ?азан диÑ?к."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? Ñ?е Ð?Ð?Ð?."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? Ñ?е ЦÐ?."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
-#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е довоÑ?но велик."
-
-#~ msgid "Possible Data Loss"
-#~ msgstr "Ð?огÑ?Ñ? Ñ?е гÑ?биÑ?ак подаÑ?ака"
-
-#~ msgid "Multisession Disc"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ка Ñ?а виÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?а"
-
-#~ msgid "Rewritable Disc"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив диÑ?к"
-
-#~ msgid "Successful Simulation"
-#~ msgstr "УÑ?пеÑ?на Ñ?имÑ?лаÑ?иÑ?а"
-
-#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
-#~ msgstr "Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е ваÑ? диÑ?к"
-
-#~ msgid "Burning Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?иваÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?вÑ?ди"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Already Existing File"
-#~ msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?а даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "_Don't replace"
-#~ msgstr "_Ð?е меÑ?аÑ?"
-
-#~ msgid "File Over 2 GiB"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е веÑ?а од 2 GiB"
-
-#~ msgid "_Don't add"
-#~ msgstr "_Ð?е додаÑ?"
-
-#~ msgid "Deep Directory"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?бока Ñ?аÑ?Ñ?икла"
-
-#~ msgid "_Import Session"
-#~ msgstr "У_вези Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Don't rename"
-#~ msgstr "_Ð?е меÑ?аÑ? назив"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
-#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еке даÑ?оÑ?еке немаÑ?Ñ? одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а имена како би диÑ?к био Ñ?аглаÑ?ан Ñ?а "
-#~ "Windows-ом. Та имена Ñ?е биÑ?и пÑ?омеÑ?ена и Ñ?кÑ?аÑ?ена на 64 знака."
-
-#~ msgid "<b>Burning speed</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?зина Ñ?пиÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "Please wait:"
-#~ msgstr "СаÑ?екаÑ?Ñ?е:"
-
-#~ msgid "some tasks are not completed yet."
-#~ msgstr "неки задаÑ?и Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?Ñ? завÑ?Ñ?ени."
-
-#~ msgid "Ongoing Tasks"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?и задаÑ?и"
-
-#~ msgid "New Project"
-#~ msgstr "Ð?ови пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#~ msgid "Empty Project"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азан пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Уклони"
-
-#~ msgid "Modified Project"
-#~ msgstr "Ð?змеÑ?ени пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#~ msgid "Create a new audio project"
-#~ msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#~ msgid "Create a new data project"
-#~ msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има"
-
-#~ msgid "Create a new video project"
-#~ msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови видео пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#~ msgid "Display File Browser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?згледаÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "Display Playlists"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
-
-#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
-#~ msgstr "<big>_Ð?вÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?</big>"
-
-#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
-#~ msgstr "<big>Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?а по_даÑ?има</big>"
-
-#~ msgid "<big>_Video project</big>"
-#~ msgstr "<big>_Ð?идео пÑ?оÑ?екаÑ?</big>"
-
-#~ msgid "<big>Disc _copy</big>"
-#~ msgstr "<big>Умно_жаваÑ?е диÑ?ка</big>"
-
-#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
-#~ msgstr "<big>УпиÑ? _одÑ?аза</big>"
-
-#~ msgid "File Integrity Check Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?овеÑ?и иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "File Integrity Check Success"
-#~ msgstr "УÑ?пела Ñ?е пÑ?овеÑ?а иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "a temporary file couldn't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#~ msgid "the inserted media is busy."
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?ан диÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?."
-
-#~ msgid "the inserted media is not supported."
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?ан диÑ?к ниÑ?е подÑ?жан."
-
-#~ msgid "Choose a media"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е медиÑ?Ñ?м"
-
-#~ msgid "no drive specified as source"
-#~ msgstr "ниÑ?едан Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е поÑ?Ñ?авлÑ?ен као извоÑ?ни"
-
-#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? нема Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
-#~ msgstr "ниÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?поÑ?иÑ?и ове медиÑ?Ñ?ме Ñ?еÑ? немаÑ?Ñ? довоÑ?но меÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "there is no drive to burn to"
-#~ msgstr "нема Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а за Ñ?пиÑ?"
-
-#~ msgid "this operation is not supported"
-#~ msgstr "ова Ñ?адÑ?а ниÑ?е подÑ?жанa."
-
-#~ msgid "internal error in plugin system"
-#~ msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? додаÑ?ака"
-
-#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
-#~ msgstr "не изгледа као главни опиÑ?ник диÑ?ка"
-
-#~ msgid "invalid directory record"
-#~ msgstr "неважеÑ?и запиÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-
-#~ msgid "file name is too long"
-#~ msgstr "име даÑ?оÑ?еке пÑ?едÑ?гаÑ?ко"
-
-#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
-#~ msgstr "додаÑ?ак %s не Ñ?ади. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да га иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
-#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но меÑ?Ñ?а на диÑ?кÑ? (%lli доÑ?Ñ?Ñ?пно за %lli)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
-#~ "image (%ld MiB needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?забÑ?ана пÑ?Ñ?аÑ?а нема довоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за Ñ?нимаÑ?е одÑ?аза "
-#~ "(поÑ?Ñ?ебно Ñ?е %ld MiB)"
-
-#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)"
-#~ msgstr "не могÑ? да пÑ?овеÑ?им велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а (непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка)"
-
-#~ msgid "no path"
-#~ msgstr "нема пÑ?Ñ?аÑ?е"
-
-#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим Ñ?евовод (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s did not work properly.\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "додаÑ?ак %s не Ñ?ади како Ñ?Ñ?еба.\n"
-#~ "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да га иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "додаÑ?ак %s не Ñ?ади како Ñ?Ñ?еба (не подÑ?жава овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?).\n"
-#~ "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да га иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "couldn't set non blocking mode"
-#~ msgstr "неблокиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ежим Ñ?е ниÑ?е могао поÑ?Ñ?авиÑ?и"
-
-#~ msgid "couldn't get pipe flags"
-#~ msgstr "немогÑ? Ñ?е добиÑ?и заÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?еви"
-
-#~ msgid "null graft point"
-#~ msgstr "нÑ?лÑ?а graft Ñ?аÑ?ка"
-
-#~ msgid "wrong path"
-#~ msgstr "погÑ?еÑ?на пÑ?Ñ?аÑ?а"
-
-#~ msgid "impossible to retrieve information"
-#~ msgstr "не могÑ? да оÑ?иÑ?ам подаÑ?ке"
-
-#~ msgid "no output specified"
-#~ msgstr "ниÑ?е одабÑ?ан излаз"
-
-#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
-
-#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
-#~ msgstr "нема пÑ?авилног опиÑ?а диÑ?ка"
-
-#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
-#~ msgstr "изгледа да Ñ?е cue даÑ?оÑ?ека (%s) неиÑ?пÑ?авна"
-
-#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
-#~ msgstr "cdrdao ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
-#~ msgstr "toc2cue ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "the old image couldn't be read"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?и одÑ?аз ниÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ив"
-
-#~ msgid "the image can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим одÑ?аз"
-
-#~ msgid "writing to file descriptor failed"
-#~ msgstr "Ñ?пиÑ? опиÑ?ника даÑ?оÑ?еке неÑ?Ñ?пео"
-
-#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
-#~ msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка: лоÑ? опиÑ?ник даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "The file is too large for a CD"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?евелика за ЦÐ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
-#~ "add files (it is not closed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ниÑ?ам наÑ?ао поÑ?еÑ?ак Ñ?Ñ?азе. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли диÑ?к дозвоÑ?ава додаваÑ?е "
-#~ "даÑ?оÑ?ека (да ниÑ?е заÑ?воÑ?ен)"
-
-#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
-#~ msgstr "genisoimage ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "the drive is not ready"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
-
-#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
-#~ msgstr "изгледа да немаÑ?е поÑ?Ñ?ебне дозволе за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "internal error"
-#~ msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
-#~ msgstr "не можеÑ?е напÑ?авиÑ?и raw одÑ?аз Ñ?а Ð?Ð?Ð?-а"
-
-#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
-#~ msgstr "Ð?згледа да поÑ?Ñ?оÑ?и диÑ?к Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "input buffer error"
-#~ msgstr "гÑ?еÑ?ка Ñ? Ñ?лазном баÑ?еÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "The CD has already been recorded"
-#~ msgstr "ЦÐ? Ñ?е веÑ? Ñ?пиÑ?ан"
-
-#~ msgid "The CD cannot be blanked"
-#~ msgstr "ЦÐ? не може биÑ?и обÑ?иÑ?ан"
-
-#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
-#~ msgstr "Ð?забÑ?ане даÑ?оÑ?еке не Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? на ЦÐ?"
-
-#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
-#~ msgstr "Ñ?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка, веÑ?оваÑ?но због опÑ?иÑ?е пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?а велиÑ?ине"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
-#~ msgstr "Све звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке моÑ?аÑ?Ñ? да бÑ?дÑ? Ñ?Ñ?еÑ?ео, 16-биÑ?не, Ñ?а 44100 Hz"
-
-#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?аз не изгледа као иÑ?пÑ?аван iso9660 Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?е изгледа заÑ?зеÑ? (пÑ?овеÑ?иÑ?е да ли имаÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е дозволе за "
-#~ "Ñ?егово коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е)"
-
-#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
-#~ msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?е изгледа заÑ?зеÑ? (пÑ?обаÑ?Ñ?е да поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е диÑ?к)"
-
-#~ msgid "the cd information could not be written"
-#~ msgstr "не могÑ? да Ñ?пиÑ?ем инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о диÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "the disc could not be closed"
-#~ msgstr "не могÑ? да заÑ?воÑ?им диÑ?к"
-
-#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
-#~ msgstr "нÑ?меÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?виÑ?е кÑ?аÑ?ке или ниÑ?Ñ? Ñ?множак бÑ?оÑ?а 2352"
-
-#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим inf даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
-
-#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
-#~ msgstr "пÑ?огÑ?ам за пÑ?авÑ?еÑ?е одÑ?аза ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
-
-#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
-#~ msgstr "немогÑ?Ñ?е Ñ?е оÑ?иÑ?аÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "mkisofs ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "readcd could not be found in the path"
-#~ msgstr "readcd ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "подаÑ?и не могÑ? биÑ?и Ñ?пиÑ?ани Ñ? Ñ?евовод (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
-#~ msgstr "подаÑ?и не могÑ? биÑ?и Ñ?пиÑ?ани Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? (%i: %s)"
-
-#~ msgid "Unhandled error, aborting"
-#~ msgstr "Ð?епопÑ?авÑ?ива гÑ?еÑ?ка, пÑ?екидам"
-
-#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
-#~ msgstr "dvd+rw-format ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "The disc is already burnt"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?е веÑ? пÑ?н"
-
-#~ msgid "The recorder could not be accessed"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? за пиÑ?аÑ?е"
-
-#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
-#~ msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека /proc/self/fd/0"
-
-#~ msgid "the image is not stored locally"
-#~ msgstr "оÑ?иÑ?ак ниÑ?е Ñ?Ñ?кладиÑ?Ñ?ен локално"
-
-#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "growisofs ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "unable to set the source"
-#~ msgstr "не могÑ? да намеÑ?Ñ?им извоÑ?"
-
-#~ msgid "unable to add the track to the session"
-#~ msgstr "не могÑ? да додам Ñ?Ñ?азÑ? Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "no profile available for the medium"
-#~ msgstr "нема Ñ?лободног пÑ?оÑ?ила за диÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "/dev/null can't be opened"
-#~ msgstr "не могÑ? да оÑ?воÑ?им /dev/null"
-
-#~ msgid "libburn can't burn: %s"
-#~ msgstr "libburn не може да Ñ?пиÑ?е: %s"
-
-#~ msgid "the drive couldn't be initialized"
-#~ msgstr "диÑ?к Ñ?е ниÑ?е могао иниÑ?иÑ?ализоваÑ?и"
-
-#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
-#~ msgstr "Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ка пÑ?Ñ?аÑ?а за (%s) Ñ?е не може наÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?аблÑ?"
-
-#~ msgid "non local file %s"
-#~ msgstr "Ñ?даÑ?ене даÑ?оÑ?еке %s"
-
-#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
-#~ msgstr "libisofs Ñ?е пÑ?иÑ?авио гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и додаваÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма %s (%x)"
-
-#~ msgid "source can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим извоÑ?"
-
-#~ msgid "decode can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим декодеÑ?"
-
-#~ msgid "audioconvert can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим звÑ?Ñ?но пÑ?екодиÑ?аÑ?е"
-
-#~ msgid "audioresample can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим звÑ?Ñ?но пÑ?еÑ?зоÑ?коваÑ?е"
-
-#~ msgid "rganalysis can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим Ñ?ганализÑ?"
-
-#~ msgid "sink can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим одвод"
-
-#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем GST додаÑ?ак â??rgvolumeâ??"
-
-#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем GST додаÑ?ак â??rganalysisâ??"
-
-#~ msgid "filter can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим Ñ?илÑ?еÑ?"
-
-#~ msgid "error opening file for padding : %s"
-#~ msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке за попÑ?Ñ?аваÑ?е : %s"
-
-#~ msgid "the device is not ready"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
-
-#~ msgid "Size Error"
-#~ msgstr "гÑ?еÑ?ка Ñ? велиÑ?ини"
-
-#~ msgid "Automatic Split"
-#~ msgstr "Сам подели"
-
-#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
-#~ msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем велиÑ?инÑ? за %s: %s"
-
-#~ msgid "unreadable file"
-#~ msgstr "неÑ?иÑ?Ñ?ива даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "recursive symlink"
-#~ msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?зивне везе"
-
-#~ msgid "%s: %s of data"
-#~ msgstr "%s: %s заÑ?зеÑ?о"
-
-#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
-#~ msgstr "даÑ?оÑ?екÑ? %s ниÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и (%s)"
-
-#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "подаÑ?и не могÑ? биÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ани из Ñ?евовода (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the image is not local"
-#~ msgstr "одÑ?аз ниÑ?е локални"
-
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
+#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
+#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+#~ "NOTE: This option might cause failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?е пÑ?евелик да би Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?ио на диÑ?к.\n"
+#~ "Ð?ожеÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?колико коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ЦÐ? од 90 или 100 "
+#~ "минÑ?Ñ?а коÑ?и ниÑ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?епознаÑ? па Ñ?е поÑ?Ñ?ебно пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине "
+#~ "за Ñ?пиÑ?.\n"
+#~ "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: Ð?ва опÑ?иÑ?а може изазваÑ?и неÑ?Ñ?пеÑ?ан Ñ?пиÑ?."
+
+#~ msgid "<keep current values>"
+#~ msgstr "<задÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и>"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 Ñ?Ñ?авка"
+
+#~ msgid "Substitute"
+#~ msgstr "Ð?амени"
+
+#~ msgid "Cdrdao toc file"
+#~ msgstr "Cdrdao toc даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да монÑ?иÑ?ам диÑ?к (доÑ?егнÑ?Ñ? наÑ?веÑ?и бÑ?оÑ? покÑ?Ñ?аÑ?а)"
+
+#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
+#~ msgstr "Ð?а вÑ?аÑ?им или да занемаÑ?им Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?аÑ?поÑ?ед пÑ?оÑ?екÑ?а?"
+
+#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
+#~ msgstr "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да пÑ?екинеÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е пÑ?оÑ?екÑ?а?"
+
+#~ msgid "Native aspect _ratio"
+#~ msgstr "Ð?звоÑ?на _Ñ?азмеÑ?а"
+
+#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ? AC_3 звÑ?Ñ?ни Ñ?ок"
+
+#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ? MP_2 звÑ?Ñ?ни Ñ?ок"
+
+#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке звÑ?ка"
+
+#~ msgid "CD/DVD burning"
+#~ msgstr "УпиÑ? на ЦÐ? или Ð?Ð?Ð?"
+
+#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ави диÑ?к оÑ?воÑ?ен за каÑ?ниÑ?е додаваÑ?е _Ñ?еÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Allow creating an enhanced CD or CD+"
+#~ msgstr "Ð?озволи пÑ?авÑ?еÑ?е напÑ?едниÑ? ЦÐ? или ЦÐ?+ диÑ?кова"
+
+#~ msgid "Image File Properties"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?обине даÑ?оÑ?еке Ñ?а одÑ?азом"
+
+#~ msgid "A temporary file could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? (%s)"
+
+#~ msgid "A temporary directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?емени диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м (%s)"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ?"
+
+#~ msgid "Brasero projects"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?о пÑ?оÑ?екÑ?и"
+
+#~ msgid "loading ..."
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?авам ..."
+
+#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
+#~ msgstr "gstreamer не подÑ?жава оваÑ? Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?и"
+
+#~ msgid "only in\t"
+#~ msgstr "Ñ?амо Ñ?\t"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Ð?идео"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ани"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ани"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "пÑ?азно"
+
+#~ msgid "by "
+#~ msgstr "од "
+
+#~ msgid "Image Extension"
+#~ msgstr "Ð?кÑ?Ñ?ензиÑ?а одÑ?аза"
+
+#~ msgid "_Don't change extension"
+#~ msgstr "_Ð?е меÑ?аÑ? екÑ?Ñ?ензиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Configure some options for the recording"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?еава неке од опÑ?иÑ?а за Ñ?пиÑ?"
+
+#~ msgid "Number of copies "
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? копиÑ?а "
+
+#~ msgid "_Disc Info"
+#~ msgstr "Ð?_одаÑ?и о диÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи подаÑ?ке о Ñ?баÑ?еном пÑ?азном диÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "_Add video"
+#~ msgstr "_Ð?одаÑ? видео"
+
+#~ msgid "Directory Search"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
+
+#~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? не може биÑ?и оÑ?воÑ?ена."
+
+#~ msgid "Error Blanking:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "Blanking Finished"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?е завÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid "Unexpected error"
+#~ msgstr "Ð?еоÑ?екивана гÑ?еÑ?ка"
+
+#~ msgid "Total time:"
+#~ msgstr "УкÑ?пно вÑ?еме:"
+
+#~ msgid "waiting"
+#~ msgstr "Ñ?екаÑ?е"
+
+#~ msgid "This file can't be opened:"
+#~ msgstr "Ð?ва даÑ?оÑ?ека не може биÑ?и оÑ?воÑ?ена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A recording was successfully completed.\n"
+#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "УпиÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но завÑ?Ñ?ен.\n"
+#~ "СледеÑ?и Ñ?пиÑ? Ñ?е запоÑ?еÑ?и Ñ?им Ñ?баÑ?иÑ?е пÑ?азан диÑ?к."
+
+#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? Ñ?е Ð?Ð?Ð?."
+
+#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? Ñ?е ЦÐ?."
+
+#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? â??%sâ?? ниÑ?е довоÑ?но велик."
+
+#~ msgid "Possible Data Loss"
+#~ msgstr "Ð?огÑ?Ñ? Ñ?е гÑ?биÑ?ак подаÑ?ака"
+
+#~ msgid "Multisession Disc"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?ка Ñ?а виÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Rewritable Disc"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?ив диÑ?к"
+
+#~ msgid "Successful Simulation"
+#~ msgstr "УÑ?пеÑ?на Ñ?имÑ?лаÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
+#~ msgstr "Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е ваÑ? диÑ?к"
+
+#~ msgid "Burning Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?иваÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?вÑ?ди"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
+
+#~ msgid "Already Existing File"
+#~ msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?а даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "_Don't replace"
+#~ msgstr "_Ð?е меÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "File Over 2 GiB"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е веÑ?а од 2 GiB"
+
+#~ msgid "_Don't add"
+#~ msgstr "_Ð?е додаÑ?"
+
+#~ msgid "Deep Directory"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?бока Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+
+#~ msgid "_Import Session"
+#~ msgstr "У_вези Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Don't rename"
+#~ msgstr "_Ð?е меÑ?аÑ? назив"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
+#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еке даÑ?оÑ?еке немаÑ?Ñ? одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а имена како би диÑ?к био Ñ?аглаÑ?ан Ñ?а "
+#~ "Windows-ом. Та имена Ñ?е биÑ?и пÑ?омеÑ?ена и Ñ?кÑ?аÑ?ена на 64 знака."
+
+#~ msgid "<b>Burning speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?зина Ñ?пиÑ?а</b>"
+
+#~ msgid "Please wait:"
+#~ msgstr "СаÑ?екаÑ?Ñ?е:"
+
+#~ msgid "some tasks are not completed yet."
+#~ msgstr "неки задаÑ?и Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?Ñ? завÑ?Ñ?ени."
+
+#~ msgid "Ongoing Tasks"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?и задаÑ?и"
+
+#~ msgid "New Project"
+#~ msgstr "Ð?ови пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#~ msgid "Empty Project"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азан пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Уклони"
+
+#~ msgid "Modified Project"
+#~ msgstr "Ð?змеÑ?ени пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#~ msgid "Create a new audio project"
+#~ msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови звÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#~ msgid "Create a new data project"
+#~ msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има"
+
+#~ msgid "Create a new video project"
+#~ msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е нови видео пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#~ msgid "Display File Browser"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?згледаÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "Display Playlists"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи лиÑ?Ñ?Ñ? нÑ?меÑ?а"
+
+#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
+#~ msgstr "<big>_Ð?вÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?</big>"
+
+#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
+#~ msgstr "<big>Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?а по_даÑ?има</big>"
+
+#~ msgid "<big>_Video project</big>"
+#~ msgstr "<big>_Ð?идео пÑ?оÑ?екаÑ?</big>"
+
+#~ msgid "<big>Disc _copy</big>"
+#~ msgstr "<big>Умно_жаваÑ?е диÑ?ка</big>"
+
+#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
+#~ msgstr "<big>УпиÑ? _одÑ?аза</big>"
+
+#~ msgid "File Integrity Check Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?овеÑ?и иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "File Integrity Check Success"
+#~ msgstr "УÑ?пела Ñ?е пÑ?овеÑ?а иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "a temporary file couldn't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#~ msgid "the inserted media is busy."
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?ан диÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?."
+
+#~ msgid "the inserted media is not supported."
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?ан диÑ?к ниÑ?е подÑ?жан."
+
+#~ msgid "Choose a media"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е медиÑ?Ñ?м"
+
+#~ msgid "no drive specified as source"
+#~ msgstr "ниÑ?едан Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е поÑ?Ñ?авлÑ?ен као извоÑ?ни"
+
+#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? нема Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
+#~ "space"
+#~ msgstr "ниÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?поÑ?иÑ?и ове медиÑ?Ñ?ме Ñ?еÑ? немаÑ?Ñ? довоÑ?но меÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "there is no drive to burn to"
+#~ msgstr "нема Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а за Ñ?пиÑ?"
+
+#~ msgid "this operation is not supported"
+#~ msgstr "ова Ñ?адÑ?а ниÑ?е подÑ?жанa."
+
+#~ msgid "internal error in plugin system"
+#~ msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? додаÑ?ака"
+
+#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
+#~ msgstr "не изгледа као главни опиÑ?ник диÑ?ка"
+
+#~ msgid "invalid directory record"
+#~ msgstr "неважеÑ?и запиÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
+
+#~ msgid "file name is too long"
+#~ msgstr "име даÑ?оÑ?еке пÑ?едÑ?гаÑ?ко"
+
+#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
+#~ msgstr "додаÑ?ак %s не Ñ?ади. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да га иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
+#~ msgstr "Ð?едовоÑ?но меÑ?Ñ?а на диÑ?кÑ? (%lli доÑ?Ñ?Ñ?пно за %lli)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
+#~ "image (%ld MiB needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?забÑ?ана пÑ?Ñ?аÑ?а нема довоÑ?но Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за Ñ?нимаÑ?е одÑ?аза "
+#~ "(поÑ?Ñ?ебно Ñ?е %ld MiB)"
+
+#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)"
+#~ msgstr "не могÑ? да пÑ?овеÑ?им велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а (непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка)"
+
+#~ msgid "no path"
+#~ msgstr "нема пÑ?Ñ?аÑ?е"
+
+#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим Ñ?евовод (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plugin %s did not work properly.\n"
+#~ "Try to deactivate it"
+#~ msgstr ""
+#~ "додаÑ?ак %s не Ñ?ади како Ñ?Ñ?еба.\n"
+#~ "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да га иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
+#~ "Try to deactivate it"
+#~ msgstr ""
+#~ "додаÑ?ак %s не Ñ?ади како Ñ?Ñ?еба (не подÑ?жава овÑ? Ñ?адÑ?Ñ?).\n"
+#~ "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да га иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "couldn't set non blocking mode"
+#~ msgstr "неблокиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ежим Ñ?е ниÑ?е могао поÑ?Ñ?авиÑ?и"
+
+#~ msgid "couldn't get pipe flags"
+#~ msgstr "немогÑ? Ñ?е добиÑ?и заÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?еви"
+
+#~ msgid "null graft point"
+#~ msgstr "нÑ?лÑ?а graft Ñ?аÑ?ка"
+
+#~ msgid "wrong path"
+#~ msgstr "погÑ?еÑ?на пÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#~ msgid "impossible to retrieve information"
+#~ msgstr "не могÑ? да оÑ?иÑ?ам подаÑ?ке"
+
+#~ msgid "no output specified"
+#~ msgstr "ниÑ?е одабÑ?ан излаз"
+
+#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
+
+#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
+#~ msgstr "нема пÑ?авилног опиÑ?а диÑ?ка"
+
+#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
+#~ msgstr "изгледа да Ñ?е cue даÑ?оÑ?ека (%s) неиÑ?пÑ?авна"
+
+#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
+#~ msgstr "cdrdao ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
+#~ msgstr "toc2cue ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "the old image couldn't be read"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?и одÑ?аз ниÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ив"
+
+#~ msgid "the image can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим одÑ?аз"
+
+#~ msgid "writing to file descriptor failed"
+#~ msgstr "Ñ?пиÑ? опиÑ?ника даÑ?оÑ?еке неÑ?Ñ?пео"
+
+#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
+#~ msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка: лоÑ? опиÑ?ник даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "The file is too large for a CD"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?евелика за ЦÐ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
+#~ "add files (it is not closed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ниÑ?ам наÑ?ао поÑ?еÑ?ак Ñ?Ñ?азе. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли диÑ?к дозвоÑ?ава додаваÑ?е "
+#~ "даÑ?оÑ?ека (да ниÑ?е заÑ?воÑ?ен)"
+
+#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
+#~ msgstr "genisoimage ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "the drive is not ready"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
+
+#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
+#~ msgstr "изгледа да немаÑ?е поÑ?Ñ?ебне дозволе за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка"
+
+#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
+#~ msgstr "не можеÑ?е напÑ?авиÑ?и raw одÑ?аз Ñ?а Ð?Ð?Ð?-а"
+
+#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
+#~ msgstr "Ð?згледа да поÑ?Ñ?оÑ?и диÑ?к Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "input buffer error"
+#~ msgstr "гÑ?еÑ?ка Ñ? Ñ?лазном баÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "The CD has already been recorded"
+#~ msgstr "ЦÐ? Ñ?е веÑ? Ñ?пиÑ?ан"
+
+#~ msgid "The CD cannot be blanked"
+#~ msgstr "ЦÐ? не може биÑ?и обÑ?иÑ?ан"
+
+#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
+#~ msgstr "Ð?забÑ?ане даÑ?оÑ?еке не Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? на ЦÐ?"
+
+#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
+#~ msgstr "Ñ?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка, веÑ?оваÑ?но због опÑ?иÑ?е пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?а велиÑ?ине"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
+#~ msgstr "Све звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке моÑ?аÑ?Ñ? да бÑ?дÑ? Ñ?Ñ?еÑ?ео, 16-биÑ?не, Ñ?а 44100 Hz"
+
+#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?аз не изгледа као иÑ?пÑ?аван iso9660 Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
+#~ "use it)"
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?е изгледа заÑ?зеÑ? (пÑ?овеÑ?иÑ?е да ли имаÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е дозволе за "
+#~ "Ñ?егово коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е)"
+
+#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
+#~ msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? Ñ?е изгледа заÑ?зеÑ? (пÑ?обаÑ?Ñ?е да поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е диÑ?к)"
+
+#~ msgid "the cd information could not be written"
+#~ msgstr "не могÑ? да Ñ?пиÑ?ем инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о диÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "the disc could not be closed"
+#~ msgstr "не могÑ? да заÑ?воÑ?им диÑ?к"
+
+#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
+#~ msgstr "нÑ?меÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?виÑ?е кÑ?аÑ?ке или ниÑ?Ñ? Ñ?множак бÑ?оÑ?а 2352"
+
+#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим inf даÑ?оÑ?екÑ?: %s"
+
+#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
+#~ msgstr "пÑ?огÑ?ам за пÑ?авÑ?еÑ?е одÑ?аза ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
+
+#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
+#~ msgstr "немогÑ?Ñ?е Ñ?е оÑ?иÑ?аÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
+#~ msgstr "mkisofs ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "readcd could not be found in the path"
+#~ msgstr "readcd ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
+#~ msgstr "подаÑ?и не могÑ? биÑ?и Ñ?пиÑ?ани Ñ? Ñ?евовод (%i: %s)"
+
+#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
+#~ msgstr "подаÑ?и не могÑ? биÑ?и Ñ?пиÑ?ани Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? (%i: %s)"
+
+#~ msgid "Unhandled error, aborting"
+#~ msgstr "Ð?епопÑ?авÑ?ива гÑ?еÑ?ка, пÑ?екидам"
+
+#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
+#~ msgstr "dvd+rw-format ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "The disc is already burnt"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?е веÑ? пÑ?н"
+
+#~ msgid "The recorder could not be accessed"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? за пиÑ?аÑ?е"
+
+#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
+#~ msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?е даÑ?оÑ?ека /proc/self/fd/0"
+
+#~ msgid "the image is not stored locally"
+#~ msgstr "оÑ?иÑ?ак ниÑ?е Ñ?Ñ?кладиÑ?Ñ?ен локално"
+
+#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
+#~ msgstr "growisofs ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "unable to set the source"
+#~ msgstr "не могÑ? да намеÑ?Ñ?им извоÑ?"
+
+#~ msgid "unable to add the track to the session"
+#~ msgstr "не могÑ? да додам Ñ?Ñ?азÑ? Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "no profile available for the medium"
+#~ msgstr "нема Ñ?лободног пÑ?оÑ?ила за диÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "/dev/null can't be opened"
+#~ msgstr "не могÑ? да оÑ?воÑ?им /dev/null"
+
+#~ msgid "libburn can't burn: %s"
+#~ msgstr "libburn не може да Ñ?пиÑ?е: %s"
+
+#~ msgid "the drive couldn't be initialized"
+#~ msgstr "диÑ?к Ñ?е ниÑ?е могао иниÑ?иÑ?ализоваÑ?и"
+
+#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
+#~ msgstr "Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ка пÑ?Ñ?аÑ?а за (%s) Ñ?е не може наÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?аблÑ?"
+
+#~ msgid "non local file %s"
+#~ msgstr "Ñ?даÑ?ене даÑ?оÑ?еке %s"
+
+#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
+#~ msgstr "libisofs Ñ?е пÑ?иÑ?авио гÑ?еÑ?кÑ? пÑ?и додаваÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма %s (%x)"
+
+#~ msgid "source can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим извоÑ?"
+
+#~ msgid "decode can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим декодеÑ?"
+
+#~ msgid "audioconvert can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим звÑ?Ñ?но пÑ?екодиÑ?аÑ?е"
+
+#~ msgid "audioresample can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим звÑ?Ñ?но пÑ?еÑ?зоÑ?коваÑ?е"
+
+#~ msgid "rganalysis can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим Ñ?ганализÑ?"
+
+#~ msgid "sink can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим одвод"
+
+#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем GST додаÑ?ак â??rgvolumeâ??"
+
+#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем GST додаÑ?ак â??rganalysisâ??"
+
+#~ msgid "filter can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим Ñ?илÑ?еÑ?"
+
+#~ msgid "error opening file for padding : %s"
+#~ msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке за попÑ?Ñ?аваÑ?е : %s"
+
+#~ msgid "the device is not ready"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
+
+#~ msgid "Size Error"
+#~ msgstr "гÑ?еÑ?ка Ñ? велиÑ?ини"
+
+#~ msgid "Automatic Split"
+#~ msgstr "Сам подели"
+
+#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
+#~ msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем велиÑ?инÑ? за %s: %s"
+
+#~ msgid "unreadable file"
+#~ msgstr "неÑ?иÑ?Ñ?ива даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "recursive symlink"
+#~ msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?зивне везе"
+
+#~ msgid "%s: %s of data"
+#~ msgstr "%s: %s заÑ?зеÑ?о"
+
+#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
+#~ msgstr "даÑ?оÑ?екÑ? %s ниÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и (%s)"
+
+#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
+#~ msgstr "подаÑ?и не могÑ? биÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ани из Ñ?евовода (%i: %s)"
+
+#~ msgid "the image is not local"
+#~ msgstr "одÑ?аз ниÑ?е локални"
+
 # Ð?Ñ? нек бÑ?де овако :(
-#~ msgid "queue element can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим queue елеменÑ?"
-
-#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим ffenc_mp2"
-
-#~ msgid "queue1 element can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим queue1 елеменÑ?"
-
-#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим ffenc_ac3"
-
-#~ msgid "tee element can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим елеменÑ? Ñ?Ñ?абла"
-
-#~ msgid "framerate can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим framerate"
-
-#~ msgid "scale can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим scale"
-
-#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим ffmpegcolorspace"
-
-#~ msgid "mpeg2enc can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим mpeg2enc"
-
-#~ msgid "mplex can't be created"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим mplex"
-
-#~ msgid "Track Length"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?жина нÑ?меÑ?е"
-
-#~ msgid "Unhandled Song"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а нÑ?меÑ?е"
-
-#~ msgid "Unreadable File"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?иÑ?Ñ?ива даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Playlist Loading Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?е нÑ?меÑ?а"
-
-#~ msgid "Search Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка над даÑ?оÑ?еком"
-
-#~ msgid "Session Log Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? дневникÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Session Import Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Recursive Symlink"
-#~ msgstr "РекÑ?Ñ?зивна Ñ?имболиÑ?ка везе"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "Project Loading Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#~ msgid "Media Busy"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?"
-
-#~ msgid "Media Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?а диÑ?ком"
-
-#~ msgid "Incompatible Options"
-#~ msgstr "Ð?екомпаÑ?ибилне опÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "No Silence"
-#~ msgstr "Ð?ема Ñ?иÑ?ине"
-
-#~ msgid "Unhandled file"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "Brasero Disc Burning"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о пиÑ?аÑ? диÑ?кова"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?з -immed заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?а cdrecord-ом. Ð?огледаÑ?Ñ?е immed_flag."
-
-#~ msgid "Loading ..."
-#~ msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е ..."
-
-#~ msgid "%i MiB"
-#~ msgstr "%i MiB"
-
-#~ msgid "%i KiB"
-#~ msgstr "%i KiB"
-
-#~ msgid "%i bytes"
-#~ msgstr "%i баÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
-#~ msgstr "не могÑ? да поново Ñ?Ñ?иÑ?ам диÑ?к (доÑ?егнÑ?Ñ? наÑ?веÑ?и бÑ?оÑ? покÑ?Ñ?аÑ?а)"
-
-#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има из Ñ?адÑ?жаÑ?а наÑ?Ñ?илÑ?Ñ?овог Ñ?езаÑ?а дикова"
-
-#~ msgid "no disc could be found"
-#~ msgstr "никакав диÑ?к ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен"
-
-#~ msgid "no medium"
-#~ msgstr "нема диÑ?ка"
-
-#~ msgid "no supported medium"
-#~ msgstr "диÑ?к ниÑ?е подÑ?жан"
-
-#~ msgid "medium busy"
-#~ msgstr "диÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина:"
-
-#~ msgid "Choose the disc to write to"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?к на коÑ?и Ñ?е Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подаÑ?и"
-
-#~ msgid "Import session"
-#~ msgstr "Увози Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?а виÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?ен:"
-
-#~ msgid "Label of the disc"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?лов диÑ?ка"
-
-#~ msgid "the medium is not writable"
-#~ msgstr "диÑ?к ниÑ?е Ñ?пиÑ?ив"
-
-#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
-#~ msgstr "диÑ?к Ñ?е Ñ?пиÑ?ив (поÑ?Ñ?ебно Ñ?е бÑ?иÑ?аÑ?е)"
-
-#~ msgid "the medium can be recorded"
-#~ msgstr "диÑ?к Ñ?е Ñ?пиÑ?ив"
-
-#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
-#~ msgstr "подаÑ?и могÑ? биÑ?и Ñ?пиÑ?ани или додаÑ?и на диÑ?к"
-
-#~ msgid "data can be appended to the medium"
-#~ msgstr "подаÑ?и могÑ? биÑ?и додаÑ?и на диÑ?к"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image will be saved to\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?дÑ?аз Ñ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?ван Ñ?\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "СÑ?аÑ?е:"
-
-#~ msgid "This image can't be burnt:"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем оваÑ? одÑ?аз:"
-
-#~ msgid "Invalid Image"
-#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван одÑ?аз"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Ð?ема одÑ?аза"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
-
-#~ msgid "Open an image"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и одÑ?аз"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Слика"
-
-#~ msgid "Would you like to activate overburn?"
-#~ msgstr "Ð?а ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине?"
-
-#~ msgid "_Don't use overburn"
-#~ msgstr "_Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
-#~ msgstr ""
-#~ "ТекÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е виÑ?е неÑ?е биÑ?и пÑ?иказано. Уколико Ñ?е пÑ?едомиÑ?лиÑ?е, можеÑ?е "
-#~ "пÑ?омениÑ?и ово Ñ? поÑ?Ñ?авкама â??Ð?змеÑ?иви диÑ?кови и медиÑ?иâ??."
-
-#~ msgid "_Keep using \"%s\""
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ? â??%sâ??"
-
-#~ msgid "_Use Brasero next time"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?ледеÑ?и пÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
-#~ msgstr "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о бÑ?де подÑ?азÑ?меван пÑ?огÑ?ам за Ñ?пиÑ? звÑ?Ñ?ниÑ? диÑ?кова?"
-
-#~ msgid "Show the available media to be burnt"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне медиÑ?Ñ?ме коÑ?и Ñ?екаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?"
-
-#~ msgid "<i>%s</i> is busy"
-#~ msgstr "<i>%s</i> Ñ?е заÑ?зеÑ?"
-
-#~ msgid "<i>%s</i> not properly supported"
-#~ msgstr "<i>%s</i> ниÑ?е добÑ?о подÑ?жан"
-
-#~ msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? <i>%s</i> ниÑ?е подÑ?жан"
-
-#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?евелико</b> (%s / %s v <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?евелико</b> (%s / %s)"
-
-#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?азно</b> (%s Ñ?лободно за <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?азно</b> (%s Ñ?лободно)"
-
-#~ msgid "%s / %s (for <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "%s / %s (за <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
-#~ msgstr "%s (Ð?воÑ?лоÑ?ни Ð?Ð?Ð?)"
-
-#~ msgid "%s (DVD-R)"
-#~ msgstr "%s (Ð?Ð?Ð?)"
-
-#~ msgid "%s (CD-R)"
-#~ msgstr "%s (ЦÐ?)"
-
-#~ msgid "Choose from the following options"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е из понÑ?Ñ?ениÑ? опÑ?иÑ?а"
-
-#~ msgid "Choose a recently opened project:"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?:"
-
-#~ msgid "Choose the disc to read from"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?а ког диÑ?ка да оÑ?иÑ?ам"
-
-#~ msgid "there isn't any available session on the disc"
-#~ msgstr "нема ни Ñ?едне доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?еÑ?иÑ?е на диÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
-#~ msgstr "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (нема даÑ?оÑ?ека)"
-
-#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (нема даÑ?оÑ?ека)"
-
-#~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
-#~ msgstr "<b>Ð?одаÑ?и %s</b>: â??%sâ??"
-
-#~ msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Ð?збÑ?иÑ?и %s</b> Ñ? %s"
-
-#~ msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Ð?вÑ?к и подаÑ?и %s</b> Ñ? %s"
-
-#~ msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Ð?вÑ?к %s</b> Ñ? %s"
-
-#~ msgid "<b>Data %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Ð?одаÑ?и %s</b> Ñ? %s"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>%s</b> Ñ? %s"
-
-#~ msgid "<b>Size:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина:</b>"
-
-#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
-#~ msgstr "<i><b>Ð?аÑ?за</b></i>"
-
-#~ msgid "<b>No results</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?ема Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Ð?Ñ?авим Ñ?ликÑ?</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning video DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? видеа на Ð?Ð?Ð?</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? подаÑ?ака на Ð?Ð?Ð?</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? одÑ?аза на Ð?Ð?Ð?</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УмножаваÑ?е Ð?Ð?Ð?-а Ñ?а подаÑ?има</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning (S)VCD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ?Ñ?Ñ?ем (С)Ð?ЦÐ?</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? звÑ?Ñ?ног диÑ?ка</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? подаÑ?ака на ЦÐ?</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УмножаваÑ?е ЦÐ?-а</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? одÑ?аза на ЦÐ?</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning video disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? видео диÑ?ка</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? подаÑ?ака на диÑ?к</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УмножаваÑ?е диÑ?ка</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>УпиÑ?иваÑ?е одÑ?аза на диÑ?к</b></big>"
-
-#~ msgid "<b>Title</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?лов</b>"
-
-#~ msgid "<b>Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?дÑ?аз</b>"
-
-#~ msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ð?апÑ?ави нови пÑ?оÑ?екаÑ?:</b></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Ð?дабеÑ?иÑ?е из пÑ?иложениÑ? Ñ?Ñ?авки</i></b></"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ð?забеÑ?и Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?:</b></span>"
-
-#~ msgid "<b>Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке занемаÑ?иваÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Image</b>"
-#~ msgstr "<b>_Слика</b>"
-
-#~ msgid "Open project"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "A data integrity test is about to begin:"
-#~ msgstr "ТеÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и подаÑ?ака Ñ?е поÑ?еÑ?и:"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?ме:</span>\t %s"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-
-#~ msgid "Default Burning Application"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?огÑ?ам за Ñ?пиÑ?иваÑ?е"
-
-#~ msgid "_Hide errors"
-#~ msgstr "_СакÑ?иÑ? гÑ?еÑ?ке"
-
-#~ msgid "Find all available music"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?вÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? мÑ?зикÑ?"
-
-#~ msgid "Find all available videos"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне видео даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "Find all available documents"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне докÑ?менÑ?е"
-
-#~ msgid "Find all available spreadsheets"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?абеле"
-
-#~ msgid "Find all available presentations"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне Ð?Ð?Ф / Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ? даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "Text File"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ална даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "Waiting for disc insertion"
-#~ msgstr "Чекам на Ñ?баÑ?иваÑ?е диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Waiting for disc replacement"
-#~ msgstr "Чекам на заменÑ? диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Import session error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Waiting for ongoing tasks"
-#~ msgstr "Чекам на Ñ?екÑ?Ñ?е задаÑ?ке"
-
-#~ msgid "(%s) libburn tried to say something"
-#~ msgstr "(%s) libburn Ñ?е покÑ?Ñ?ао да неÑ?Ñ?о каже"
-
-#~ msgid "No title"
-#~ msgstr "Ð?ема наÑ?лова"
-
-#~ msgid "Cover editor"
-#~ msgstr "УÑ?едник омоÑ?а"
-
-#~ msgid "Empty project"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азан пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#~ msgid "New project"
-#~ msgstr "Ð?ови пÑ?оÑ?екаÑ?"
-
-#~ msgid "Close if successful"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и Ñ?колико Ñ?е Ñ?Ñ?пело"
-
-#~ msgid "Display file chooser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи избоÑ?ник даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?огÑ?ам Ñ?колико Ñ?пиÑ? Ñ?Ñ?пе"
-
-#~ msgid "Sorry, no documentation for Brasero."
-#~ msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а за Ð?Ñ?азеÑ?о не поÑ?Ñ?оÑ?и."
-
-#~ msgid "File Image"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?аз даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "<big><b>Options</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Ð?оÑ?Ñ?авке</b></big>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to erase the current disc?\n"
-#~ "Or replace the current disc with a new disc?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а ли желиÑ?е да обÑ?иÑ?еÑ?е Ñ?баÑ?ени диÑ?к?\n"
-#~ "Ð?ли замениÑ?е Ñ?баÑ?ени диÑ?к Ñ?а новим?"
-
-#~ msgid "you must delete some files."
-#~ msgstr "моÑ?аÑ?е Ñ?клониÑ?и неке даÑ?оÑ?еке."
-
-#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:"
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина пÑ?оÑ?екÑ?а Ñ?е пÑ?евелика за диÑ?к:"
-
-#~ msgid "No song in the project:"
-#~ msgstr "Ð?ема пеÑ?ама Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "don't _show this dialog again"
-#~ msgstr "_не пÑ?иказÑ?Ñ? оваÑ? пÑ?озоÑ? виÑ?е"
-
-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о ниÑ?е подÑ?азÑ?мевани пÑ?огÑ?ам за Ñ?пиÑ?иваÑ?е звÑ?Ñ?ниÑ? диÑ?кова:"
-
-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о ниÑ?е подÑ?азÑ?меван пÑ?огÑ?ам за Ñ?пиÑ?иваÑ?е диÑ?кова Ñ?а подаÑ?има:"
-
-#~ msgid "wodim could not be found in the path"
-#~ msgstr "wodim ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "cdrecord could not be found in the path"
-#~ msgstr "cdrecord ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
-#~ msgstr "неподÑ?жан Ñ?ип даÑ?оÑ?еке (Ñ? %s)"
-
-#~ msgid "\"%s\" is now ready for use"
-#~ msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "DVD is now ready for use"
-#~ msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?е Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "CD is now ready for use"
-#~ msgstr "ЦÐ? Ñ?е Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "Choose the drive that holds the media"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи диÑ?к"
-
-#~ msgid "<b>Select a recorder:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?забеÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? за Ñ?пиÑ?:</b>"
-
-#~ msgid "%s can't be removed"
-#~ msgstr "%s не може биÑ?и Ñ?клоÑ?ен(а)"
-
-#~ msgid "One file is not a directory or a regular file"
-#~ msgstr "Ð?едана даÑ?оÑ?ека ниÑ?е ни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м ни обиÑ?на даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "the file can't be read"
-#~ msgstr "даÑ?оÑ?ека неÑ?иÑ?Ñ?ива"
-
-#~ msgid "%s can't be removed and is not a directory (%s)"
-#~ msgstr "%s не може биÑ?и Ñ?клоÑ?ен и ниÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м (%s)"
-
-#~ msgid "%s can't be created (%s)"
-#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим %s (%s)"
-
-#~ msgid "directory \"%s\" can't be created (%s)"
-#~ msgstr "диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ?? не може биÑ?и напÑ?авÑ?ен (%s)"
-
-#~ msgid "the file %s couldn't be seeked (%s)"
-#~ msgstr "даÑ?оÑ?екÑ? %s ниÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?ажиÑ?и (%s)"
-
-#~ msgid "Creating local image checksum"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авим локалнÑ? Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? одÑ?аза"
-
-#~ msgid "(u)mount command could not be found in the path"
-#~ msgstr "команда за (де)монÑ?иÑ?аÑ?е ниÑ?е наÑ?ена Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "Removed files"
-#~ msgstr "УклоÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following files were removed "
-#~ "automatically from the project.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">СледеÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки "
-#~ "Ñ?клоÑ?ене из пÑ?оÑ?екÑ?а.</span>"
-
-#~ msgid "_Notify when files are filtered"
-#~ msgstr "_Ð?бавеÑ?Ñ?и када Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке занемаÑ?ене"
-
-#~ msgid "there is no application defined for this file."
-#~ msgstr "не поÑ?Ñ?оÑ?и деÑ?иниÑ?ан пÑ?огÑ?ам за оваÑ? Ñ?ип даÑ?оÑ?еке."
-
-#~ msgid "application %s can't be started."
-#~ msgstr "не могÑ? да покÑ?енем пÑ?огÑ?ам %s."
-
-#~ msgid "Removed Files"
-#~ msgstr "Уклони даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "Display the files filtered from the project"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи даÑ?оÑ?еке изÑ?илÑ?Ñ?иÑ?ане из пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#~ msgid "Filtered Files"
-#~ msgstr "Ð?анемаÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(пÑ?азно)"
-
-#~ msgid "Some files were filtered:"
-#~ msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? изÑ?илÑ?Ñ?иÑ?ане:"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" is unreadable:"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е неÑ?иÑ?Ñ?ива:"
-
-#~ msgid "The directory \"%s\" is unreadable:"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ?? Ñ?е неÑ?иÑ?Ñ?ив:"
-
-#~ msgid "Some files couldn't be restored."
-#~ msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке не могÑ? биÑ?и повÑ?аÑ?ене."
-
-#~ msgid "File restoration failure"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повÑ?аÑ?кÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "loading project"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#~ msgid "Project couldn't be loaded:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? не може биÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ан:"
-
-#~ msgid "Project loading failure"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?а"
-
-#~ msgid "<i>no disc</i>"
-#~ msgstr "<i>нема диÑ?ка</i>"
-
-#~ msgid "<i>unknown type</i>"
-#~ msgstr "<i>непознаÑ? Ñ?ип</i>"
-
-#~ msgid "<i>busy disc</i>"
-#~ msgstr "<i>диÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?.</i>"
-
-#~ msgid "audio tracks"
-#~ msgstr "звÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?азе"
-
-#~ msgid "data tracks"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?азе Ñ? подаÑ?има"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
-
-#~ msgid "Burn..."
-#~ msgstr "УпиÑ?и..."
-
-#~ msgid "%s (%s) inserted in %s"
-#~ msgstr "%s (%s) Ñ?баÑ?ено Ñ? %s"
-
-#~ msgid "this operation is not supported. Try to activate proper plugins"
-#~ msgstr ""
-#~ "ова опеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е подÑ?жана. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да акÑ?ивиÑ?аÑ?е адекваÑ?не додаÑ?ке."
+#~ msgid "queue element can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим queue елеменÑ?"
+
+#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим ffenc_mp2"
+
+#~ msgid "queue1 element can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим queue1 елеменÑ?"
+
+#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим ffenc_ac3"
+
+#~ msgid "tee element can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим елеменÑ? Ñ?Ñ?абла"
+
+#~ msgid "framerate can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим framerate"
+
+#~ msgid "scale can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим scale"
+
+#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим ffmpegcolorspace"
+
+#~ msgid "mpeg2enc can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим mpeg2enc"
+
+#~ msgid "mplex can't be created"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим mplex"
+
+#~ msgid "Track Length"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?жина нÑ?меÑ?е"
+
+#~ msgid "Unhandled Song"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а нÑ?меÑ?е"
+
+#~ msgid "Unreadable File"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?иÑ?Ñ?ива даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+
+#~ msgid "Playlist Loading Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?е нÑ?меÑ?а"
+
+#~ msgid "Search Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка над даÑ?оÑ?еком"
+
+#~ msgid "Session Log Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? дневникÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Session Import Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Recursive Symlink"
+#~ msgstr "РекÑ?Ñ?зивна Ñ?имболиÑ?ка везе"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "Project Loading Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "Media Busy"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?"
+
+#~ msgid "Media Error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?а диÑ?ком"
+
+#~ msgid "Incompatible Options"
+#~ msgstr "Ð?екомпаÑ?ибилне опÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "No Silence"
+#~ msgstr "Ð?ема Ñ?иÑ?ине"
+
+#~ msgid "Unhandled file"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Brasero Disc Burning"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о пиÑ?аÑ? диÑ?кова"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?з -immed заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?а cdrecord-ом. Ð?огледаÑ?Ñ?е immed_flag."
+
+#~ msgid "Loading ..."
+#~ msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е ..."
+
+#~ msgid "%i MiB"
+#~ msgstr "%i MiB"
+
+#~ msgid "%i KiB"
+#~ msgstr "%i KiB"
+
+#~ msgid "%i bytes"
+#~ msgstr "%i баÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
+
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
+
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
+
+#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
+#~ msgstr "не могÑ? да поново Ñ?Ñ?иÑ?ам диÑ?к (доÑ?егнÑ?Ñ? наÑ?веÑ?и бÑ?оÑ? покÑ?Ñ?аÑ?а)"
+
+#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ? Ñ?а подаÑ?има из Ñ?адÑ?жаÑ?а наÑ?Ñ?илÑ?Ñ?овог Ñ?езаÑ?а дикова"
+
+#~ msgid "no disc could be found"
+#~ msgstr "никакав диÑ?к ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен"
+
+#~ msgid "no medium"
+#~ msgstr "нема диÑ?ка"
+
+#~ msgid "no supported medium"
+#~ msgstr "диÑ?к ниÑ?е подÑ?жан"
+
+#~ msgid "medium busy"
+#~ msgstr "диÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина:"
+
+#~ msgid "Choose the disc to write to"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?к на коÑ?и Ñ?е Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подаÑ?и"
+
+#~ msgid "Import session"
+#~ msgstr "Увози Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?а виÑ?е Ñ?еÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?ен:"
+
+#~ msgid "Label of the disc"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?лов диÑ?ка"
+
+#~ msgid "the medium is not writable"
+#~ msgstr "диÑ?к ниÑ?е Ñ?пиÑ?ив"
+
+#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
+#~ msgstr "диÑ?к Ñ?е Ñ?пиÑ?ив (поÑ?Ñ?ебно Ñ?е бÑ?иÑ?аÑ?е)"
+
+#~ msgid "the medium can be recorded"
+#~ msgstr "диÑ?к Ñ?е Ñ?пиÑ?ив"
+
+#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
+#~ msgstr "подаÑ?и могÑ? биÑ?и Ñ?пиÑ?ани или додаÑ?и на диÑ?к"
+
+#~ msgid "data can be appended to the medium"
+#~ msgstr "подаÑ?и могÑ? биÑ?и додаÑ?и на диÑ?к"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image will be saved to\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?дÑ?аз Ñ?е биÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?ван Ñ?\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "СÑ?аÑ?е:"
+
+#~ msgid "This image can't be burnt:"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем оваÑ? одÑ?аз:"
+
+#~ msgid "Invalid Image"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван одÑ?аз"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Ð?ема одÑ?аза"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
+
+#~ msgid "Open an image"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и одÑ?аз"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Слика"
+
+#~ msgid "Would you like to activate overburn?"
+#~ msgstr "Ð?а ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине?"
+
+#~ msgid "_Don't use overburn"
+#~ msgstr "_Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?екоÑ?аÑ?еÑ?е велиÑ?ине"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
+#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
+#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТекÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е виÑ?е неÑ?е биÑ?и пÑ?иказано. Уколико Ñ?е пÑ?едомиÑ?лиÑ?е, можеÑ?е "
+#~ "пÑ?омениÑ?и ово Ñ? поÑ?Ñ?авкама â??Ð?змеÑ?иви диÑ?кови и медиÑ?иâ??."
+
+#~ msgid "_Keep using \"%s\""
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ави да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ? â??%sâ??"
+
+#~ msgid "_Use Brasero next time"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _Ð?Ñ?азеÑ?о Ñ?ледеÑ?и пÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
+#~ msgstr "Ð?а ли да Ð?Ñ?азеÑ?о бÑ?де подÑ?азÑ?меван пÑ?огÑ?ам за Ñ?пиÑ? звÑ?Ñ?ниÑ? диÑ?кова?"
+
+#~ msgid "Show the available media to be burnt"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне медиÑ?Ñ?ме коÑ?и Ñ?екаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?"
+
+#~ msgid "<i>%s</i> is busy"
+#~ msgstr "<i>%s</i> Ñ?е заÑ?зеÑ?"
+
+#~ msgid "<i>%s</i> not properly supported"
+#~ msgstr "<i>%s</i> ниÑ?е добÑ?о подÑ?жан"
+
+#~ msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? <i>%s</i> ниÑ?е подÑ?жан"
+
+#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?евелико</b> (%s / %s v <i>%s</i>)"
+
+#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?евелико</b> (%s / %s)"
+
+#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?азно</b> (%s Ñ?лободно за <i>%s</i>)"
+
+#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?азно</b> (%s Ñ?лободно)"
+
+#~ msgid "%s / %s (for <i>%s</i>)"
+#~ msgstr "%s / %s (за <i>%s</i>)"
+
+#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
+#~ msgstr "%s (Ð?воÑ?лоÑ?ни Ð?Ð?Ð?)"
+
+#~ msgid "%s (DVD-R)"
+#~ msgstr "%s (Ð?Ð?Ð?)"
+
+#~ msgid "%s (CD-R)"
+#~ msgstr "%s (ЦÐ?)"
+
+#~ msgid "Choose from the following options"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е из понÑ?Ñ?ениÑ? опÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Choose a recently opened project:"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?:"
+
+#~ msgid "Choose the disc to read from"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?а ког диÑ?ка да оÑ?иÑ?ам"
+
+#~ msgid "there isn't any available session on the disc"
+#~ msgstr "нема ни Ñ?едне доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?еÑ?иÑ?е на диÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
+#~ msgstr "_СакÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (нема даÑ?оÑ?ека)"
+
+#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?пиÑ?ак занемаÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека (нема даÑ?оÑ?ека)"
+
+#~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
+#~ msgstr "<b>Ð?одаÑ?и %s</b>: â??%sâ??"
+
+#~ msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>Ð?збÑ?иÑ?и %s</b> Ñ? %s"
+
+#~ msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>Ð?вÑ?к и подаÑ?и %s</b> Ñ? %s"
+
+#~ msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>Ð?вÑ?к %s</b> Ñ? %s"
+
+#~ msgid "<b>Data %s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>Ð?одаÑ?и %s</b> Ñ? %s"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>%s</b> Ñ? %s"
+
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина:</b>"
+
+#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
+#~ msgstr "<i><b>Ð?аÑ?за</b></i>"
+
+#~ msgid "<b>No results</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?ема Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Ð?Ñ?авим Ñ?ликÑ?</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning video DVD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? видеа на Ð?Ð?Ð?</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? подаÑ?ака на Ð?Ð?Ð?</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? одÑ?аза на Ð?Ð?Ð?</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УмножаваÑ?е Ð?Ð?Ð?-а Ñ?а подаÑ?има</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning (S)VCD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ?Ñ?Ñ?ем (С)Ð?ЦÐ?</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? звÑ?Ñ?ног диÑ?ка</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? подаÑ?ака на ЦÐ?</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УмножаваÑ?е ЦÐ?-а</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? одÑ?аза на ЦÐ?</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning video disc</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? видео диÑ?ка</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ? подаÑ?ака на диÑ?к</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УмножаваÑ?е диÑ?ка</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>УпиÑ?иваÑ?е одÑ?аза на диÑ?к</b></big>"
+
+#~ msgid "<b>Title</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?лов</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?дÑ?аз</b>"
+
+#~ msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ð?апÑ?ави нови пÑ?оÑ?екаÑ?:</b></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
+#~ "b></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Ð?дабеÑ?иÑ?е из пÑ?иложениÑ? Ñ?Ñ?авки</i></b></"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ð?забеÑ?и Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?:</b></span>"
+
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке занемаÑ?иваÑ?а</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Image</b>"
+#~ msgstr "<b>_Слика</b>"
+
+#~ msgid "Open project"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+
+#~ msgid "A data integrity test is about to begin:"
+#~ msgstr "ТеÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?и подаÑ?ака Ñ?е поÑ?еÑ?и:"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?ме:</span>\t %s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+
+#~ msgid "Default Burning Application"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?огÑ?ам за Ñ?пиÑ?иваÑ?е"
+
+#~ msgid "_Hide errors"
+#~ msgstr "_СакÑ?иÑ? гÑ?еÑ?ке"
+
+#~ msgid "Find all available music"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?вÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? мÑ?зикÑ?"
+
+#~ msgid "Find all available videos"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне видео даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Find all available documents"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне докÑ?менÑ?е"
+
+#~ msgid "Find all available spreadsheets"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?абеле"
+
+#~ msgid "Find all available presentations"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ве доÑ?Ñ?Ñ?пне Ð?Ð?Ф / Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Text File"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ална даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "Waiting for disc insertion"
+#~ msgstr "Чекам на Ñ?баÑ?иваÑ?е диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Waiting for disc replacement"
+#~ msgstr "Чекам на заменÑ? диÑ?ка"
+
+#~ msgid "Import session error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid "Waiting for ongoing tasks"
+#~ msgstr "Чекам на Ñ?екÑ?Ñ?е задаÑ?ке"
+
+#~ msgid "(%s) libburn tried to say something"
+#~ msgstr "(%s) libburn Ñ?е покÑ?Ñ?ао да неÑ?Ñ?о каже"
+
+#~ msgid "No title"
+#~ msgstr "Ð?ема наÑ?лова"
+
+#~ msgid "Cover editor"
+#~ msgstr "УÑ?едник омоÑ?а"
+
+#~ msgid "Empty project"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азан пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#~ msgid "New project"
+#~ msgstr "Ð?ови пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#~ msgid "Close if successful"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и Ñ?колико Ñ?е Ñ?Ñ?пело"
+
+#~ msgid "Display file chooser"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи избоÑ?ник даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?огÑ?ам Ñ?колико Ñ?пиÑ? Ñ?Ñ?пе"
+
+#~ msgid "Sorry, no documentation for Brasero."
+#~ msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а за Ð?Ñ?азеÑ?о не поÑ?Ñ?оÑ?и."
+
+#~ msgid "File Image"
+#~ msgstr "Ð?дÑ?аз даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "<big><b>Options</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Ð?оÑ?Ñ?авке</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to erase the current disc?\n"
+#~ "Or replace the current disc with a new disc?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?а ли желиÑ?е да обÑ?иÑ?еÑ?е Ñ?баÑ?ени диÑ?к?\n"
+#~ "Ð?ли замениÑ?е Ñ?баÑ?ени диÑ?к Ñ?а новим?"
+
+#~ msgid "you must delete some files."
+#~ msgstr "моÑ?аÑ?е Ñ?клониÑ?и неке даÑ?оÑ?еке."
+
+#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:"
+#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина пÑ?оÑ?екÑ?а Ñ?е пÑ?евелика за диÑ?к:"
+
+#~ msgid "No song in the project:"
+#~ msgstr "Ð?ема пеÑ?ама Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "don't _show this dialog again"
+#~ msgstr "_не пÑ?иказÑ?Ñ? оваÑ? пÑ?озоÑ? виÑ?е"
+
+#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о ниÑ?е подÑ?азÑ?мевани пÑ?огÑ?ам за Ñ?пиÑ?иваÑ?е звÑ?Ñ?ниÑ? диÑ?кова:"
+
+#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?азеÑ?о ниÑ?е подÑ?азÑ?меван пÑ?огÑ?ам за Ñ?пиÑ?иваÑ?е диÑ?кова Ñ?а подаÑ?има:"
+
+#~ msgid "wodim could not be found in the path"
+#~ msgstr "wodim ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "cdrecord could not be found in the path"
+#~ msgstr "cdrecord ниÑ?е наÑ?ен Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
+#~ msgstr "неподÑ?жан Ñ?ип даÑ?оÑ?еке (Ñ? %s)"
+
+#~ msgid "\"%s\" is now ready for use"
+#~ msgstr "â??%sâ?? Ñ?е Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#~ msgid "DVD is now ready for use"
+#~ msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?е Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#~ msgid "CD is now ready for use"
+#~ msgstr "ЦÐ? Ñ?е Ñ?пÑ?еман за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#~ msgid "Choose the drive that holds the media"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи диÑ?к"
+
+#~ msgid "<b>Select a recorder:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?забеÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? за Ñ?пиÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "%s can't be removed"
+#~ msgstr "%s не може биÑ?и Ñ?клоÑ?ен(а)"
+
+#~ msgid "One file is not a directory or a regular file"
+#~ msgstr "Ð?едана даÑ?оÑ?ека ниÑ?е ни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м ни обиÑ?на даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "the file can't be read"
+#~ msgstr "даÑ?оÑ?ека неÑ?иÑ?Ñ?ива"
+
+#~ msgid "%s can't be removed and is not a directory (%s)"
+#~ msgstr "%s не може биÑ?и Ñ?клоÑ?ен и ниÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м (%s)"
+
+#~ msgid "%s can't be created (%s)"
+#~ msgstr "не могÑ? да напÑ?авим %s (%s)"
+
+#~ msgid "directory \"%s\" can't be created (%s)"
+#~ msgstr "диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ?? не може биÑ?и напÑ?авÑ?ен (%s)"
+
+#~ msgid "the file %s couldn't be seeked (%s)"
+#~ msgstr "даÑ?оÑ?екÑ? %s ниÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?ажиÑ?и (%s)"
+
+#~ msgid "Creating local image checksum"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?авим локалнÑ? Ñ?Ñ?мÑ? за пÑ?овеÑ?Ñ? одÑ?аза"
+
+#~ msgid "(u)mount command could not be found in the path"
+#~ msgstr "команда за (де)монÑ?иÑ?аÑ?е ниÑ?е наÑ?ена Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "Removed files"
+#~ msgstr "УклоÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following files were removed "
+#~ "automatically from the project.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">СледеÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки "
+#~ "Ñ?клоÑ?ене из пÑ?оÑ?екÑ?а.</span>"
+
+#~ msgid "_Notify when files are filtered"
+#~ msgstr "_Ð?бавеÑ?Ñ?и када Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке занемаÑ?ене"
+
+#~ msgid "there is no application defined for this file."
+#~ msgstr "не поÑ?Ñ?оÑ?и деÑ?иниÑ?ан пÑ?огÑ?ам за оваÑ? Ñ?ип даÑ?оÑ?еке."
+
+#~ msgid "application %s can't be started."
+#~ msgstr "не могÑ? да покÑ?енем пÑ?огÑ?ам %s."
+
+#~ msgid "Removed Files"
+#~ msgstr "Уклони даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "Display the files filtered from the project"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи даÑ?оÑ?еке изÑ?илÑ?Ñ?иÑ?ане из пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "Filtered Files"
+#~ msgstr "Ð?анемаÑ?ене даÑ?оÑ?еке"
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(пÑ?азно)"
+
+#~ msgid "Some files were filtered:"
+#~ msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? изÑ?илÑ?Ñ?иÑ?ане:"
+
+#~ msgid "The file \"%s\" is unreadable:"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е неÑ?иÑ?Ñ?ива:"
+
+#~ msgid "The directory \"%s\" is unreadable:"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ?? Ñ?е неÑ?иÑ?Ñ?ив:"
+
+#~ msgid "Some files couldn't be restored."
+#~ msgstr "Ð?еке даÑ?оÑ?еке не могÑ? биÑ?и повÑ?аÑ?ене."
+
+#~ msgid "File restoration failure"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повÑ?аÑ?кÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#~ msgid "loading project"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "Project couldn't be loaded:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? не може биÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ан:"
+
+#~ msgid "Project loading failure"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#~ msgid "<i>no disc</i>"
+#~ msgstr "<i>нема диÑ?ка</i>"
+
+#~ msgid "<i>unknown type</i>"
+#~ msgstr "<i>непознаÑ? Ñ?ип</i>"
+
+#~ msgid "<i>busy disc</i>"
+#~ msgstr "<i>диÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?.</i>"
+
+#~ msgid "audio tracks"
+#~ msgstr "звÑ?Ñ?не Ñ?Ñ?азе"
+
+#~ msgid "data tracks"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?азе Ñ? подаÑ?има"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#~ msgid "Burn..."
+#~ msgstr "УпиÑ?и..."
+
+#~ msgid "%s (%s) inserted in %s"
+#~ msgstr "%s (%s) Ñ?баÑ?ено Ñ? %s"
+
+#~ msgid "this operation is not supported. Try to activate proper plugins"
+#~ msgstr ""
+#~ "ова опеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е подÑ?жана. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да акÑ?ивиÑ?аÑ?е адекваÑ?не додаÑ?ке."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6ff38c6..cec224e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,6811 +6,6733 @@
 # Igor MiletiÄ? igor miletic rogers com
 # 
 # 
-# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-14 00:32+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../src/brasero-search.c:241
-#, c-format
-msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
-msgstr "Rezultati %iâ??%i (od %i)"
-
-#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
-msgid "No results"
-msgstr "Nema rezultata"
-
-#: ../src/brasero-search.c:414
-msgid "Error querying for keywords."
-msgstr "GreÅ¡ka prilikom zahtevanja kljuÄ?nih reÄ?i."
-
-#: ../src/brasero-search.c:867
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Prethodni rezultati"
-
-#: ../src/brasero-search.c:888
-msgid "Next Results"
-msgstr "SledeÄ?i rezultat"
-
-#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
-#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2214
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1045
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "Broj prikazanih rezultata"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Otvori navedeni projekat"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKAT"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Otvori listu numera kao zvuÄ?ni projekat"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "LISTA PESAMA"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Postavi ureÄ?aj za narezivanje"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "PUTANJA UREÄ?AJA"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Napravi odraz diska bez narezivanja"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Otvori zvuÄ?ni projekat dodajuÄ?i putanje date u komandnoj liniji"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Otvori projekat sa podacima dodajuÄ?i putanje date u komandnoj liniji"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Klonira disk"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "PUTANJA DO UREÄ?AJA"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Željeni omot"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "PUTANJA DO OMOTA"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Otvori video projekat dodajuÄ?i putanje date u komandnoj liniji"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Putanja do odraza (automatski prepoznato)"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "PUTANJA DO ODRAZA"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Primoraj program da prikazuje stranicu za izbor projekta"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Otvori prozorÄ?e za brisanje diska"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Otvori prozorÄ?e za proveru diska"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Narezuje sadržaj putanje burn://"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Odmah zapoÄ?ni rezanje."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Ne povezuje se sa veÄ? pokrenutim Brazerom"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:138
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"Nareži izabrani projekat i ukloni ga.\n"
-"Ova opcija se uglavnom koristi za povezivanje sa drugim programima."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "PUTANJA"
-
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID roditeljskog prozora za Brazero"
-
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "UreÄ?aj â??%sâ?? ne može da narezuje diskove."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Neispravna opcije komandne linije."
-
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "Ne mogu da naÄ?em â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Upotrebljene su ne podržane opcije komandne linije."
-
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Možete zadati samo po jednu komandu"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Nije naÄ?ena â??%sâ?? u putanji"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Ne mogu da naÄ?em â??%sâ?? dodatak za GStrimer"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Ovo izdanje â??%sâ?? je zastarelo"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "â??%sâ?? je simboliÄ?ka veza koja pokazuje na drugi program"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "Ne mogu da naÄ?em â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Kopiram numeru %02d"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Pripremam se da kloniram zvuÄ?ni disk"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Kopiranje pesama sa zvuÄ?nog diska zajedno sa njihovim podacima"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-msgid "Video format:"
-msgstr "Vrsta videa:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format koji se najviše koristi u Severnoj Americi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format koji se najviše koristi u Evropi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
-msgid "Native _format"
-msgstr "Izvorni _format"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Razmera:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD vrsta:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Napravi SVCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Napravi VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"Ispisuje poruke o greškama u Brazerovim bibliotekama za rezanje na standardni "
-"izlaz"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Brazerova biblioteka za rezanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Prikazuje opcije Brazerove biblioteke za rezanje"
-
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "â??%sâ?? je uklonjena sa sistema."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Ne možete da dodate direktorijume na video ili zvuÄ?ne diskove"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Ne možete da dodate liste na video ili zvuÄ?ne diskove"
-
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "â??%sâ?? ne odgovara za zvuÄ?ni ili video disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analiziram video datoteke"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "Ne mogu da proÄ?itam â??%sâ??"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "UreÄ?aj je zauzet"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Skrivena datoteka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "NeÄ?itljiva datoteka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Neispravna simboliÄ?ka veza"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekurzivna simboliÄ?ka veze"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
-msgid "(loadingâ?¦)"
-msgstr "(uÄ?itavam...)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
-msgid "Disc file"
-msgstr "Datoteka diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d stavka"
-msgstr[1] "%d stavke"
-msgstr[2] "%d stavki"
-msgstr[3] "%d stavka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova fascikla"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nova fascikla %i"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analiziranje datoteka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
-#, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Nema datoteka za narezivanje na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "â??%sâ?? je rekurzivna simboliÄ?ka veza."
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Datoteka ne izgleda kao spisak numera"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "GStrimer ne može da otvori â??%sâ??."
-
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Ne mogu da napravim element %s"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred"
-msgstr "Došlo je do greške unutar programa"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Možete proveriti samo po jednu stazu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Preuzimam veliÄ?inu i format slike"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Ne mogu da odredim vrstu odraza diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Unesite ovo ruÄ?no"
-
-#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
-#, c-format
-msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr "%s (završeno je %d%%)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
-msgid "Creating Image"
-msgstr "Pravim odraz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Narezujem DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
-msgid "Copying DVD"
-msgstr "Kloniram DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
-msgid "Burning CD"
-msgstr "Narezujem CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kloniram CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
-msgid "Burning Disc"
-msgstr "Narezujem disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
-msgid "Copying Disc"
-msgstr "Kloniram disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
-msgid "Creating image"
-msgstr "Pravim odraz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja videa na DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Narezujem video DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja podataka na DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Narezujem podatake na DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja odraza na DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Narezujem odraz na DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Simulacija kloniranja DVD-a"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Kloniram DVD sa podacima"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja (S)VCD diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Narezujem (S)VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja zvuÄ?nog diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Narezujem zvuÄ?ni disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja podataka na CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Narezujem podatake na CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Simulacija kloniranja CD-a"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja odraza na CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Narezujem odraz na CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja videa na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Narezujem video na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja podataka na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Narezujem podatke na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Simulacija kloniranja diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Kloniram disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Simulacija narezivanja odraza na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Narezujem odraz na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Zamenite disk prepisivim diskom koji sadrži podatke."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Zamenite disk onim koji veÄ? sadrži podatke."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Ubacite prepisiv disk koji sadrži podatke."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Ubacite disk koji sadrži podatke."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Zamenite disk upisivim CD diskom sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
-msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-msgstr "Zamenite trenutni disk upisicim CD diskom."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
-#, c-format
-msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ubacite upisiv CD sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
-msgid "Please insert a writable CD."
-msgstr "Ubacite upisiv CD."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Zamenite disk upisivim DVD diskom sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
-msgstr "Zamenite disk upisivim DVD diskom."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
-#, c-format
-msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ubacite upisiv DVD sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
-msgid "Please insert a writable DVD."
-msgstr "Ubacite upisiv DVD."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Zamenite disk upisivim CD ili DVD diskom sa najmanje %i MiB slobodnog "
-"prostora."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-msgstr "Zamenite disk upisivim CD ili DVD diskom."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
-#, c-format
-msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ubacite upisiv CD ili DVD sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
-msgid "Please insert a writable CD or DVD."
-msgstr "Ubacite upisiv CD ili DVD disk."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
-msgstr ""
-"Napravljen je odraz diska na lokalnom tvrdom disku.\n"
-"Narezivanje Ä?e zapoÄ?eti Ä?im ubacite upisiv disk."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Provera ispravnosti Ä?e zapoÄ?eti Ä?im ubacite disk."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Ponovo ubacite disk u CD/DVD ureÄ?aj."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "â??%sâ?? je zauzet."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Proverite da ga ni jedan drugi program ne koristi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Nema diska u â??%sâ??."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Disk u â??%sâ?? nije podržan."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Disk u â??%sâ?? nije prepisiv."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Disk u â??%sâ?? je prazan."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Disk u â??%sâ?? nije upisiv."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora na disku u â??%sâ??."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Disk u â??%sâ?? mora biti ponovo uÄ?itan."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Izbacite disk i ponovo ga uÄ?itajte."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Ne mogu da napravim datoteku na mesto odreÄ?eno za privremene datoteke"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Ne mogu da napravim odraz na izabranom mestu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"Da li želite da izaberete novo mesto za ovu sesiju ili da pokušam ponovo "
-"ovde?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Možete osloboditi nešto mesta na disku i pokušati ponovo"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Zadrži trenutno mesto"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
-msgid "_Change Location"
-msgstr "_Promeni mesto"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "Putanja do datoteke sa odrazom"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Putanja do privremenih datoteka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "_Zameni disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
-msgid "Do you really want to blank the current disc?"
-msgstr "Da li zaista želite da obrišete disk?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "UbaÄ?eni disk sadrži podatke."
-
-#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
-msgid "_Blank Disc"
-msgstr "_Obriši disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
-msgid ""
-"If you import them you will be able to see and use them once the current "
-"selection of files is burned."
-msgstr ""
-"Ukoliko ih uvezete, moÄ?i Ä?ete da ih vidite i koristite nakon Å¡to narežete "
-"izabrano na disk."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
-msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr "U suprotnom ih neÄ?ete videti (iako su one i dalje Ä?itljive)."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
-msgid ""
-"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "VeÄ? postoje datoteke na disku. Želite li da ih uvezete?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvezi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-msgid "Only _Append"
-msgstr "Samo _dodaj"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
-msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
-"won't be written."
-msgstr ""
-"Prepisivi zvuÄ?ni diskovi ne rade ispravno u starijim ureÄ?ajima, a CD-TEKST "
-"neÄ?e biti upisan na njima."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Da li da ipak nastavim?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Dodavanje numera na disk nije preporuÄ?ljivo."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "Prepisiv zvuÄ?ni disk možda neÄ?e raditi u starijim ureÄ?ajima."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Narezivanje numera na prepisiv disk nije preporuÄ?ljivo."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
-#, c-format
-msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Sami izbacite disk iz â??%sâ??."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
-msgid ""
-"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
-"operation to continue."
-msgstr ""
-"Ne mogu da izbacim disk, iako je to neophodno kako bih nastavio trenutnu "
-"radnju."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
-#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
-msgstr "Da li da zamenim disk i nastavim upis?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
-#| msgid "The image could not be loaded."
-msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
-msgstr "Ne mogu da obrišem disk koji ste ubacili."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Da nastavim bez potpune saglasnosti sa Windows-om?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Neke datoteke nemaju odgovarajuÄ?e nazive kako bi disk bio saglasan sa "
-"Windows-om."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
-#| msgid "Continue"
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "Simulacija je bila uspešna."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Pravo narezivanje diska Ä?e poÄ?eti za 10 sekundi."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "Nareži _sada"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "SaÄ?uvaj trenutnu sesiju"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Greška prilikom narezivanja."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
-msgid "_Save Log"
-msgstr "_SaÄ?uvaj dnevnik"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
-msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "Video DVD je uspešno narezan"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
-msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr "(S)VCD je uspešno narezan"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
-msgid "Audio CD successfully burned"
-msgstr "ZvuÄ?ni disk je uspeÅ¡no narezan"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Odraz je uspešno napravljen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "DVD uspešno kloniran"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "CD uspešno kloniran"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Odraz DVD diska uspešno napravljen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Odraz CD diska uspešno napravljen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr "Odraz je uspešno narezan na DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
-msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr "Odraz je uspešno narezan na CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
-msgid "Data DVD successfully burned"
-msgstr "DVD sa podacima je uspešno narezan"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
-msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr "CD sa podacima je uspešno"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
-#, c-format
-msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "Klon #%i je uspešno narezan."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
-msgid ""
-"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
-"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"Ä?im ubacite upisiv disk zapoÄ?eÄ?e narezivanje. Ukoliko ne želite da narežete "
-"joÅ¡ jedan disk kliknite na â??Otkažiâ??."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
-msgid "Make _More Copies"
-msgstr "_Napravi još jedan klon"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Napravi omot"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
-msgid "There are some files left to burn"
-msgstr "Neke datoteke su preostale za narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
-msgid "There are some more videos left to burn"
-msgstr "Neki video snimci su preostali za narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
-msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr "Neke pesme su preostale za narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora na disku"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Da li zaista želite da izaÄ?ete?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Prekidanje ovog procesa može uÄ?initi disk neÄ?itljivim."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
-msgid "C_ontinue Burning"
-msgstr "_Nastavi narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_Otkaži narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1012
-msgid ""
-"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr "Ubacite upisiv CD ili DVD ukoliko ne želite da napravite odraz diska."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1586
-msgid "Create _Image"
-msgstr "_Napravi odraz"
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kloniraj"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
-msgid "Make _Several Copies"
-msgstr "Napravi _više klonova"
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1515
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Nareži"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1512
-msgid "Burn _Several Copies"
-msgstr "Nareži _više klonova"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
-msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "Da li želite da narežete izabrane datoteke na više diskova?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
-msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Ima previÅ¡e podataka za jedan disk Ä?ak i uz moguÄ?nost prekoraÄ?enja veliÄ?ine."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
-msgid "_Burn Several Discs"
-msgstr "_Nareži više diskova"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
-msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr "Narezuje izabrane datoteke na nekoliko praznih diskova"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Izaberite drugi CD ili DVD ili ubacite novi."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1002
-msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Podaci o numeri (izvoÄ?au, kompozitoru,...) neÄ?e biti narezani na disk."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1003
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Ovo nije podržano trenutno izabranim programima za narezivanje."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
-msgid "Please add files."
-msgstr "Dodajte datoteke."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
-msgid "Please add songs."
-msgstr "Dodajte pesme."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1258
-msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr "Nema pesama za narezivanje na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
-msgid "Please add videos."
-msgstr "Dodajte video."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
-msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr "Nema videa za narezivanje na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Nije ubaÄ?en disk za kloniranje."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
-msgid "Please select a disc image."
-msgstr "Izaberite odraz diska."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
-msgid "There is no selected disc image."
-msgstr "Nije izabran odraz diska."
-
-#. Translators: this is a disc image not a picture
-#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
-msgctxt "disc"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Izaberite drugi odraz diska."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
-msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "Ovo ne izgleda kao ispravan odraz diska ili cue datoteka."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Ubacite disk koji nije zaÅ¡tiÄ?en od kopiranja."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
-#: ../src/brasero-project.c:1435
-msgid "All required applications and libraries are not installed."
-msgstr "Nisu instalirane sve potrebne biblioteke i programi."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Zamenite disk podržanim CD ili DVD diskom."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
-msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr "Da li želite da narežete više od prijavljenog kapaciteta diska?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
-msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
-"selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Podaci su preveliki za jedan disk pa je potrebno da uklonite neke datoteke.\n"
-"Možete da koristite ovu moguÄ?nost ukoliko koristite CD od 90 ili 100 minuta "
-"koji nije ispravno prepoznat pa je potrebno prekoraÄ?enje veliÄ?ine za "
-"narezivanje.\n"
-"PRIMEDBA: Ova opcija može izazvati neuspešno narezivanje."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
-msgid "_Overburn"
-msgstr "_PrekoraÄ?enje veliÄ?ine"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
-msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-msgstr "Narezuje više podataka od prijavljenog kapaciteta diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"UreÄ?aj sa izvornim diskom se takoÄ?e koristi i za narezivanje novog diska."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
-msgid ""
-"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
-"copied."
-msgstr ""
-"Nakon kopiranja podataka sa trenutnog diska potrebno je da ubacite novi disk "
-"za narezivanje."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Izabor diska za narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Postavke za narezivanje na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
-#: ../src/brasero-project.c:1535
-msgid "Video Options"
-msgstr "Postavke videa"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
-#: ../src/brasero-data-disc.c:616
-msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
-msgstr ""
-"Da li želite da napravite disk da sadržajem iz odraza ili disk koji sadrži "
-"odraz?"
-
-#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned."
-msgstr ""
-"Izabrana je samo jedna datoteka (â??%sâ??). Ovo je odraz, koji možete narezati "
-"na disk."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
-msgid "Burn as _File"
-msgstr "Upiši kao _datoteku"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
-msgid "Burn _Contentsâ?¦"
-msgstr "Upiši _sadržaj..."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Podešavanje za rezanje odraza"
-
-#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
-msgid "Select a disc image to write"
-msgstr "Izaberite odraz diska za narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
-msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "Klonira CD i DVD diskove"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Izaberite disk za kloniranje"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (program)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (biblioteka)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (Gstrimerov dodatak)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
-#: ../src/brasero-project.c:1429
-msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr "Instalirajte sledeÄ?e alate i pokuÅ¡ajte ponovo:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Narezujem CD/DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Ne mogu da otkljuÄ?am â??%sâ??"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nije izabran ureÄ?aj za narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nije izabran izvorni ureÄ?aj"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "TekuÄ?i proces kloniranja"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Ne mogu da zakljuÄ?am ureÄ?aj (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "UreÄ?aj ne podržava prepisive diskove"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "TekuÄ?i proces brisanja"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "UreÄ?aj ne može da narezuje diskove"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "TekuÄ?e narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "TekuÄ?i proces provere"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Ne možete da dodate podatke na ovaj disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Nema staze za narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr "Instalirajte navedene programe i biblioteke i pokušajte ponovo:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Ne postoji format za privremeni odraz diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Nepoznata numera"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: %s is the name of the artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
-#. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
-#: ../src/brasero-player.c:419
-#, c-format
-#| msgid " by %s"
-msgid "by %s"
-msgstr "od %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
-msgid "SVCD image"
-msgstr "SVCD odraz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
-msgid "VCD image"
-msgstr "VCD odraz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Odraz video DVD diska"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: â??%sâ??"
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr "Izvorni disk u istom ureÄ?aju kao i ciljni"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: not enough free space"
-msgstr "%s: nema dovoljno slobodnog prostora"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s slobodno"
-
-#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
-#. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: %s free"
-msgstr "%s: %s slobodno"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Da li zaista želite da izaberete ovo mesto?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Nemate potrebne dozvole za upis na ovu mesto"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"Sistem datoteka na ovom disku ne podržava velike datoteke (preko 2 GiB).\n"
-"Ovo može da bude problem pri narezivanju na DVD ili stvaranju velikih odraza."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
-#, c-format
-msgid "%.1fÃ? (DVD)"
-msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
-#, c-format
-msgid "%.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1fÃ? (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
-#, c-format
-msgid "%.1fÃ? (BD)"
-msgstr "%.1fÃ? (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
-#, c-format
-msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Ne mogu da utvrdim brzine"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Najmanja brzina"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Brzina rezanja"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_Simuliraj pre narezivanja"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
-"actual burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brazero Ä?e simulirati narezivanje i, ukoliko simulacija uspe, nastaviti sa "
-"stvarnim narezivanjem za 10 sekundi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Ko_risti burnproof (smanjuje rizik od neuspeha)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "_Nareži odraz direktno bez pisanja na tvrdi disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "_Ostavi otvoren disk za kasnije dodavanje datoteka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Dozvoljava kasnije dodavanje podataka na disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
-#: ../src/brasero-song-properties.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
-msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "Pu_tanja do privremenih datoteka"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
-msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgstr "Postavlja direktorijum u koji Ä?e se smeÅ¡tati privremene datoteke"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Privremene datoteke"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
-msgid "Disc image type:"
-msgstr "Vrsta odraza diska:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Sam izaberi"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
-msgid "ISO9660 image"
-msgstr "ISO9660 odraz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
-msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr "Readcd/Readom odraz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
-msgid "Cue image"
-msgstr "Cue odraz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
-msgid "Cdrdao image"
-msgstr "Cdrdao odraz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1493
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Postavke %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"Da li zaista želite da zadržite trenutnu ekstenziju uz ime odraza diska?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Ukoliko izaberete da je zadržite, programi možda neÄ?e ispravno prepoznati "
-"vrstu datoteke."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_Zadrži trenutni nastavak"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "_Promeni nastavak"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Podesi opcije za rezanje"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Proteklo vreme: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "ProseÄ?na brzina rezanja:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Preostalo vreme: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB od %i MiB"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Trenutna brzina rezanja:"
-
-#. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
-#, c-format
-msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "â??%sâ??: uÄ?itavam"
-
-#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
-#, c-format
-msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "â??%sâ??: nepoznata vrsta odraza diska"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "â??%sâ??: %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label too small.
-#. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
-msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr "Kliknite ovde za izbor _odraza diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
-msgid "Select Disc Image"
-msgstr "Izbor datoteke sa odrazom diska"
-
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files"
-msgstr "Datoteka sa odrazom"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
-msgid "Image type:"
-msgstr "Vrsta odraza:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Obustavi tekuÄ?e narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "_Prikaži prozorÄ?e"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Prikaži prozorÄ?e"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#. *	        the second %s is a string containing the remaining time before completion.
-#. 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s %d%% je gotovo, a %s je preostalo"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#. 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %d%% je gotovo"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Pribavljam veliÄ?inu"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Narezujem"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "Brišem"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Pravim sumu za proveru"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopiram datoteku"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analiziram zvuÄ?ne datoteke"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Prekodiram pesme"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Pripremam se za uspis"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Upisujem ulaz"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Upisujem CD-TEKST podatke"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "Završavam"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Upisujem izlaz"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "ZapoÄ?injem narezivanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Izbacujem disk"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "â??%sâ?? se se ne ponaÅ¡a kako treba"
-
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Nema dovoljno prostora na disku (%s dostupno za %s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Izabrani sistem datoteka za Ä?uvanje privremenih odraza ne podržava datoteke "
-"veÄ?e od 2 GiB."
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Izabrano mesto za skladište nema dovoljno slobodnog prostora za smeštanje "
-"odraza (potrebno je %ld MiB)."
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Ne mogu da odredim veliÄ?inu diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nije odreÄ?ena putanja za izlaznu sliku"
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Došlo je do greške unutar programa (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Datoteka nije uskladištena lokalno"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS direktorijum ne postoji ili je neispravan"
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Proces â??%sâ?? se zavrÅ¡io sa greÅ¡kom (%i)"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Sakrij izmene"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Prikaži izmene"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
-msgid "_Color"
-msgstr "_Boja"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
-msgid "Solid color"
-msgstr "Jednobojno"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horizontalni preliv"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikalni preliv"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
-msgid "_Image"
-msgstr "_Slika"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
-msgid "Image path:"
-msgstr "Putanja do slike:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Izaberite sliku"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
-msgid "Image style:"
-msgstr "Vrsta slike:"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
-msgid "Centered"
-msgstr "Na sredini"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Tiled"
-msgstr "PoploÄ?ano"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
-msgid "Scaled"
-msgstr "Rašireno"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Osobine pozadine"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
-msgid "Print"
-msgstr "Å tampaj"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "_Osobine za pozadinu"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
-msgid "Background properties"
-msgstr "Osobine pozadine"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
-msgid "Align right"
-msgstr "Poravnato sleva"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
-msgid "Align left"
-msgstr "Poravnato sdesna"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
-msgid "Underline"
-msgstr "PodvuÄ?eno"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
-msgid "Italic"
-msgstr "U kurzivu"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
-msgid "Bold"
-msgstr "Podebljano"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
-msgid "Font family and size"
-msgstr "Vrsta i veliÄ?ina fonta"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
-msgid "_Text Color"
-msgstr "_Boja teksta"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
-msgid "Text color"
-msgstr "Boja teksta"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Urednik omota"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Postavlja _osobine za pozadinu"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
-msgid "SIDES"
-msgstr "Strane"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "Zadnji omot"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "Prednji omot"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku."
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Izaberi boju"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "GreÅ¡ka tokom uÄ?itavanja projekta."
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Ne mogu da otvorim projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Datoteka je prazna"
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Ovo ne izgleda kao ispravan Brazerov projekat"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Bezimeni CD/DVD ureÄ?aj"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"Prikaži poruke o greškama u Brazerovoj medijskoj zbirci na standardnom izlazu"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Brazerova zbirka optiÄ?kih medijuma"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Opcije prikaza Brazerove medijske zbirke"
-
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
-#, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s sat(a) %s minut(a) %s"
-
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
-#, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s sat(a) %s"
-
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
-#, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s sat(a)"
-
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
-
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
-#, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s minut(a)"
-
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
-#, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s minut(a)"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: prazno"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#. 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Tražim dostupne diskove"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
-msgid "No disc available"
-msgstr "Nema dostupnih diskova"
-
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
-msgid "Image File"
-msgstr "Datoteka sa odrazom"
-
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Ovo ne izgleda kao ispravan ISO odraz"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD Ä?itaÄ?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
-msgid "CD-R"
-msgstr "Jednom upisiv CD"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "CD-RW"
-msgstr "Prepisiv CD"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVD-R"
-msgstr "Jednom upisiv DVD-"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "Prepisiv DVD-"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
-msgid "DVD+R"
-msgstr "Jednom upisiv DVD+"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "Prepisiv DVD+"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
-msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "Dvoslojni jednom upisiv DVD+"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
-msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "Dvoslojni prepisiv DVD+"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
-msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "Dvoslojni jednom upisiv DVD-"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD RAM"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
-msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "Blu rej disk"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
-msgid "Writable Blu-ray disc"
-msgstr "Upisiv Blu rej disk"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
-msgid "Rewritable Blu-ray disc"
-msgstr "Prepisiv Blu rej disk"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
-#, c-format
-msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "Izbriši %s u %s"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
-#, c-format
-msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "Zvuk i podaci %s u %s"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
-#, c-format
-msgid "Audio %s in %s"
-msgstr "Zvuk %s u %s"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
-#, c-format
-msgid "Data %s in %s"
-msgstr "Podaci %s u %s"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s u %s"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
-#, c-format
-msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em putanju za montiranje"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
-#, c-format
-msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Prazan disk (%s)"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
-#, c-format
-msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Disk sa zvukom i podacima (%s)"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "ZvuÄ?ni disk (%s)"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Disk (%s)"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "VeliÄ?ina se ne poklapa"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
-msgid "Type mismatch"
-msgstr "Vrsta se ne poklapa"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
-msgid "Bad argument"
-msgstr "Loš argument"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
-msgid "Outrange address"
-msgstr "Adresa je van opsega"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
-msgid "Invalid address"
-msgstr "Adresa nije ispravna"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
-msgid "Invalid command"
-msgstr "Komanda nije ispravna"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
-msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr "Nije ispravan parametar u komandi"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
-msgid "Invalid field in command"
-msgstr "Pogrešno polje u komandi"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
-msgid "The device timed out"
-msgstr "Vreme ureÄ?aja je isteklo"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
-msgid "Key not established"
-msgstr "KljuÄ? nije uspostavljen"
-
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
-msgid "Invalid track mode"
-msgstr "Nije ispravan režim staze"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nije prepoznato izdanje â??%sâ?? za .desktop datoteku"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PoÄ?injem %s"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nije prepoznata opcija: %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ne mogu da prosledim adrese dokumenata u â??Type=Linkâ?? unos .desktop datoteke"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ovu stavku ne možete pokrenuti"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemoguÄ?i vezu sa upravnikom sesije"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Izaberite datoteku sa saÄ?uvanim podeÅ¡avanjima"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Odredite IB upravnika sesijom"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:244
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:245
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
-
-#: ../src/brasero-pref.c:65
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Brazerovi dodaci"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Ne mogu da dobavim putanju do lokalne datoteke"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Kopiram datoteke u raÄ?unar"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Mesto za izradu diskova"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Dozvoljava narezivanje datoteka iz â??Mesta za izradu diskovaâ?? u Nautilusu"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Mesto za izradu diskova"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Napravi CD i DVD diskove"
-
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Ovde prevucite ili iskopirajte stavke za rezanje na disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Nareži na disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Narezuje sadržaj na CD ili DVD disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
-msgid "Disc name"
-msgstr "Ime diska"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "Kloniraj disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
-msgid "_Write to Discâ?¦"
-msgstr "_Nareži na disk..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
-msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Narezuje odraz diska na novi CD ili DVD disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
-msgid "_Copy Discâ?¦"
-msgstr "_Kloniraj disk..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
-msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "Pravi kopiju ubaÄ?enog CD ili DVD diska"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
-msgid "_Blank Discâ?¦"
-msgstr "_Obriši disk..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
-msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "BriÅ¡e ubaÄ?eni CD ili DVD disk"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
-msgid "_Check Discâ?¦"
-msgstr "Pro_veri disk..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Proverava ispravnost podataka na ubaÄ?enom CD ili DVD disku"
-
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Izaberite drugu sliku."
-
-#: ../src/brasero-project-name.c:157
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Slika za disk"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2239
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Slike"
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:272
-#, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Video disk (%s)"
-
-#: ../src/brasero-app.c:123
-msgid "_Project"
-msgstr "P_rojekat"
-
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
-
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_Edit"
-msgstr "_UreÄ?ivanje"
-
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
-
-#: ../src/brasero-app.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#: ../src/brasero-app.c:130
-msgid "P_lugins"
-msgstr "_Dodaci"
-
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Dozvoljava izbor proizvoljnih dodataka za Brazero"
-
-#: ../src/brasero-app.c:133
-msgid "E_ject"
-msgstr "I_zbaci"
-
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "Izbacuje disk"
-
-#: ../src/brasero-app.c:136
-msgid "_Blankâ?¦"
-msgstr "_Obriši..."
-
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "BriÅ¡e ubaÄ?eni disk"
-
-#: ../src/brasero-app.c:139
-msgid "_Check Integrityâ?¦"
-msgstr "Proveri ispra_vnost..."
-
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "Proverava ispravnost podataka na disku"
-
-#: ../src/brasero-app.c:143
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "Izlazi iz Brazera"
-
-#: ../src/brasero-app.c:145
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
-
-#: ../src/brasero-app.c:145
-msgid "Display help"
-msgstr "Prikazuje pomoÄ?"
-
-#: ../src/brasero-app.c:148
-msgid "About"
-msgstr "Prikazuje podatke o programu"
-
-#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Rezanje diskova"
-
-#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819
-#: ../src/brasero-app.c:1454
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "GreÅ¡ka tokom uÄ?itavanja projekta"
-
-#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
-#: ../src/brasero-project.c:1266
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Dodajte datoteke u projekat."
-
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekat je prazan"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1172
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Brazero je slobodan program; možete ga kopirati i/ili menjati u skladu sa GNU-"
-"ovom opštom javnom licencom objavljenom od strane fondacije slobodnog "
-"softvera u verziji 2 ili nekim od narednih."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1177
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brazero se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
-"GARANCIJA; Ä?ak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI "
-"ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e detalja."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1182
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Nautilus; ako "
-"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
-"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1194
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Jednostavan program za rezanje CD i DVD diskova u Gnom okruženju"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1211
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Brazero veb adresa"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#. 
-#: ../src/brasero-app.c:1223
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com> \n"
-"Igor MiletiÄ? <igor miletic rogers com>"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1452
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ne postoji projekat â??%sâ??"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "_Skorašnji projekti"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1739
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Prikazuje nedavno otvarane projekte"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brazero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brazero pisaÄ? diskova"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Pravi i klonira CD i DVD diskove"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Disc Burner"
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Program za rezanje i kopiranje diskova"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Burning image to disc"
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Zastavice koje se koriste pri narezivanju"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr "Sadrži putanju do direktorijuma iz koga su poslednji put narezane slike"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Sadrži listu ostalih dodataka koje Ä?e Brazero koristiti za narezivanje "
-"diskova. Ukoliko nijedan nije odabran, Brazero Ä?e uÄ?itati sve dodatke."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Sadrži ime omiljenog instaliranog programa za narezivanje diskova. BiÄ?e "
-"koriÅ¡Ä?en ukoliko je moguÄ?e."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Sadrži putanju do direktorijuma za Ä?uvanje privremenih datoteka. Ukoliko nije "
-"postavljeno koristi se podrazumevan Glib direktorijum."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Direktorijum za privremene datoteke"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "OmoguÄ?i pregled datoteka"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "OmoguÄ?i â??-immedâ?? zastavicu uz cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Omiljen program za narezivanje"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Ubaci ciljne datoteke umesto njihovih simboliÄ?kih veza"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Postavite na â??0â?? za MD5, â??1â?? za SHA1 ili â??2â?? za SHA256"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Da li da proširenje za Nautilus ispisuje poruke o greškama"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Da li da proširenje za Nautilus ispisuje poruke o greškama? Postavite na "
-"â??trueâ?? (taÄ?no) ukoliko želite ispis greÅ¡aka."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Da li da Brazero zanemari nepostojeÄ?e simboliÄ?ke veze"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Da li da Brazero zanemari nepostojeÄ?e simboliÄ?ne veze. Postavite na "
-"â??trueâ?? (da) i veze neÄ?e biti narezane."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Da li da Brazero zanemari skrivene datoteke"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Da li da Brazero zanemari skrivene datoteke. Postavite na â??trueâ?? (da) i "
-"Brazero Ä?e zanemariti skrivene datoteke."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Da li da Brazero zameni simboliÄ?ke veze do datoteka ciljnim datotekama. "
-"Postavite na â??TaÄ?noâ?? i Brazero Ä?e zameniti simboliÄ?ke veze."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Poslednji direktorijum iz kog su preuzete slike za narezivanje"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Prioritet dodatka"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid "the drive seems to be busy"
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Brzina upisa podataka"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Creating checksum for image files"
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Vrsta sume za proveru datoteka"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Creating checksum for image files"
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Vrsta sume za proveru slika"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr "Ova vrednost predstavlja zastavice koje su poslednji put koriÅ¡Ä?ene."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr "Ova vrednost predstavlja brzinu upisa koja je poslednji put koriÅ¡Ä?ena."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Koristi se sa â??-immedâ?? zastavicom uz cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Koristi se sa â??-immedâ?? zastavicom uz cdrecord."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Kada je dostupno više dodataka koji obavljaju isti zadatak, ova vrednost "
-"odreÄ?uje koji dodatak se najpre koristi. Postavite na â??0â?? za upotrebu "
-"podrazumevanih prioriteta. Pozitivne vrednosti uveÄ?avaju prioritet dodatka, "
-"dok je negativne umanjuju."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Da li da prikažem pregled datoteka. UkljuÄ?ite ovo za prikaz."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Da li da koristim â??--driver generic-mmc-rawâ?? zastavicu uz cdrdao"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Da li da koristim â??--driver generic-mmc-rawâ?? zastavicu uz cdrdao? Postavite "
-"na â??trueâ?? (taÄ?no) za koriÅ¡Ä?enje. Ovim možete zaobiÄ?i neke probleme sa "
-"odreÄ?enim ureÄ?ajima ili podeÅ¡avanjima."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Da li da koristim â??-immedâ?? zastavicu uz cdrecord. Postavite na "
-"â??trueâ?? (taÄ?no) za koriÅ¡Ä?enje, ali uz oprez, jer je ovo samo naÄ?in zaobilaženja "
-"problema sa odreÄ?enim ureÄ?ajima ili podeÅ¡avanjima."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Da li da koristim â??-use-the-force-luke=daoâ?? zastavicu uz growisofs"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Da li da koristim â??-use-the-force-luke=daoâ?? zastavicu uz growisofs. "
-"Postavite na â??falseâ?? (netaÄ?no) kako je ne bi koristili. Ovo može biti naÄ?in "
-"za zaobilaženje nekih greÅ¡aka sa odreÄ?enim ureÄ?ajima ili podeÅ¡avanjima."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Lista ostalih dodataka za koriÅ¡Ä?enje"
-
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Datoteka Brazerovog projekta"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
-msgid "Open the selected files"
-msgstr "Otvori izabrane datoteke"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Informationâ?¦"
-msgstr "_Uredi podatke..."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "UreÄ?uje podatke o numeri (poÄ?etak,kraj, autor,...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
-msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "Uklanja izabrane datoteke iz projekta"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Paste files"
-msgstr "Ubaci datoteke"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "Dodaje datoteke iz ostave"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "U_metni pauzu"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "Dodaj 2 sekunde pauze posle numere"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "_Split Trackâ?¦"
-msgstr "Po_deli stazu..."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "Split the selected track"
-msgstr "Podeli izabranu numeru"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
-msgid "Split"
-msgstr "Podeli"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
-msgid "Track"
-msgstr "Numera"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
-msgid "Artist"
-msgstr "IzvoÄ?aÄ?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
-msgid "Length"
-msgstr "Dužina"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
-msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "Numeri Ä?e biti umetnut zavrÅ¡etak."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
-msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr "Numera je kraÄ?a od 6 sekundi."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
-msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "Uverite se da je instaliran potreban kodek"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
-#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Da li želite da dodate video datoteku â??%sâ???"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr "Ovo je video datoteka, pa Ä?e samo njen zvuÄ?ni deo biti narezan na disk."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
-msgid "_Discard File"
-msgstr "_Zanemari datoteku"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid "_Add File"
-msgstr "_Dodaj datoteku"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
-msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Da li želite da tražite zvuÄ?ne datoteke unutar direktorijuma?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
-msgid "Search _Directory"
-msgstr "Pretraži _direktorijum"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
-msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "Da li želite da napravite zvuÄ?ni CD sa DTS numerama?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
-msgid ""
-"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
-"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
-msgstr ""
-"Nekih izabrane pesme je moguÄ?e narezati kao DTS.\n"
-"Ova vrsta zvuÄ?nog diska omoguÄ?ava visok kvalitet snimka, ali se može sluÅ¡ati "
-"samo na odreÄ?enim ureÄ?ajima.\n"
-"Napomena: na DTS pesmama neÄ?e biti normalizovna jaÄ?ina zvuka."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
-msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "_Koristi uobiÄ?ajeno"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
-msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "Izaberite ovo za narezivanje svih pesama u obiÄ?nom formatu"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
-msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr "Napravi _DTS"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
-msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "Izaberite ovo za narezivanje odgovarajuÄ?ih pesama u DTS formatu"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
-msgid "Select one song only please."
-msgstr "Izaberite samo jednu numeru."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
-msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr "Ne mogu da podelim više numera odjednom"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Greška pri brisanju."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "Obriši _ponovo"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nepoznata greška."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Disk je uspešno obrisan."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Disk je spreman za upotrebu."
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Obriši"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Brzo brisanje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "UkljuÄ?uje brzo brisanje diskova umesto sporog, potpunog brisanja"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Brisanje diska"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "GreÅ¡ka u prosleÄ?ivanju liste numera â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2609 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške"
-
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d numera"
-msgstr[1] "%d numere"
-msgstr[2] "%d numera"
-msgstr[3] "%d numera"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Izaberite listu numera"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Lista numera"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Broj numera"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Žanr"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Dodatak"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmoguÄ?eno"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Autorsko pravo %s"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "Po_desi"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Aktiviraj"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "A_ktiviraj sve"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Deaktiviraj sve"
-
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Opcije za dodatak %s"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:176
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:260
-msgid "In _text documents"
-msgstr "U _tekstualnim dokumentima"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:275
-msgid "In _pictures"
-msgstr "U datotekama sa _slikom"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:290
-msgid "In _music"
-msgstr "U _zvuÄ?nim datotekama"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:305
-msgid "In _videos"
-msgstr "U _video datotekama"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:322
-msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-msgstr "Otkucajte kljuÄ?ne reÄ?i ili odaberite â??Sve datotekeâ?? iz menija"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:326
-msgid "Select if you want to search among image files only"
-msgstr "Izaberi ako želiš da pretražuješ samo datoteke sa slikama"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:328
-msgid "Select if you want to search among video files only"
-msgstr "Izaberi ako želiš da pretražuješ samo video datoteke"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:330
-msgid "Select if you want to search among audio files only"
-msgstr "Izaberi ako želiÅ¡ da pretražujeÅ¡ samo muziÄ?ke datoteke"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:332
-msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-msgstr "Izaberi ako želiš da pretražuješ samo tekstualne datoteke"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
-msgid "Click to start the search"
-msgstr "Klikni za poÄ?etak pretrage"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:178
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Podatak Ä?e biti narezan na disk kao CD-Tekst. Na taj naÄ?in, on može biti "
-"prikazan od strane nekih ureÄ?aja."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
-msgid "Artist:"
-msgstr "IzvoÄ?aÄ?:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
-msgid "Composer:"
-msgstr "Kompozitor:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:236
-msgid "Song start:"
-msgstr "PoÄ?etak numere:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:242
-msgid "Song end:"
-msgstr "Kraj numere:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
-msgid "Pause length:"
-msgstr "Dužina pauze:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "OdreÄ?uje trajanje pauze nakon numere"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:259
-msgid "Track length:"
-msgstr "Dužina numere:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
-msgid "Song Information"
-msgstr "Podaci o numeri"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:373
-#, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Podaci o numeri %02i"
-
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:101
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-song-control.c:531
-msgid "No file"
-msgstr "Nema datoteke"
-
-#: ../src/brasero-song-control.c:566
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Pusti i zaustavi"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_enameâ?¦"
-msgstr "_Preimenuj..."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Uklanja izabrane datoteke"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _fascikla"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "Pravi novu praznu fasciklu"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:213
-msgid "The session could not be imported."
-msgstr "Ne mogu da uvezem sesiju."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:559
-msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "Sadržaj projekta je promenjen od poslednjeg Ä?uvanja."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Zanemari trenutne izmene u projektu"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:567
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Zanemari"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:574
-msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "Nastavite trenutni projekat"
-
-#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../src/brasero-data-disc.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
-msgstr ""
-"Izabrana je samo jedna datoteka (â??%sâ??). Ovo je odraz diska, koji možete "
-"narezati"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid "Burn as _Data"
-msgstr "Nareži kao _podatak"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
-msgid "Burn as _Image"
-msgstr "Nareži kao _odraz"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "Ne mogu da dodam â??%sâ?? u izbor."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
-msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Ovo je rekurzivna simboliÄ?ka veza"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
-msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "Ne postoji na izabranom mestu"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Da li da preimenujem datoteke radi saglasnosti sa Windows-om?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Njihova imena Ä?e biti promenjena i skraÄ?ena na 64 znaka."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:749
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Preimenuj radi saglasnosti sa Windows-om"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_IskljuÄ?i punu saglasnost sa Windows-om"
-
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:783
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Da li da zamenim â??%sâ???"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:791
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-#| "overwrite its content on the disc to be burnt."
-msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its contents on the disc to be burnt."
-msgstr ""
-"VeÄ? postoji datoteka sa ovim imenom unutar fascikle.  Ukoliko je zamenite "
-"prepisaÄ?ete njen sadržaj na disku."
-
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:796
-msgid "Always K_eep"
-msgstr "_Uvek zadrži"
-
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:800
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Zadrži"
-
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
-msgid "_Replace"
-msgstr "Z_ameni"
-
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:808
-msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "Uvek za_meni"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:838
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Da li želite da dodate â??%sâ?? u izbor koristeÄ?i treÄ?e izdanje ISO9660 standarda?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
-#| msgid ""
-#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-#| "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the "
-#| "most widespread ones).\n"
-#| "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which "
-#| "is supported by most operating systems, including Linux and all versions "
-#| "of Windows ©.\n"
-#| "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the "
-#| "ISO9660 standard."
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ?¢.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"VeliÄ?ina datoteke prelazi 2 GiB. Ovo nije podržano prvim i drugim "
-"(najkoriÅ¡Ä?enijim) izdanjima ISO9660 standarda.\n"
-"PreporuÄ?ljivo je da koristite treÄ?e izdanje ISO9660 standarda koji je podržan "
-"od strane veÄ?ine operativnih sistema, ukljuÄ?ujuÄ?i Linuks i sva Windowsâ?¢.\n"
-"Izuzetak je MacOS X koji ne može da Ä?ita treÄ?e izdanje ovog standarda."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Nikad ne dodaj takvu datoteku"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_Uvek dodaj takvu datoteku"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:882
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Da li zaista želite da dodate â??%sâ?? u izbor?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:891
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
-#| msgid ""
-#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
-#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
-#| "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"Poddirektorijum ovog direktorijuma Ä?e imati 7 roditeljska direktorijuma.\n"
-"Brazero može da napravi odraz sa ovakvom strukturom i da ga nareže na disk, "
-"ali možda neÄ?ete moÄ?i da proÄ?itate disk na svim operativnim sistemima.\n"
-"Primedba: Ovakva struktura datoteka je podržana na Linuksu."
-
-#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
-#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:991
-#, c-format
-msgid "Import %s"
-msgstr "Uvezi %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
-#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:998
-#, c-format
-msgid "I_mport %s"
-msgstr "_Uvezi %s"
-
-#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Uvezi"
-
-#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
-#, c-format
-msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Da li želite da uvezete sesiju iz â??%sâ???"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"Na ovaj naÄ?in Ä?e stare datoteke iz prethodne sesije biti upotrebljive nakon "
-"rezanja."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
-msgid "I_mport Session"
-msgstr "U_vezi sesiju"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
-msgid "Click here to import its contents"
-msgstr "Kliknite ovde da uvezete njegov sadržaj"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
-msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "SaÄ?ekajte dok se projekat uÄ?ita."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
-msgid "_Cancel Loading"
-msgstr "_Otkaži uÄ?itavanje"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
-msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "Zaustavlja uÄ?itavanje trenutnog projekta"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
-msgid "File Renaming"
-msgstr "Preimenovanje datoteka"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
-msgid "Renaming mode"
-msgstr "Režim preimenovanja"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄ?ina"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
-msgid "Space"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
-msgid "Audio files"
-msgstr "ZvuÄ?ne datoteke"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
-msgid "Movies"
-msgstr "Filmovi"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:100
-msgid "P_review"
-msgstr "P_regled"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
-msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Prikazuje pregled videa, zvuka i slika"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:106
-msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_Prikaži boÄ?nu povrÅ¡"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:107
-msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "Prikazuje boÄ?nu povrÅ¡ uz projekat"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:121
-msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "_Horizontalni raspored"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:122
-msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "Postavlja horizontalni raspored"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "_Vertikalni raspored"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "Postavlja vertikalni raspored"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:1186
-msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "Klikni za sakrivanje boÄ?ne povrÅ¡i"
-
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i Ã? %i pixels"
-msgstr "%i Ã? %i piksela"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-#| msgid " Preview "
-msgid "No preview"
-msgstr "Nema pregled"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "Ä?uva tekuÄ?i projekat"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "SaÄ?uvaj _kao..."
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Ä?uva tekuÄ?i projekat na drugo mesto"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "_Dodaj datoteke"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "Dodaje datoteke u projekat"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "_Ukloni datoteke"
-
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2301
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "_Isprazni projekat"
-
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Uklanja sve datoteke iz projekta"
-
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
-msgid "_Burnâ?¦"
-msgstr "_Nareži..."
-
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "Nareži disk"
-
-#: ../src/brasero-project.c:687
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Za dodavanje datoteka u, kliknite na dugme â??Dodajâ?? ili ih prevucite ovde"
-
-#: ../src/brasero-project.c:689
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Za uklanjanje datoteka izaberite ih i kliknite na dugme â??Ukloniâ?? ili "
-"pritisnite taster â??Deleteâ??"
-
-#: ../src/brasero-project.c:796
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Procenjena veliÄ?ina: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Projekat je prevelik za ovaj disk i uz moguÄ?nost prekoraÄ?enja veliÄ?ine."
-
-#: ../src/brasero-project.c:969
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Projekat je prevelik da bi se smestio na disk pa je potrebno je da uklonite "
-"neke datoteke.\n"
-"Možete da koristite ovu moguÄ?nost ukoliko koristite CD od 90 ili 100 minuta "
-"koji nije ispravno prepoznat pa je potrebno ukljuÄ?iti prekoraÄ?enje veliÄ?ine za "
-"narezivanje.\n"
-"Napomena: Ova opcija može izazvati neuspešno narezivanje."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1088
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "ZapoÄ?inje rezanje izabranog sadržaja"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1257
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Dodajte numere u projekat."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Da li zaista želite da napravite novi projekat i zanemarite trenutni?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1900
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Izborom novog projekta sve sadaÅ¡nje izmene Ä?e biti izgubljene."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1903
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Zanemari izmene"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1911
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Da li da zanemarim izabrane datoteke ili da ih dodam u novi projekat?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr "Ukoliko napravite novi projekat, sve izmene Ä?e biti izgubljene."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1918
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "_Zanemari"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1922
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1937
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "_Zanemari projekat"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2177
-msgid "Select Files"
-msgstr "Izaberi datoteke"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2290
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Da li zaista želite da ispraznite trenutni projekat?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Pražnjenje projekta Ä?e ukloniti datoteke koje su veÄ? dodate. Sav posao Ä?e biti "
-"izgubljen. Datoteke neÄ?e biti uklonjene iz njihovih putanja, samo viÅ¡e neÄ?e biti "
-"prikazane ovde."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2352
-msgid "_Save"
-msgstr "_SaÄ?uvaj"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2363
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2432
-#, c-format
-msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
-msgstr "Brazero â?? %s (disk sa podacima)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2435
-#, c-format
-msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brazero â?? %s (zvuÄ?ni disk)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2438
-#, c-format
-msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
-msgstr "Brazero â?? %s (video disk)"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Projekat nije saÄ?uvan."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2622
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "SaÄ?uvaj trenutni projekat na drugo mesto"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Ukoliko ne saÄ?uvate izmene Ä?e biti trajno izgubljene."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
-#: ../src/brasero-project.c:2919
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_Zatvori bez Ä?uvanja"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2719
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "SaÄ?uvaj tekuÄ?i projekat"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2737
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "SaÄ?uvaj kao Brazerov zvuÄ?ni projekat"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2738
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "SaÄ?uvaj projekat u tekstualnu datoteku"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao PLS listu numera"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao M3U listu numera"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2744
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao XSPF listu numera"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2745
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao Iriver listu numera"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "_Urednik omota"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Pravi i Å¡tampa omote za CD"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Novi projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-msgid "Create a new project"
-msgstr "ZapoÄ?inje novi projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "Ispra_zni projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Dozvoljava da izaberete novi projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Novi _zvuÄ?ni projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"Pravi tradicionalni zvuÄ?ni disk koji Ä?e biti Ä?itljiv na muziÄ?kim stubovima i "
-"raÄ?unarima"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Novi projekat sa _podacima"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Pravi CD/DVD sa bilo kakvim podacima koji mogu biti Ä?itljivi jedino na "
-"raÄ?unaru"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Novi _video projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-#| msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr ""
-"Pravi video DVD ili SVCD disk koji možete proÄ?itati na svim TV aparatima"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-msgid "Copy _Discâ?¦"
-msgstr "_Kloniraj disk..."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Pravi 1:1 kopiju zvuÄ?nog ili diska sa podacima na drugi disk ili kao odraz "
-"na samom raÄ?unaru."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "_Burn Imageâ?¦"
-msgstr "Nareži _odraz..."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Narezuje postojeÄ?i CD/DVD odraz na disk"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-msgid "_Openâ?¦"
-msgstr "_Otvori..."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-msgid "Open a project"
-msgstr "Otvara postojeÄ?i projekat"
-
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:263
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d izabrana datoteka (%s)"
-msgstr[1] "%d izabrane datoteke (%s)"
-msgstr[2] "%d izabranih datoteka (%s)"
-msgstr[3] "%d izabrana datoteka (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:274
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d datoteka je podržana (%s)"
-msgstr[1] "%d datoteke su podržane (%s)"
-msgstr[2] "%d datoteka su podržane (%s)"
-msgstr[3] "%d datoteka je podržana (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:280
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d izabrana datoteka može biti dodata (%s)"
-msgstr[1] "%d izabrane datoteke mogu biti dodate (%s)"
-msgstr[2] "%d izabranih datoteka mogu biti dodate (%s)"
-msgstr[3] "%d izabrana datoteka može biti dodata (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Datoteka ne može biti dodata (%i izabrana datoteka)"
-msgstr[1] "Datoteke ne mogu biti dodate (%i izabrane datoteke)"
-msgstr[2] "Datoteke ne mogu biti dodate (%i izabranih datoteka)"
-msgstr[3] "Datoteka ne može biti dodata (%i izabrana datoteka)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Datoteka nije podržana (%i izabrana datoteka)"
-msgstr[1] "Datoteke nisu podržane (%i izabrane datoteke)"
-msgstr[2] "Datoteke nisu podržane (%i izabranih datoteka)"
-msgstr[3] "Datoteka nije podržana (%i izabrana datoteka)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
-msgid "No file selected"
-msgstr "Datoteka nije izabrana"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:594
-msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
-msgstr "Brazero â?? novi zvuÄ?ni projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:608
-msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
-msgstr "Brazero â?? novi projekat sa podacima"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:622
-msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
-msgstr "Brazero â?? novi video projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:632
-msgid "Brasero â?? New Image File"
-msgstr "Brazero â?? novi odraz"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:647
-msgid "Brasero â?? Disc Copy"
-msgstr "Brazero â?? kloniranje diska"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:731
-msgid "Open Project"
-msgstr "Otvori projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:838
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:889
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "Razgledaj sistem datoteka"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
-msgid "Search files using keywords"
-msgstr "Traži datoteke pomoÄ?u kljuÄ?nih reÄ?i"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:932
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Prikaži liste numera i njihov sadržaj"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "_ZvuÄ?ni projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Pravi tradicionalni zvuÄ?ni disk"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
-msgid "D_ata project"
-msgstr "Projekat _sa podacima"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "ZapoÄ?inje novi CD/DVD sa podacima"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Video projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Pravi video DVD ili SVCD disk"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "_Kloniranje diskova"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Pravi 1:1 kopiju diska"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
-msgid "Burn _image"
-msgstr "Narezivanje _odraza"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Poslednji _nesaÄ?uvani projekat"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "UÄ?itava poslednji projekat koji nije narezan ili saÄ?uvan"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Nema skorašnjih projekata"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Napravi novi projekat:"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Skorašnji projekti:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Proveri _ponovo"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Nije moguÄ?e izvrÅ¡iti proveru ispravnosti datoteke."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-#| msgid "The file integrity was performed successfully."
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Provera ispravnosti datoteke je uspešno obavljena."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Izgleda da nema oÅ¡teÄ?enih datoteka na disku"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "SledeÄ?e datoteke izgledaju oÅ¡teÄ?ene:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "OÅ¡teÄ?ene datoteke"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Preuzimam MD5 datoteku"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "â??%sâ?? nije ispravna putanja"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Nije odreÄ?ena MD5 datoteka."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Koristi MD5 _datoteku za proveru diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "Koristi spoljnu .md5 datoteku koja sadrži sumu za proveru diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Otvori MD5 datoteku"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_Proveri"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Provera diska"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Procenjena veliÄ?ina: %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Procena veliÄ?ine"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "SaÄ?ekajte dok ne procenim veliÄ?inu podataka."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Moram da pregledam sve dodate datoteke kako bih izvršio ovu radnju."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Ne mogu da izvršim ovu radnju."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Disk nije podržan"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "UreÄ?aj je prazan"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Izaberite disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
-
-#: ../src/main.c:81
-msgid "[URI] [URI] â?¦"
-msgstr "[putanja] [putanja] ..."
-
-#: ../src/main.c:93
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Ukucajte â??%s --helpâ?? za spisak dostupnih opcija\n"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Ne mogu da proÄ?itam podatke (%s)"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Ne mogu da narežem podatke (%s)"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Pravi .cue datoteke iz zvuka"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Cdrdao paket za rezanje"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Kopiram numeru"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Kopiram stazu sa podacima"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
-#, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analiziram stazu %02i"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Nemate potrebne dozvole za ovaj ureÄ?aj"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "PrevoÄ?enje toc datoteke"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Klonira, narezuje i briše CD diskove"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"OmoguÄ?i â??--driver generic-mmc-rawâ?? zastavicu (pogledajte uputstvo za "
-"cdrecord)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
-#, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Neuspeo uvoz poslednje sesije"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Ne mogu da napravim odraz"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Izgleda da nije podržano ovo genisoimage izdanje"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Neke datoteke imaju nepodesna imena"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Nepoznato kodiranje znakova"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Nema viÅ¡e prostora na ureÄ?aju"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Pravi odraza diska od izabranih datoteka"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"Izabrano mesto za skladište nema dovoljno slobodnog prostora za smeštanje "
-"odraza diska"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Kopira bilo koji disk u odraz"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Došlo je do greške prilikom narezivanja na disk"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Sistem je suviše spor za rezanje diska ovom brzinom. Probajte da smanjite "
-"brzinu"
-
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Narezujem stazu %s"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Formatiranje diska"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Upisujem cue tabelu"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Morate da ponovo uÄ?itate disk pre narezivanja"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Narezuje, briše i formatira CD i DVD diskove"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "OmoguÄ?i â??-immedâ?? zastavicu (pogledajte uputstvo za wodim)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Najmanji razmer punjenja bafera ureÄ?aja (u %) (pogledajte uputstvo za wodim):"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Narezuje, briše i formatira CD, DVD i BD diskove"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "OmoguÄ?i â??-immedâ?? zastavicu (pogledajte uputstvo za cdrecord)"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Najmanji razmer punjenja bafera ureÄ?aja (u %%) (pogledajte uputstvo za "
-"cdrecord):"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Izgleda da nije podržano ovo mkisofs izdanje"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju video DVD-a (%s)"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Prikupljam DVD kljuÄ?eve"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Ne mogu da otvorim video DVD"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
-#| msgid "Copying Video DVD"
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Kopiram video DVD"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-#| msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopira video DVD zaÅ¡tiÄ?en CSS Å¡ifrovanjem u odraz diska"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Briše i formatira prepisive DVD i BD diskove"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Narezuje i briše DVD i BD diskove"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Dozvoli DAO"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Ne mogu da napravim libburn stazu"
-
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ?? (%s)"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem libburn biblioteku"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Ne mogu da oÄ?itam adresa ureÄ?aja"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Narezujem stazu %02i"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Ne mogu da pokrenem libisofs."
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Ne mogu da napravim opcije za Ä?itanje"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Ne mogu da napravim disk"
-
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Nije naÄ?en roditeljski direktorijum u stablu putanje â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs je prijavio greÅ¡ku pri pravljenju direktorijuma â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"libisofs je prijavio greÅ¡ku pri dodavanju sadržaja u direktorijum â??%sâ?? (%x)"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs je prijavio greÅ¡ku pri dodavanju datoteke u putanju â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopiram datoteku za proveru"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
-#, c-format
-msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "Lokalno kopiranje â??%sâ??"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Preuzimanje datoteka"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "OmoguÄ?ava rezanje datoteka koje nisu saÄ?uvane lokalno"
-
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
-#, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Ne mogu da povežem podloge dodatka"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normalizujem numere"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
-#| msgid "Normalize"
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalizacija"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "PodeÅ¡ava istu jaÄ?inu zvuka u svim numerama"
-
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Greška u dopunjavanju datoteke (%s)"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju dužine"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analiziranje â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
-#, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Kodiranje â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "PrilagoÄ?ava zvuÄ?ne datoteke za upis na zvuÄ?ni disk"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "Da li da podelim numere?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"Ukoliko podelite numeru, dužina nove numere Ä?e biti kraÄ?a od 6 sekundi."
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
-msgid "_Split"
-msgstr "Po_deli"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
-msgid "The track wasn't split."
-msgstr "Numera nije podeljena."
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
-msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Ne mogu da naÄ?em tiÅ¡inu"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
-msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Došlo je do greške pri traženju tišina."
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
-msgid "This will remove all previous results."
-msgstr "Ovo Ä?e ukloniti sve prethodne rezultate."
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
-msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
-msgstr "Da li da zaista nastavim automatsku podelu?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
-msgid "_Don't split"
-msgstr "_Ne deli"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
-msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr "Da li zaista želite da ispraznite pregled delova?"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
-msgid "Re_move All"
-msgstr "U_kloni sve"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
-msgid "Split Track"
-msgstr "Podeli stazu"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "_NaÄ?in:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "NaÄ?in za podelu staze"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
-msgid "Split track manually"
-msgstr "RuÄ?no podeli stazu"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Podeli stazu na delove iste dužine"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Podeli stazu na isti broj delova"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Podeli stazu za staku tišinu"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Deo"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Dodaj taÄ?ku podele"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Podeli svu stazu svakih"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundi"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Podeli ovu stazu u"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
-msgid "parts"
-msgstr "delova"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "NaÄ?in deobe"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
-msgid "Start"
-msgstr "PoÄ?etak"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
-msgid "End"
-msgstr "Kraj"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "_Spoji"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Spoji izabrani deo sa narednim"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Ukloni izabrane delove"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "OÄ?isti pregled delova"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Spisak delova za pravljenje:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "Pregled delova"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Sati"
-
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuta"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundi"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Kadrova (1 sekunda = 75 kadra)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "cdrkit paket za rezanje"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "libburnia paket za rezanje"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "growisofs paket za rezanje"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "cdrtools paket za rezanje"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Ne mogu da izbacim disk iz %s"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
-msgid "_Eject"
-msgstr "I_zbaci"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Izbacuje disk"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Nema zanemarenih datoteka"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
-msgstr[1] "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (%d datoteke)"
-msgstr[2] "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
-msgstr[3] "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
-msgstr[1] "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (%d datoteke)"
-msgstr[2] "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
-msgstr[3] "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opcije zanemarivanja"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"OmoguÄ?ava da izaberete datoteke koje želite da povratite pritiskom na dugme "
-"â??Povratiâ??"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Povrati"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "VraÄ?a izabrane datoteke"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-msgid "_Optionsâ?¦"
-msgstr "_Opcije..."
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Podešava opcije zanemarivanja"
-
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Zanemari _skrivene datoteke"
-
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Za_meni simboliÄ?ke veze"
-
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Zanemari _nepostojeÄ?e veze"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Opcije zanemarivanja"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ?? (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Pravim sumu za proveru odraza"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Ne postoji datoteka za proveru na disku"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Proveravam ispravnost datoteka"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Neke datoteke na disku su možda oÅ¡teÄ?ene"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Suma za proveru datoteke"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Proverava ispravnost datoteka na disku"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Algoritam za Å¡ifrovanje:"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Pravim sumu za proveru odraza"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Suma za proveru odraza"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Proverava ispravnost podataka na disku nakon narezivanja"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Zadrži tekuÄ?e vrednosti>"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Ukloni tišinu"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
-msgid "Song titles"
-msgstr "Naslovi numera"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Dodatni podaci o numeri"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Umetni tekst"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Obriši tekst"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Sameni tekst"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Numeriši datoteke po šablonu"
-
+# 
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010., 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: brasero\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:16+0100\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Otvori navedeni projekat"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKAT"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Otvori listu numera kao zvuÄ?ni projekat"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "LISTA PESAMA"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Postavi ureÄ?aj za narezivanje"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "PUTANJA UREÄ?AJA"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Napravi odraz diska bez narezivanja"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Otvori zvuÄ?ni projekat dodajuÄ?i putanje date u komandnoj liniji"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Otvori projekat sa podacima dodajuÄ?i putanje date u komandnoj liniji"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Klonira disk"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "PUTANJA DO UREÄ?AJA"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Željeni omot"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "PUTANJA DO OMOTA"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Otvori video projekat dodajuÄ?i putanje date u komandnoj liniji"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Putanja do odraza (automatski prepoznato)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "PUTANJA DO ODRAZA"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Primoraj program da prikazuje stranicu za izbor projekta"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Otvori prozorÄ?e za brisanje diska"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Otvori prozorÄ?e za proveru diska"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Narezuje sadržaj putanje burn://"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Odmah zapoÄ?ni rezanje."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Ne povezuje se sa veÄ? pokrenutim Brazerom"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Nareži izabrani projekat i ukloni ga.\n"
+"Ova opcija se uglavnom koristi za povezivanje sa drugim programima."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "PUTANJA"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID roditeljskog prozora za Brazero"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "UreÄ?aj â??%sâ?? ne može da narezuje diskove."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Neispravna opcije komandne linije."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em â??%sâ??."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Upotrebljene su ne podržane opcije komandne linije."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Možete zadati samo po jednu komandu"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Nije naÄ?ena â??%sâ?? u putanji"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em â??%sâ?? dodatak za GStrimer"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Ovo izdanje â??%sâ?? je zastarelo"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "â??%sâ?? je simboliÄ?ka veza koja pokazuje na drugi program"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Kopiram numeru %02d"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Pripremam se da kloniram zvuÄ?ni disk"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Kopiranje pesama sa zvuÄ?nog diska zajedno sa njihovim podacima"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Vrsta videa:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Format koji se najviše koristi u Severnoj Americi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format koji se najviše koristi u Evropi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "Izvorni _format"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Razmera:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VCD vrsta:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Napravi SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Napravi VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Ispisuje poruke o greškama u Brazerovim bibliotekama za rezanje na standardni "
+"izlaz"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brazerova biblioteka za rezanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Prikazuje opcije Brazerove biblioteke za rezanje"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "â??%sâ?? je uklonjena sa sistema."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Ne možete da dodate direktorijume na video ili zvuÄ?ne diskove"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Ne možete da dodate liste na video ili zvuÄ?ne diskove"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â??%sâ?? ne odgovara za zvuÄ?ni ili video disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analiziram video datoteke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "Ne mogu da proÄ?itam â??%sâ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "UreÄ?aj je zauzet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Skrivena datoteka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "NeÄ?itljiva datoteka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Neispravna simboliÄ?ka veza"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekurzivna simboliÄ?ka veze"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ?¦)"
+msgstr "(uÄ?itavam...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Datoteka diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d stavka"
+msgstr[1] "%d stavke"
+msgstr[2] "%d stavki"
+msgstr[3] "%d stavka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova fascikla"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nova fascikla %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analiziranje datoteka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Nema datoteka za narezivanje na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â??%sâ?? je rekurzivna simboliÄ?ka veza."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Datoteka ne izgleda kao spisak numera"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "GStrimer ne može da otvori â??%sâ??."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Ne mogu da napravim element %s"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred"
+msgstr "Došlo je do greške unutar programa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Možete proveriti samo po jednu stazu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Preuzimam veliÄ?inu i format slike"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Ne mogu da odredim vrstu odraza diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Unesite ovo ruÄ?no"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
+#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgid "Brasero notification"
+msgstr "Brazerova obaveštenja"
+
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%s (završeno je %d%%)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+msgid "Creating Image"
+msgstr "Pravim odraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Narezujem DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "Kloniram DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+msgid "Burning CD"
+msgstr "Narezujem CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Kloniram CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "Narezujem disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Kloniram disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Creating image"
+msgstr "Pravim odraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja videa na DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Narezujem video DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja podataka na DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Narezujem podatake na DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja odraza na DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Narezujem odraz na DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Simulacija kloniranja DVD-a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Kloniram DVD sa podacima"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja (S)VCD diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Narezujem (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja zvuÄ?nog diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Narezujem zvuÄ?ni disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja podataka na CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Narezujem podatake na CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Simulacija kloniranja CD-a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja odraza na CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Narezujem odraz na CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja videa na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Narezujem video na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja podataka na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Narezujem podatke na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Simulacija kloniranja diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Kloniram disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Simulacija narezivanja odraza na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Narezujem odraz na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Zamenite disk prepisivim diskom koji sadrži podatke."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Zamenite disk onim koji veÄ? sadrži podatke."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Ubacite prepisiv disk koji sadrži podatke."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Ubacite disk koji sadrži podatke."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr "Zamenite disk upisivim CD diskom sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
+msgstr "Zamenite trenutni disk upisicim CD diskom."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ubacite upisiv CD sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid "Please insert a writable CD."
+msgstr "Ubacite upisiv CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Zamenite disk upisivim DVD diskom sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
+msgstr "Zamenite disk upisivim DVD diskom."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ubacite upisiv DVD sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+msgid "Please insert a writable DVD."
+msgstr "Ubacite upisiv DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Zamenite disk upisivim CD ili DVD diskom sa najmanje %i MiB slobodnog "
+"prostora."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
+msgstr "Zamenite disk upisivim CD ili DVD diskom."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ubacite upisiv CD ili DVD sa najmanje %i MiB slobodnog prostora."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
+msgstr "Ubacite upisiv CD ili DVD disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Napravljen je odraz diska na lokalnom tvrdom disku.\n"
+"Narezivanje Ä?e zapoÄ?eti Ä?im ubacite upisiv disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr "Provera ispravnosti Ä?e zapoÄ?eti Ä?im ubacite disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Ponovo ubacite disk u CD/DVD ureÄ?aj."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "â??%sâ?? je zauzet."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Proverite da ga ni jedan drugi program ne koristi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Nema diska u â??%sâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Disk u â??%sâ?? nije podržan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Disk u â??%sâ?? nije prepisiv."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Disk u â??%sâ?? je prazan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Disk u â??%sâ?? nije upisiv."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora na disku u â??%sâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Disk u â??%sâ?? mora biti ponovo uÄ?itan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Izbacite disk i ponovo ga uÄ?itajte."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Ne mogu da napravim datoteku na mesto odreÄ?eno za privremene datoteke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Ne mogu da napravim odraz na izabranom mestu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Da li želite da izaberete novo mesto za ovu sesiju ili da pokušam ponovo "
+"ovde?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Možete osloboditi nešto mesta na disku i pokušati ponovo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Zadrži trenutno mesto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
+msgid "_Change Location"
+msgstr "_Promeni mesto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Putanja do datoteke sa odrazom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Putanja do privremenih datoteka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "_Zameni disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Da li zaista želite da obrišete disk?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "UbaÄ?eni disk sadrži podatke."
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "_Obriši disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Ukoliko ih uvezete, moÄ?i Ä?ete da ih vidite i koristite nakon Å¡to narežete "
+"izabrano na disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr "U suprotnom ih neÄ?ete videti (iako su one i dalje Ä?itljive)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr "VeÄ? postoje datoteke na disku. Želite li da ih uvezete?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+msgid "Only _Append"
+msgstr "Samo _dodaj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"Prepisivi zvuÄ?ni diskovi ne rade ispravno u starijim ureÄ?ajima, a CD-TEKST "
+"neÄ?e biti upisan na njima."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Da li da ipak nastavim?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Dodavanje numera na disk nije preporuÄ?ljivo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr "Prepisiv zvuÄ?ni disk možda neÄ?e raditi u starijim ureÄ?ajima."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Narezivanje numera na prepisiv disk nije preporuÄ?ljivo."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr "Sami izbacite disk iz â??%sâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izbacim disk, iako je to neophodno kako bih nastavio trenutnu "
+"radnju."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Da li da zamenim disk i nastavim upis?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "Ne mogu da obrišem disk koji ste ubacili."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Da nastavim bez potpune saglasnosti sa Windows-om?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Neke datoteke nemaju odgovarajuÄ?e nazive kako bi disk bio saglasan sa "
+"Windows-om."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Simulacija je bila uspešna."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Pravo narezivanje diska Ä?e poÄ?eti za 10 sekundi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Nareži _sada"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "SaÄ?uvaj trenutnu sesiju"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Greška prilikom narezivanja."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_SaÄ?uvaj dnevnik"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Video DVD je uspešno narezan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "(S)VCD je uspešno narezan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+msgid "Audio CD successfully burned"
+msgstr "ZvuÄ?ni disk je uspeÅ¡no narezan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Odraz je uspešno napravljen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "DVD uspešno kloniran"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "CD uspešno kloniran"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Odraz DVD diska uspešno napravljen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Odraz CD diska uspešno napravljen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+msgid "Image successfully burned to DVD"
+msgstr "Odraz je uspešno narezan na DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+msgid "Image successfully burned to CD"
+msgstr "Odraz je uspešno narezan na CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+msgid "Data DVD successfully burned"
+msgstr "DVD sa podacima je uspešno narezan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+msgid "Data CD successfully burned"
+msgstr "CD sa podacima je uspešno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr "Klon #%i je uspešno narezan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Ä?im ubacite upisiv disk zapoÄ?eÄ?e narezivanje. Ukoliko ne želite da narežete "
+"joÅ¡ jedan disk kliknite na â??Otkažiâ??."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "_Napravi još jedan klon"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_Napravi omot"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Neke datoteke su preostale za narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Neki video snimci su preostali za narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Neke pesme su preostale za narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora na disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Da li zaista želite da izaÄ?ete?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Prekidanje ovog procesa može uÄ?initi disk neÄ?itljivim."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "_Nastavi narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "_Otkaži narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr "Ubacite upisiv CD ili DVD ukoliko ne želite da napravite odraz diska."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+msgid "Create _Image"
+msgstr "_Napravi odraz"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kloniraj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "Napravi _više klonova"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Nareži"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "Nareži _više klonova"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "Da li želite da narežete izabrane datoteke na više diskova?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"Ima previÅ¡e podataka za jedan disk Ä?ak i uz moguÄ?nost prekoraÄ?enja veliÄ?ine."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "_Nareži više diskova"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Narezuje izabrane datoteke na nekoliko praznih diskova"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Izaberite drugi CD ili DVD ili ubacite novi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr "Podaci o numeri (izvoÄ?au, kompozitoru,...) neÄ?e biti narezani na disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Ovo nije podržano trenutno izabranim programima za narezivanje."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
+msgid "Please add files."
+msgstr "Dodajte datoteke."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Dodajte pesme."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Nema pesama za narezivanje na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Dodajte video."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Nema videa za narezivanje na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Nije ubaÄ?en disk za kloniranje."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Izaberite odraz diska."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Nije izabran odraz diska."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Izaberite drugi odraz diska."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "Ovo ne izgleda kao ispravan odraz diska ili cue datoteka."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Ubacite disk koji nije zaÅ¡tiÄ?en od kopiranja."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1441
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr "Nisu instalirane sve potrebne biblioteke i programi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Zamenite disk podržanim CD ili DVD diskom."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
+msgstr "Da li želite da narežete više od prijavljenog kapaciteta diska?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Podaci su preveliki za jedan disk pa je potrebno da uklonite neke datoteke.\n"
+"Možete da koristite ovu moguÄ?nost ukoliko koristite CD od 90 ili 100 minuta "
+"koji nije ispravno prepoznat pa je potrebno prekoraÄ?enje veliÄ?ine za "
+"narezivanje.\n"
+"PRIMEDBA: Ova opcija može izazvati neuspešno narezivanje."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_PrekoraÄ?enje veliÄ?ine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
+msgstr "Narezuje više podataka od prijavljenog kapaciteta diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"UreÄ?aj sa izvornim diskom se takoÄ?e koristi i za narezivanje novog diska."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Nakon kopiranja podataka sa trenutnog diska potrebno je da ubacite novi disk "
+"za narezivanje."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Izabor diska za narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Postavke za narezivanje na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+msgid "Video Options"
+msgstr "Postavke videa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"Da li želite da napravite disk da sadržajem iz odraza ili disk koji sadrži "
+"odraz?"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Izabrana je samo jedna datoteka (â??%sâ??). Ovo je odraz, koji možete narezati "
+"na disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Upiši kao _datoteku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+msgid "Burn _Contentsâ?¦"
+msgstr "Upiši _sadržaj..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Podešavanje za rezanje odraza"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Izaberite odraz diska za narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "Klonira CD i DVD diskove"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Izaberite disk za kloniranje"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (program)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (biblioteka)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (Gstrimerov dodatak)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1435
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr "Instalirajte sledeÄ?e alate i pokuÅ¡ajte ponovo:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Narezujem CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Ne mogu da otkljuÄ?am â??%sâ??"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nije izabran ureÄ?aj za narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nije izabran izvorni ureÄ?aj"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "TekuÄ?i proces kloniranja"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Ne mogu da zakljuÄ?am ureÄ?aj (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "UreÄ?aj ne podržava prepisive diskove"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "TekuÄ?i proces brisanja"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "UreÄ?aj ne može da narezuje diskove"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "TekuÄ?e narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "TekuÄ?i proces provere"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Ne možete da dodate podatke na ovaj disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Nema staze za narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr "Instalirajte navedene programe i biblioteke i pokušajte ponovo:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Ne postoji format za privremeni odraz diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Nepoznata numera"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: %s is the name of the artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "od %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD odraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD odraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Odraz video DVD diska"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: â??%sâ??"
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
+msgstr "Izvorni disk u istom ureÄ?aju kao i ciljni"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: nema dovoljno slobodnog prostora"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s slobodno"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s slobodno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Da li zaista želite da izaberete ovo mesto?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Nemate potrebne dozvole za upis na ovu mesto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Sistem datoteka na ovom disku ne podržava velike datoteke (preko 2 GiB).\n"
+"Ovo može da bude problem pri narezivanju na DVD ili stvaranju velikih odraza."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (DVD)"
+msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Ne mogu da utvrdim brzine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Najmanja brzina"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Brzina rezanja"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_Simuliraj pre narezivanja"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brazero Ä?e simulirati narezivanje i, ukoliko simulacija uspe, nastaviti sa "
+"stvarnim narezivanjem za 10 sekundi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Ko_risti burnproof (smanjuje rizik od neuspeha)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "_Nareži odraz direktno bez pisanja na tvrdi disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "_Ostavi otvoren disk za kasnije dodavanje datoteka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Dozvoljava kasnije dodavanje podataka na disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Pu_tanja do privremenih datoteka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Postavlja direktorijum u koji Ä?e se smeÅ¡tati privremene datoteke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Privremene datoteke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Vrsta odraza diska:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Sam izaberi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "ISO9660 odraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Readcd/Readom odraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
+msgid "Cue image"
+msgstr "Cue odraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Cdrdao odraz"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1499
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Postavke %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Da li zaista želite da zadržite trenutnu ekstenziju uz ime odraza diska?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Ukoliko izaberete da je zadržite, programi možda neÄ?e ispravno prepoznati "
+"vrstu datoteke."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_Zadrži trenutni nastavak"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "_Promeni nastavak"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Podesi opcije za rezanje"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Proteklo vreme: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "ProseÄ?na brzina rezanja:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Preostalo vreme: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB od %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Trenutna brzina rezanja:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "â??%sâ??: uÄ?itavam"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "â??%sâ??: nepoznata vrsta odraza diska"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "â??%sâ??: %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label too small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "Kliknite ovde za izbor _odraza diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Izbor datoteke sa odrazom diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Datoteka sa odrazom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
+msgid "Image type:"
+msgstr "Vrsta odraza:"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Pribavljam veliÄ?inu"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Narezujem"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "Brišem"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Pravim sumu za proveru"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopiram datoteku"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analiziram zvuÄ?ne datoteke"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Prekodiram pesme"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Pripremam se za uspis"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Upisujem ulaz"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Upisujem CD-TEKST podatke"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Završavam"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Upisujem izlaz"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "ZapoÄ?injem narezivanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Izbacujem disk"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "â??%sâ?? se se ne ponaÅ¡a kako treba"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Nema dovoljno prostora na disku (%s dostupno za %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Izabrani sistem datoteka za Ä?uvanje privremenih odraza ne podržava datoteke "
+"veÄ?e od 2 GiB."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Izabrano mesto za skladište nema dovoljno slobodnog prostora za smeštanje "
+"odraza (potrebno je %ld MiB)."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Ne mogu da odredim veliÄ?inu diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nije odreÄ?ena putanja za izlaznu sliku"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Došlo je do greške unutar programa (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Datoteka nije uskladištena lokalno"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS direktorijum ne postoji ili je neispravan"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Proces â??%sâ?? se zavrÅ¡io sa greÅ¡kom (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Sakrij izmene"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Prikaži izmene"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_Boja"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jednobojno"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontalni preliv"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalni preliv"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_Slika"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "Putanja do slike:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Izaberite sliku"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "Vrsta slike:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "PoploÄ?ano"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "Rašireno"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Osobine pozadine"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
+msgid "Print"
+msgstr "Å tampaj"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "_Osobine za pozadinu"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+msgid "Background properties"
+msgstr "Osobine pozadine"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
+msgid "Align right"
+msgstr "Poravnato sleva"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
+msgid "Align left"
+msgstr "Poravnato sdesna"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
+msgid "Underline"
+msgstr "PodvuÄ?eno"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
+msgid "Italic"
+msgstr "U kurzivu"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljano"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Vrsta i veliÄ?ina fonta"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Boja teksta"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
+msgid "Text color"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Urednik omota"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Postavlja _osobine za pozadinu"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "Strane"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "Zadnji omot"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "Prednji omot"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "GreÅ¡ka tokom uÄ?itavanja projekta."
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Ne mogu da otvorim projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Ovo ne izgleda kao ispravan Brazerov projekat"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Bezimeni CD/DVD ureÄ?aj"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+"Prikaži poruke o greškama u Brazerovoj medijskoj zbirci na standardnom izlazu"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Brazerova zbirka optiÄ?kih medijuma"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Opcije prikaza Brazerove medijske zbirke"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s sat(a) %s minut(a) %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s sat(a) %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s sat(a)"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s minut(a)"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s minut(a)"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: prazno"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Tražim dostupne diskove"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Nema dostupnih diskova"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+msgid "Image File"
+msgstr "Datoteka sa odrazom"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Ovo ne izgleda kao ispravan ISO odraz"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD Ä?itaÄ?"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+msgid "CD-R"
+msgstr "Jednom upisiv CD"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "CD-RW"
+msgstr "Prepisiv CD"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+msgid "DVD-R"
+msgstr "Jednom upisiv DVD-"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "Prepisiv DVD-"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+msgid "DVD+R"
+msgstr "Jednom upisiv DVD+"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "Prepisiv DVD+"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+msgid "DVD+R dual layer"
+msgstr "Dvoslojni jednom upisiv DVD+"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+msgid "DVD+RW dual layer"
+msgstr "Dvoslojni prepisiv DVD+"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+msgid "DVD-R dual layer"
+msgstr "Dvoslojni jednom upisiv DVD-"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD RAM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "Blu rej disk"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+msgid "Writable Blu-ray disc"
+msgstr "Upisiv Blu rej disk"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+msgid "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "Prepisiv Blu rej disk"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#, c-format
+msgid "Blank %s in %s"
+msgstr "Izbriši %s u %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#, c-format
+msgid "Audio and data %s in %s"
+msgstr "Zvuk i podaci %s u %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#, c-format
+msgid "Audio %s in %s"
+msgstr "Zvuk %s u %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#, c-format
+msgid "Data %s in %s"
+msgstr "Podaci %s u %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s u %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em putanju za montiranje"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#, c-format
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Prazan disk (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
+#, c-format
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Disk sa zvukom i podacima (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
+#, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "ZvuÄ?ni disk (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#, c-format
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Disk (%s)"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "VeliÄ?ina se ne poklapa"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Vrsta se ne poklapa"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
+msgid "Bad argument"
+msgstr "Loš argument"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
+msgid "Outrange address"
+msgstr "Adresa je van opsega"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Adresa nije ispravna"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
+msgid "Invalid command"
+msgstr "Komanda nije ispravna"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
+msgid "Invalid parameter in command"
+msgstr "Nije ispravan parametar u komandi"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+msgid "Invalid field in command"
+msgstr "Pogrešno polje u komandi"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
+msgid "The device timed out"
+msgstr "Vreme ureÄ?aja je isteklo"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
+msgid "Key not established"
+msgstr "KljuÄ? nije uspostavljen"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
+msgid "Invalid track mode"
+msgstr "Nije ispravan režim staze"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nije prepoznato izdanje â??%sâ?? za .desktop datoteku"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "PoÄ?injem %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nije prepoznata opcija: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Ne mogu da prosledim adrese dokumenata u â??Type=Linkâ?? unos .desktop datoteke"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ovu stavku ne možete pokrenuti"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "OnemoguÄ?i vezu sa upravnikom sesije"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Izaberite datoteku sa saÄ?uvanim podeÅ¡avanjima"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Odredite IB upravnika sesijom"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
+
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Brazerovi dodaci"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Ne mogu da dobavim putanju do lokalne datoteke"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Kopiram datoteke u raÄ?unar"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Mesto za izradu diskova"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "Dozvoljava narezivanje datoteka iz â??Mesta za izradu diskovaâ?? u Nautilusu"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Mesto za izradu diskova"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Napravi CD i DVD diskove"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Slika za disk"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+#| msgid "Disc name"
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Ime diska:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "Ovde prevucite ili iskopirajte stavke za rezanje na disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Nareži na disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Narezuje sadržaj na CD ili DVD disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Kloniraj disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+msgid "_Write to Discâ?¦"
+msgstr "_Nareži na disk..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Narezuje odraz diska na novi CD ili DVD disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+msgid "_Copy Discâ?¦"
+msgstr "_Kloniraj disk..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Pravi kopiju ubaÄ?enog CD ili DVD diska"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+msgid "_Blank Discâ?¦"
+msgstr "_Obriši disk..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "BriÅ¡e ubaÄ?eni CD ili DVD disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+msgid "_Check Discâ?¦"
+msgstr "Pro_veri disk..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Proverava ispravnost podataka na ubaÄ?enom CD ili DVD disku"
+
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Izaberite drugu sliku."
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#, c-format
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Video disk (%s)"
+
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "P_rojekat"
+
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
+
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UreÄ?ivanje"
+
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_Dodaci"
+
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Dozvoljava izbor proizvoljnih dodataka za Brazero"
+
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "I_zbaci"
+
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Izbacuje disk"
+
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ?¦"
+msgstr "_Obriši..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "BriÅ¡e ubaÄ?eni disk"
+
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ?¦"
+msgstr "Proveri ispra_vnost..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "Proverava ispravnost podataka na disku"
+
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Izlazi iz Brazera"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "Prikazuje pomoÄ?"
+
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "Prikazuje podatke o programu"
+
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Rezanje diskova"
+
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "GreÅ¡ka tokom uÄ?itavanja projekta"
+
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1272
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Dodajte datoteke u projekat."
+
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekat je prazan"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1173
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brazero je slobodan program; možete ga kopirati i/ili menjati u skladu sa GNU-"
+"ovom opštom javnom licencom objavljenom od strane fondacije slobodnog "
+"softvera u verziji 2 ili nekim od narednih."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1178
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brazero se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+"GARANCIJA; Ä?ak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI "
+"ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e detalja."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1183
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Nautilus; ako "
+"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
+"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1195
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Jednostavan program za rezanje CD i DVD diskova u Gnom okruženju"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1212
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Brazero veb adresa"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1224
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com> \n"
+"Igor MiletiÄ? <igor miletic rogers com>"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1446
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Ne postoji projekat â??%sâ??"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "_Skorašnji projekti"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1731
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Prikazuje nedavno otvarane projekte"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brazero"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brazero pisaÄ? diskova"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Pravi i klonira CD i DVD diskove"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Program za rezanje i kopiranje diskova"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Zastavice koje se koriste pri narezivanju"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr "Sadrži putanju do direktorijuma iz koga su poslednji put narezane slike"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Sadrži listu ostalih dodataka koje Ä?e Brazero koristiti za narezivanje "
+"diskova. Ukoliko nijedan nije odabran, Brazero Ä?e uÄ?itati sve dodatke."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Sadrži ime omiljenog instaliranog programa za narezivanje diskova. BiÄ?e "
+"koriÅ¡Ä?en ukoliko je moguÄ?e."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Sadrži putanju do direktorijuma za Ä?uvanje privremenih datoteka. Ukoliko nije "
+"postavljeno koristi se podrazumevan Glib direktorijum."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Direktorijum za privremene datoteke"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "OmoguÄ?i pregled datoteka"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "OmoguÄ?i â??-immedâ?? zastavicu uz cdrecord"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Omiljen program za narezivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Ubaci ciljne datoteke umesto njihovih simboliÄ?kih veza"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Postavite na â??0â?? za MD5, â??1â?? za SHA1 ili â??2â?? za SHA256"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Da li da proširenje za Nautilus ispisuje poruke o greškama"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Da li da proširenje za Nautilus ispisuje poruke o greškama? Postavite na "
+"â??trueâ?? (taÄ?no) ukoliko želite ispis greÅ¡aka."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Da li da Brazero zanemari nepostojeÄ?e simboliÄ?ke veze"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Da li da Brazero zanemari nepostojeÄ?e simboliÄ?ne veze. Postavite na "
+"â??trueâ?? (da) i veze neÄ?e biti narezane."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Da li da Brazero zanemari skrivene datoteke"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Da li da Brazero zanemari skrivene datoteke. Postavite na â??trueâ?? (da) i "
+"Brazero Ä?e zanemariti skrivene datoteke."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Da li da Brazero zameni simboliÄ?ke veze do datoteka ciljnim datotekama. "
+"Postavite na â??TaÄ?noâ?? i Brazero Ä?e zameniti simboliÄ?ke veze."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Poslednji direktorijum iz kog su preuzete slike za narezivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Prioritet dodatka"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Brzina upisa podataka"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Vrsta sume za proveru datoteka"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Vrsta sume za proveru slika"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr "Ova vrednost predstavlja zastavice koje su poslednji put koriÅ¡Ä?ene."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr "Ova vrednost predstavlja brzinu upisa koja je poslednji put koriÅ¡Ä?ena."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Koristi se sa â??-immedâ?? zastavicom uz cdrecord"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Koristi se sa â??-immedâ?? zastavicom uz cdrecord."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Kada je dostupno više dodataka koji obavljaju isti zadatak, ova vrednost "
+"odreÄ?uje koji dodatak se najpre koristi. Postavite na â??0â?? za upotrebu "
+"podrazumevanih prioriteta. Pozitivne vrednosti uveÄ?avaju prioritet dodatka, "
+"dok je negativne umanjuju."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Da li da prikažem pregled datoteka. UkljuÄ?ite ovo za prikaz."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Da li da koristim â??--driver generic-mmc-rawâ?? zastavicu uz cdrdao"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Da li da koristim â??--driver generic-mmc-rawâ?? zastavicu uz cdrdao? Postavite "
+"na â??trueâ?? (taÄ?no) za koriÅ¡Ä?enje. Ovim možete zaobiÄ?i neke probleme sa "
+"odreÄ?enim ureÄ?ajima ili podeÅ¡avanjima."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Da li da koristim â??-immedâ?? zastavicu uz cdrecord. Postavite na "
+"â??trueâ?? (taÄ?no) za koriÅ¡Ä?enje, ali uz oprez, jer je ovo samo naÄ?in zaobilaženja "
+"problema sa odreÄ?enim ureÄ?ajima ili podeÅ¡avanjima."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Da li da koristim â??-use-the-force-luke=daoâ?? zastavicu uz growisofs"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Da li da koristim â??-use-the-force-luke=daoâ?? zastavicu uz growisofs. "
+"Postavite na â??falseâ?? (netaÄ?no) kako je ne bi koristili. Ovo može biti naÄ?in "
+"za zaobilaženje nekih greÅ¡aka sa odreÄ?enim ureÄ?ajima ili podeÅ¡avanjima."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Lista ostalih dodataka za koriÅ¡Ä?enje"
+
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Datoteka Brazerovog projekta"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "Otvori izabrane datoteke"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ?¦"
+msgstr "_Uredi podatke..."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "UreÄ?uje podatke o numeri (poÄ?etak,kraj, autor,...)"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Remove the selected files from the project"
+msgstr "Uklanja izabrane datoteke iz projekta"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "Ubaci datoteke"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Add the files stored in the clipboard"
+msgstr "Dodaje datoteke iz ostave"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "I_nsert a Pause"
+msgstr "U_metni pauzu"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "Add a 2 second pause after the track"
+msgstr "Dodaj 2 sekunde pauze posle numere"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ?¦"
+msgstr "Po_deli stazu..."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "Split the selected track"
+msgstr "Podeli izabranu numeru"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
+msgid "Split"
+msgstr "Podeli"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+msgid "Track"
+msgstr "Numera"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+msgid "Artist"
+msgstr "IzvoÄ?aÄ?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+msgid "Length"
+msgstr "Dužina"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+msgid "The track will be padded at its end."
+msgstr "Numeri Ä?e biti umetnut zavrÅ¡etak."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+msgid "The track is shorter than 6 seconds"
+msgstr "Numera je kraÄ?a od 6 sekundi."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
+msgstr "Uverite se da je instaliran potreban kodek"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#, c-format
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Da li želite da dodate video datoteku â??%sâ???"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr "Ovo je video datoteka, pa Ä?e samo njen zvuÄ?ni deo biti narezan na disk."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+msgid "_Discard File"
+msgstr "_Zanemari datoteku"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+msgid "_Add File"
+msgstr "_Dodaj datoteku"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgstr "Da li želite da tražite zvuÄ?ne datoteke unutar direktorijuma?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+msgid "Search _Directory"
+msgstr "Pretraži _direktorijum"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened."
+msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ??."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Da li želite da napravite zvuÄ?ni CD sa DTS numerama?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+"Nekih izabrane pesme je moguÄ?e narezati kao DTS.\n"
+"Ova vrsta zvuÄ?nog diska omoguÄ?ava visok kvalitet snimka, ali se može sluÅ¡ati "
+"samo na odreÄ?enim ureÄ?ajima.\n"
+"Napomena: na DTS pesmama neÄ?e biti normalizovna jaÄ?ina zvuka."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "_Koristi uobiÄ?ajeno"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "Izaberite ovo za narezivanje svih pesama u obiÄ?nom formatu"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "Napravi _DTS"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "Izaberite ovo za narezivanje odgovarajuÄ?ih pesama u DTS formatu"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+msgid "Select one song only please."
+msgstr "Izaberite samo jednu numeru."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+msgid "Impossible to split more than one song at a time"
+msgstr "Ne mogu da podelim više numera odjednom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Greška pri brisanju."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Obriši _ponovo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greška."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Disk je uspešno obrisan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Disk je spreman za upotrebu."
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Brzo brisanje"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "UkljuÄ?uje brzo brisanje diskova umesto sporog, potpunog brisanja"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Brisanje diska"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "GreÅ¡ka u prosleÄ?ivanju liste numera â??%sâ??."
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Došlo je do nepoznate greške"
+
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d numera"
+msgstr[1] "%d numere"
+msgstr[2] "%d numera"
+msgstr[3] "%d numera"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Izaberite listu numera"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
+msgid "Playlists"
+msgstr "Lista numera"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Broj numera"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
+msgid "Genre"
+msgstr "Žanr"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Dodatak"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmoguÄ?eno"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Autorsko pravo %s"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "Po_desi"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Aktiviraj"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "A_ktiviraj sve"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Deaktiviraj sve"
+
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Opcije za dodatak %s"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Podatak Ä?e biti narezan na disk kao CD-Tekst. Na taj naÄ?in, on može biti "
+"prikazan od strane nekih ureÄ?aja."
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
+msgid "Artist:"
+msgstr "IzvoÄ?aÄ?:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
+msgid "Composer:"
+msgstr "Kompozitor:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "PoÄ?etak numere:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Kraj numere:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Dužina pauze:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "OdreÄ?uje trajanje pauze nakon numere"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "Dužina numere:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
+msgid "Song Information"
+msgstr "Podaci o numeri"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Podaci o numeri %02i"
+
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "Nema datoteke"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Pusti i zaustavi"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "R_enameâ?¦"
+msgstr "_Preimenuj..."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "Uklanja izabrane datoteke"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nova _fascikla"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+msgid "Create a new empty folder"
+msgstr "Pravi novu praznu fasciklu"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+msgid "The session could not be imported."
+msgstr "Ne mogu da uvezem sesiju."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "The contents of the project changed since it was saved."
+msgstr "Sadržaj projekta je promenjen od poslednjeg Ä?uvanja."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Zanemari trenutne izmene u projektu"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zanemari"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+msgid "Continue with the current modified project"
+msgstr "Nastavite trenutni projekat"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Izabrana je samo jedna datoteka (â??%sâ??). Ovo je odraz diska, koji možete "
+"narezati"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Nareži kao _podatak"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Nareži kao _odraz"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr "Ne mogu da dodam â??%sâ?? u izbor."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr "Ovo je rekurzivna simboliÄ?ka veza"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr "Ne postoji na izabranom mestu"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Da li da preimenujem datoteke radi saglasnosti sa Windows-om?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Njihova imena Ä?e biti promenjena i skraÄ?ena na 64 znaka."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Preimenuj radi saglasnosti sa Windows-om"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_IskljuÄ?i punu saglasnost sa Windows-om"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Da li da zamenim â??%sâ???"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"VeÄ? postoji datoteka sa ovim imenom unutar fascikle.  Ukoliko je zamenite "
+"prepisaÄ?ete njen sadržaj na disku."
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "_Uvek zadrži"
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Zadrži"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+msgid "_Replace"
+msgstr "Z_ameni"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "Uvek za_meni"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Da li želite da dodate â??%sâ?? u izbor koristeÄ?i treÄ?e izdanje ISO9660 standarda?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ?¢.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"VeliÄ?ina datoteke prelazi 2 GiB. Ovo nije podržano prvim i drugim "
+"(najkoriÅ¡Ä?enijim) izdanjima ISO9660 standarda.\n"
+"PreporuÄ?ljivo je da koristite treÄ?e izdanje ISO9660 standarda koji je podržan "
+"od strane veÄ?ine operativnih sistema, ukljuÄ?ujuÄ?i Linuks i sva Windowsâ?¢.\n"
+"Izuzetak je MacOS X koji ne može da Ä?ita treÄ?e izdanje ovog standarda."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Nikad ne dodaj takvu datoteku"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Uvek dodaj takvu datoteku"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Da li zaista želite da dodate â??%sâ?? u izbor?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Poddirektorijum ovog direktorijuma Ä?e imati 7 roditeljska direktorijuma.\n"
+"Brazero može da napravi odraz sa ovakvom strukturom i da ga nareže na disk, "
+"ali možda neÄ?ete moÄ?i da proÄ?itate disk na svim operativnim sistemima.\n"
+"Primedba: Ovakva struktura datoteka je podržana na Linuksu."
+
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
+#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
+#, c-format
+msgid "Import %s"
+msgstr "Uvezi %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
+#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#, c-format
+msgid "I_mport %s"
+msgstr "_Uvezi %s"
+
+#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
+#, c-format
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr "Da li želite da uvezete sesiju iz â??%sâ???"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"Na ovaj naÄ?in Ä?e stare datoteke iz prethodne sesije biti upotrebljive nakon "
+"rezanja."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "U_vezi sesiju"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr "Kliknite ovde da uvezete njegov sadržaj"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "SaÄ?ekajte dok se projekat uÄ?ita."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "_Otkaži uÄ?itavanje"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "Zaustavlja uÄ?itavanje trenutnog projekta"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
+msgid "File Renaming"
+msgstr "Preimenovanje datoteka"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "Režim preimenovanja"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
+msgid "Space"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
+msgid "Audio files"
+msgstr "ZvuÄ?ne datoteke"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
+msgid "Movies"
+msgstr "Filmovi"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:100
+msgid "P_review"
+msgstr "P_regled"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "Prikazuje pregled videa, zvuka i slika"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "_Prikaži boÄ?nu povrÅ¡"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:107
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Prikazuje boÄ?nu povrÅ¡ uz projekat"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:121
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "_Horizontalni raspored"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Postavlja horizontalni raspored"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "_Vertikalni raspored"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "Postavlja vertikalni raspored"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:1180
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "Klikni za sakrivanje boÄ?ne povrÅ¡i"
+
+#: ../src/brasero-player.c:540
+#, c-format
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr "%i Ã? %i piksela"
+
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Nema pregled"
+
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save current project"
+msgstr "Ä?uva tekuÄ?i projekat"
+
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "SaÄ?uvaj _kao..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Ä?uva tekuÄ?i projekat na drugo mesto"
+
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "_Add Files"
+msgstr "_Dodaj datoteke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "Dodaje datoteke u projekat"
+
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "_Ukloni datoteke"
+
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "_Isprazni projekat"
+
+#: ../src/brasero-project.c:203
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Uklanja sve datoteke iz projekta"
+
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
+msgid "_Burnâ?¦"
+msgstr "_Nareži..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Nareži disk"
+
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Za dodavanje datoteka u, kliknite na dugme â??Dodajâ?? ili ih prevucite ovde"
+
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Za uklanjanje datoteka izaberite ih i kliknite na dugme â??Ukloniâ?? ili "
+"pritisnite taster â??Deleteâ??"
+
+#: ../src/brasero-project.c:802
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Procenjena veliÄ?ina: %s"
+
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Projekat je prevelik za ovaj disk i uz moguÄ?nost prekoraÄ?enja veliÄ?ine."
+
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Projekat je prevelik da bi se smestio na disk pa je potrebno je da uklonite "
+"neke datoteke.\n"
+"Možete da koristite ovu moguÄ?nost ukoliko koristite CD od 90 ili 100 minuta "
+"koji nije ispravno prepoznat pa je potrebno ukljuÄ?iti prekoraÄ?enje veliÄ?ine za "
+"narezivanje.\n"
+"Napomena: Ova opcija može izazvati neuspešno narezivanje."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1094
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "ZapoÄ?inje rezanje izabranog sadržaja"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1263
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "Dodajte numere u projekat."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Da li zaista želite da napravite novi projekat i zanemarite trenutni?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1905
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr "Izborom novog projekta sve sadaÅ¡nje izmene Ä?e biti izgubljene."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1908
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Zanemari izmene"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1916
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Da li da zanemarim izabrane datoteke ili da ih dodam u novi projekat?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr "Ukoliko napravite novi projekat, sve izmene Ä?e biti izgubljene."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1923
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Zanemari"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1942
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "_Zanemari projekat"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2182
+msgid "Select Files"
+msgstr "Izaberi datoteke"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2295
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Da li zaista želite da ispraznite trenutni projekat?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2300
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Pražnjenje projekta Ä?e ukloniti datoteke koje su veÄ? dodate. Sav posao Ä?e biti "
+"izgubljen. Datoteke neÄ?e biti uklonjene iz njihovih putanja, samo viÅ¡e neÄ?e biti "
+"prikazane ovde."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2357
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaÄ?uvaj"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2368
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2437
+#, c-format
+msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
+msgstr "Brazero â?? %s (disk sa podacima)"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2440
+#, c-format
+msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brazero â?? %s (zvuÄ?ni disk)"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2443
+#, c-format
+msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
+msgstr "Brazero â?? %s (video disk)"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Projekat nije saÄ?uvan."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2627
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "SaÄ?uvaj trenutni projekat na drugo mesto"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Ukoliko ne saÄ?uvate izmene Ä?e biti trajno izgubljene."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
+#: ../src/brasero-project.c:2924
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "_Zatvori bez Ä?uvanja"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2724
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "SaÄ?uvaj tekuÄ?i projekat"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2742
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "SaÄ?uvaj kao Brazerov zvuÄ?ni projekat"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2743
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "SaÄ?uvaj projekat u tekstualnu datoteku"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2747
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao PLS listu numera"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2748
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao M3U listu numera"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao XSPF listu numera"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao Iriver listu numera"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "_Urednik omota"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Pravi i Å¡tampa omote za CD"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Novi projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "ZapoÄ?inje novi projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "Ispra_zni projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Dozvoljava da izaberete novi projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Novi _zvuÄ?ni projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Pravi tradicionalni zvuÄ?ni disk koji Ä?e biti Ä?itljiv na muziÄ?kim stubovima i "
+"raÄ?unarima"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Novi projekat sa _podacima"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Pravi CD/DVD sa bilo kakvim podacima koji mogu biti Ä?itljivi jedino na "
+"raÄ?unaru"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Novi _video projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr ""
+"Pravi video DVD ili SVCD disk koji možete proÄ?itati na svim TV aparatima"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ?¦"
+msgstr "_Kloniraj disk..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Pravi 1:1 kopiju zvuÄ?nog ili diska sa podacima na drugi disk ili kao odraz "
+"na samom raÄ?unaru."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ?¦"
+msgstr "Nareži _odraz..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Narezuje postojeÄ?i CD/DVD odraz na disk"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Otvara postojeÄ?i projekat"
+
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d izabrana datoteka (%s)"
+msgstr[1] "%d izabrane datoteke (%s)"
+msgstr[2] "%d izabranih datoteka (%s)"
+msgstr[3] "%d izabrana datoteka (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d datoteka je podržana (%s)"
+msgstr[1] "%d datoteke su podržane (%s)"
+msgstr[2] "%d datoteka su podržane (%s)"
+msgstr[3] "%d datoteka je podržana (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d izabrana datoteka može biti dodata (%s)"
+msgstr[1] "%d izabrane datoteke mogu biti dodate (%s)"
+msgstr[2] "%d izabranih datoteka mogu biti dodate (%s)"
+msgstr[3] "%d izabrana datoteka može biti dodata (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
+#, c-format
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Datoteka ne može biti dodata (%i izabrana datoteka)"
+msgstr[1] "Datoteke ne mogu biti dodate (%i izabrane datoteke)"
+msgstr[2] "Datoteke ne mogu biti dodate (%i izabranih datoteka)"
+msgstr[3] "Datoteka ne može biti dodata (%i izabrana datoteka)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Datoteka nije podržana (%i izabrana datoteka)"
+msgstr[1] "Datoteke nisu podržane (%i izabrane datoteke)"
+msgstr[2] "Datoteke nisu podržane (%i izabranih datoteka)"
+msgstr[3] "Datoteka nije podržana (%i izabrana datoteka)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Datoteka nije izabrana"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
+msgstr "Brazero â?? novi zvuÄ?ni projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
+msgstr "Brazero â?? novi projekat sa podacima"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
+msgstr "Brazero â?? novi video projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â?? New Image File"
+msgstr "Brazero â?? novi odraz"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â?? Disc Copy"
+msgstr "Brazero â?? kloniranje diska"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Otvori projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Novi"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Razgledaj sistem datoteka"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Prikaži liste numera i njihov sadržaj"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "_ZvuÄ?ni projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Pravi tradicionalni zvuÄ?ni disk"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "Projekat _sa podacima"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "ZapoÄ?inje novi CD/DVD sa podacima"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Video projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Pravi video DVD ili SVCD disk"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "_Kloniranje diskova"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Pravi 1:1 kopiju diska"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Narezivanje _odraza"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Poslednji _nesaÄ?uvani projekat"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "UÄ?itava poslednji projekat koji nije narezan ili saÄ?uvan"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Nema skorašnjih projekata"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Napravi novi projekat:"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Skorašnji projekti:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Proveri _ponovo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Nije moguÄ?e izvrÅ¡iti proveru ispravnosti datoteke."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Provera ispravnosti datoteke je uspešno obavljena."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Izgleda da nema oÅ¡teÄ?enih datoteka na disku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "SledeÄ?e datoteke izgledaju oÅ¡teÄ?ene:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "OÅ¡teÄ?ene datoteke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Preuzimam MD5 datoteku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "â??%sâ?? nije ispravna putanja"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Nije odreÄ?ena MD5 datoteka."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Koristi MD5 _datoteku za proveru diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "Koristi spoljnu .md5 datoteku koja sadrži sumu za proveru diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Otvori MD5 datoteku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_Proveri"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Provera diska"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Procenjena veliÄ?ina: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Procena veliÄ?ine"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "SaÄ?ekajte dok ne procenim veliÄ?inu podataka."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Moram da pregledam sve dodate datoteke kako bih izvršio ovu radnju."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Ne mogu da izvršim ovu radnju."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Disk nije podržan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "UreÄ?aj je prazan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Izaberite disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â?¦"
+msgstr "[putanja] [putanja] ..."
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Ukucajte â??%s --helpâ?? za spisak dostupnih opcija\n"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Ne mogu da proÄ?itam podatke (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Ne mogu da narežem podatke (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Pravi .cue datoteke iz zvuka"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Cdrdao paket za rezanje"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Kopiram numeru"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Kopiram stazu sa podacima"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analiziram stazu %02i"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Nemate potrebne dozvole za ovaj ureÄ?aj"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "PrevoÄ?enje toc datoteke"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Klonira, narezuje i briše CD diskove"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+"OmoguÄ?i â??--driver generic-mmc-rawâ?? zastavicu (pogledajte uputstvo za "
+"cdrecord)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Neuspeo uvoz poslednje sesije"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Ne mogu da napravim odraz"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Izgleda da nije podržano ovo genisoimage izdanje"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Neke datoteke imaju nepodesna imena"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Nepoznato kodiranje znakova"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Nema viÅ¡e prostora na ureÄ?aju"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Pravi odraza diska od izabranih datoteka"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Izabrano mesto za skladište nema dovoljno slobodnog prostora za smeštanje "
+"odraza diska"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopira bilo koji disk u odraz"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom narezivanja na disk"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Sistem je suviše spor za rezanje diska ovom brzinom. Probajte da smanjite "
+"brzinu"
+
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Narezujem stazu %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Formatiranje diska"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Upisujem cue tabelu"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Morate da ponovo uÄ?itate disk pre narezivanja"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Narezuje, briše i formatira CD i DVD diskove"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "OmoguÄ?i â??-immedâ?? zastavicu (pogledajte uputstvo za wodim)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"Najmanji razmer punjenja bafera ureÄ?aja (u %) (pogledajte uputstvo za wodim):"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Narezuje, briše i formatira CD, DVD i BD diskove"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "OmoguÄ?i â??-immedâ?? zastavicu (pogledajte uputstvo za cdrecord)"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"Najmanji razmer punjenja bafera ureÄ?aja (u %%) (pogledajte uputstvo za "
+"cdrecord):"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Izgleda da nije podržano ovo mkisofs izdanje"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"GreÅ¡ka prilikom dobavljanja kljuÄ?a za Å¡ifrovanje. Možete reÅ¡iti ovaj problem "
+"tako što u u terminalu postavite ispravan DVD kod regiona za vaš CD/DVD "
+"ureÄ?aj naredbom â??regionset %sâ?? ili tako Å¡to pokrenite Brazero naredbom "
+"â??DVDCSS_METHOD=naslov brasero --no-existing-sessionâ??"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Prikupljam DVD kljuÄ?eve"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Ne mogu da otvorim video DVD"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju video DVD-a (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Kopiram video DVD"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopira video DVD zaÅ¡tiÄ?en CSS Å¡ifrovanjem u odraz diska"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Briše i formatira prepisive DVD i BD diskove"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Narezuje i briše DVD i BD diskove"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Dozvoli DAO"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Ne mogu da napravim libburn stazu"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ?? (%s)"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem libburn biblioteku"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Ne mogu da oÄ?itam adresa ureÄ?aja"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Narezujem stazu %02i"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Ne mogu da napravim disk"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem libisofs."
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Ne mogu da napravim opcije za Ä?itanje"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Nije naÄ?en roditeljski direktorijum u stablu putanje â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs je prijavio greÅ¡ku pri pravljenju direktorijuma â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs je prijavio greÅ¡ku pri dodavanju sadržaja u direktorijum â??%sâ?? (%x)"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs je prijavio greÅ¡ku pri dodavanju datoteke u putanju â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopiram datoteku za proveru"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Preuzimanje datoteka"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "OmoguÄ?ava rezanje datoteka koje nisu saÄ?uvane lokalno"
+
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Ne mogu da povežem podloge dodatka"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normalizujem numere"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalizacija"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "PodeÅ¡ava istu jaÄ?inu zvuka u svim numerama"
+
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Greška u dopunjavanju datoteke (%s)"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+#, c-format
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju dužine"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analiziranje â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Kodiranje â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "PrilagoÄ?ava zvuÄ?ne datoteke za upis na zvuÄ?ni disk"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+msgid "Do you really want to split the track?"
+msgstr "Da li da podelim numere?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Ukoliko podelite numeru, dužina nove numere Ä?e biti kraÄ?a od 6 sekundi."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+msgid "_Split"
+msgstr "Po_deli"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+msgid "The track wasn't split."
+msgstr "Numera nije podeljena."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+msgid "No silence could be detected"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em tiÅ¡inu"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "Došlo je do greške pri traženju tišina."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+msgid "This will remove all previous results."
+msgstr "Ovo Ä?e ukloniti sve prethodne rezultate."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
+msgstr "Da li da zaista nastavim automatsku podelu?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+msgid "_Don't split"
+msgstr "_Ne deli"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
+msgstr "Da li zaista želite da ispraznite pregled delova?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+msgid "Re_move All"
+msgstr "U_kloni sve"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+msgid "Split Track"
+msgstr "Podeli stazu"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "_NaÄ?in:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "NaÄ?in za podelu staze"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "RuÄ?no podeli stazu"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Podeli stazu na delove iste dužine"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Podeli stazu na isti broj delova"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Podeli stazu za staku tišinu"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Deo"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Dodaj taÄ?ku podele"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Podeli svu stazu svakih"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundi"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Podeli ovu stazu u"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "delova"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "NaÄ?in deobe"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "PoÄ?etak"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "_Spoji"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Spoji izabrani deo sa narednim"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Ukloni izabrane delove"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "OÄ?isti pregled delova"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Spisak delova za pravljenje:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "Pregled delova"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Sati"
+
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuta"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundi"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Kadrova (1 sekunda = 75 kadra)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "cdrkit paket za rezanje"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "libburnia paket za rezanje"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "growisofs paket za rezanje"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "cdrtools paket za rezanje"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Ne mogu da izbacim disk iz %s"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "I_zbaci"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Izbacuje disk"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Nema zanemarenih datoteka"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
+msgstr[1] "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (%d datoteke)"
+msgstr[2] "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
+msgstr[3] "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
+msgstr[1] "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (%d datoteke)"
+msgstr[2] "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
+msgstr[3] "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (%d datoteka)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Opcije zanemarivanja"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"OmoguÄ?ava da izaberete datoteke koje želite da povratite pritiskom na dugme "
+"â??Povratiâ??"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Povrati"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "VraÄ?a izabrane datoteke"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ?¦"
+msgstr "_Opcije..."
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Podešava opcije zanemarivanja"
+
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Zanemari _skrivene datoteke"
+
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Za_meni simboliÄ?ke veze"
+
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Zanemari _nepostojeÄ?e veze"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Opcije zanemarivanja"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ?? (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Pravim sumu za proveru odraza"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Ne postoji datoteka za proveru na disku"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Proveravam ispravnost datoteka"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Neke datoteke na disku su možda oÅ¡teÄ?ene"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Suma za proveru datoteke"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Proverava ispravnost datoteka na disku"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Algoritam za Å¡ifrovanje:"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Pravim sumu za proveru odraza"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Suma za proveru odraza"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Proverava ispravnost podataka na disku nakon narezivanja"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Zadrži tekuÄ?e vrednosti>"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Ukloni tišinu"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Naslovi numera"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Dodatni podaci o numeri"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:320
+msgid "Insert text"
+msgstr "Umetni tekst"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "Delete text"
+msgstr "Obriši tekst"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Sameni tekst"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Numeriši datoteke po šablonu"
+
 # Treba proveriti Å¡ta znaÄ?i sekvenca?
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Umetni broj sekvence na poÄ?etku"
-
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
-
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "na poÄ?etku"
-
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "na kraju"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Obriši gde god da se pojavljuje"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "sa"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Preimenuj u"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{broj}"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:101
-msgid "Open the selected video"
-msgstr "Otvori izabrani video"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Uredi podatke o videu (poÄ?etak,kraj, autor,...)"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:105
-msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "Uklanja izabrane video datoteke iz projekta"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:359
-msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
-msgstr "Da li želite da tražite video datoteke unutar direktorijuma?"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:369
-msgid "_Search Directory"
-msgstr "_Pretraži direktorijum"
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:412
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "â??%sâ?? nema odgovarajuÄ?u vrstu za video projekte."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:415
-msgid "Please only add files with video content"
-msgstr "Možete dodati samo video sadržaj"
-
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Pravim raspored datoteka"
-
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
-#| msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Pravi odraz diska spreman za video DVD"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Prevodim video datoteku u MPEG2"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
-#| msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Prebacuje video datoteke u format spreman za video DVD"
-
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Pravi odraz prilagoÄ?en SVCD diskovima"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "od"
-
-#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-#~ msgstr "Ne možete da dodate direktorijume na zvuÄ?ni disk."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Naziv:"
-
-#~| msgid ""
-#~| "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-#~| "pixels</span></i>"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-#~ "pixels</span></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">VeliÄ?ina:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x "
-#~ "%i piksela</span></i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "od <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">UÄ?itavam podatke</span>\n"
-#~ "o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-#~ "current one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li zaista želite da napravite novi projekat i zanemarite izmene u "
-#~ "trenutnom?"
-
-#~ msgid "An error occured while writing to disc"
-#~ msgstr "Javila se greška prilikom narezivanja na disk"
-
-#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju video DVD-a (%s)"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Pregled"
-
-#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
-#~ msgstr "Ne možete da dodate direktorijume na video disk."
-
-#~ msgid "Brasero Disc Copier"
-#~ msgstr "Brazero za umnožavanje diskova"
-
-#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Klonira CD i DVD diskove"
-
-#~ msgid "Disc Copier"
-#~ msgstr "Kloniranje diskova"
-
-#~ msgid "Brasero - Creating Image"
-#~ msgstr "Brazero - Pravljenje odraza"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brazero - Simulacija narezivanja DVD-a"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
-#~ msgstr "Brazero - Narezivanje DVD-a"
-
-#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Simuliram narezivanje na DVD"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brazero - Simulacija kloniranja DVD-a"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
-#~ msgstr "Brazero - Kloniranje DVD-a"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brazero - Simulacija narezivanja CD-a"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD"
-#~ msgstr "Brazero - Narezivanje na CD"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brazero - Simulacija kloniranja CD-a"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD"
-#~ msgstr "Brazero - Kloniranje CD-a"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brazero - Simulacija narezivanja diska"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc"
-#~ msgstr "Brazero - Narezivanje diska"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brazero - Simulacija narezivanja diska"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
-#~ msgstr "Brazero - Narezivanje diska"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brazero - Simulacija kloniranja diska"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
-#~ msgstr "Brazero - Kloniranje diska"
-
-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-#~ msgstr "Dodavanje novih datoteka na disk sa viÅ¡e sesija nije preporuÄ?ljivo."
-
-#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brazero - Pravljenje odraz (%i%% završeno)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brazero - Kloniranje DVD-a (%i%% završeno)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brazero - Narezivanje na DVD (%i%% završeno)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brazero - Kloniranje CD-a (%i%% završeno)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-#~ msgstr "Brazero - Narezivanje na CD (simulacija)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brazero - Narezivanje na CD (%i%% završeno)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brazero - Kloniranje diska (%i%% završeno)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brazero - Narezivanje diska (%i%% završeno)"
-
-#~ msgid "Session Log"
-#~ msgstr "Dnevnik sesije"
-
-#~ msgid "The session log cannot be displayed."
-#~ msgstr "Ne mogu da prikažem dnevnik sesije."
-
-#~ msgid "The log file could not be found"
-#~ msgstr "Ne mogu da naÄ?em datoteku sa dnevnikom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je iseÄ?ak iz dnevnika sesije (poslednjih 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "_View Log"
-#~ msgstr "_Pregledaj dnevnik"
-
-#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
-#~ msgstr "Nije ubaÄ?en upisiv disk."
-
-#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-#~ msgstr "Ne možete da klonirate ovakav disk bez odgovarajuÄ?eg dodatka."
-
-#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-#~ msgstr "Ne mogu da narežem disk trenutno izabranim dodacima."
-
-#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
-#~ msgstr "Podešavanje kloniranja CD/DVD diskova"
-
-#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-#~ msgstr "UreÄ?aj ne može da narezuje diskove ili disk nije upisiv"
-
-#~ msgid "_Eject after burning"
-#~ msgstr "_Izbaci disk nakon narezivanja"
-
-#~ msgid "_Show errors"
-#~ msgstr "_Prikaži greške"
-
-#~ msgid "Close this notification window"
-#~ msgstr "Zatvori ovaj obaveštajni prozor"
-
-#~ msgid "_Write to Disc..."
-#~ msgstr "U_piši na disk..."
-
-#~ msgid "_Blank Disc..."
-#~ msgstr "_Obriši disk..."
-
-#~ msgid "_Blank..."
-#~ msgstr "_Obriši..."
-
-#~ msgid "Default height for image preview."
-#~ msgstr "Podrazumevana visina za pregled slika."
-
-#~ msgid "Default height for video preview."
-#~ msgstr "Podrazumevana visina za pregled videa."
-
-#~ msgid "Default width for image preview."
-#~ msgstr "Podrazumevana Å¡irina za pregled slika."
-
-#~ msgid "Default width for video preview."
-#~ msgstr "Podrazumevana Å¡irina za pregled videa."
-
-#~ msgid "Enable side pane"
-#~ msgstr "OmoguÄ?i boÄ?nu povrÅ¡"
-
-#~ msgid "Height for video preview"
-#~ msgstr "Visina za pregled videa"
-
-#~ msgid "Height of image preview"
-#~ msgstr "Visina za pregled slika"
-
-#~ msgid "Layout of UI"
-#~ msgstr "Raspored elemenata suÄ?elja"
-
-#~ msgid "Pane to display audio projects"
-#~ msgstr "PovrÅ¡ koja prikazuje zvuÄ?ne projekte"
-
-#~ msgid "Pane to display data projects"
-#~ msgstr "Površ koja prikazuje projekte sa podacima"
-
-#~ msgid "Pane to display video projects"
-#~ msgstr "Površ koja prikazuje video projekte"
-
-#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-#~ msgstr "Da li da Brazero upozori kada su datoteke zanemarene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-#~ "display the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li da Brazero upozori kada su datoteke zanemarene. Postavite na "
-#~ "â??trueâ?? (da) ukoliko želite da se obaveÅ¡tenje prikaže."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "PovrÅ¡ koja se prikazuje za zvuÄ?ne projekte. MoguÄ?e vrednosti su "
-#~ "â??Chooserâ?? (izbornik), â??Searchâ?? (pretraga) i â??Playlistâ?? (lista numera)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "PovrÅ¡ koja se prikazuje za projekte sa podacima. MoguÄ?e vrednosti su "
-#~ "â??Chooserâ?? (izbornik) ili â??Searchâ?? (pretraga)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "PovrÅ¡ koja se prikazuje za zvuÄ?ne projekte. MoguÄ?e vrednosti su "
-#~ "â??Chooserâ?? (izbornik), â??Searchâ?? (pretraga) i â??Playlistâ?? (lista numera)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj kljuÄ? odreÄ?uje gde povrÅ¡ za projekat treba da bude (0 = desno, 1 = "
-#~ "levo, 2 = na vrhu, 3 = na dnu"
-
-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-#~ msgstr "Da li da prikažem boÄ?nu povrÅ¡. UkljuÄ?ite ovo za prikaz."
-
-#~ msgid "Width for image preview"
-#~ msgstr "Å irina za pregled slika"
-
-#~ msgid "Width for video preview"
-#~ msgstr "Å irina za pregled videa"
-
-#~ msgid "_Split Track..."
-#~ msgstr "_Podeli numeru..."
-
-#~ msgid "R_ename..."
-#~ msgstr "P_reimenuj..."
-
-#~ msgid "_Burn..."
-#~ msgstr "_Nareži..."
-
-#~ msgid "To add files to this project you can:"
-#~ msgstr "Kako bi dodali datoteku u ovaj projekat možete:"
-
-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-#~ msgstr "kliknuti na dugme â??Dodajâ?? za prikaz prozorÄ?eta za izbor"
-
-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-#~ msgstr "izabrati datoteke u povrÅ¡i za izbor i kliknuti na dugme â??Dodajâ??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "prevuÄ?i datoteke u ovu oblast iz povrÅ¡i za izbor ili razgledaÄ?a datoteka"
-
-#~ msgid "double click on files in the selection pane"
-#~ msgstr "dvostruko kliknuti na datoteke u površi za izbor"
-
-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-#~ msgstr ""
-#~ "kopirajte datoteke (naprimer iz razgledaÄ?a datoteka) i ubacite ih ovde"
-
-#~ msgid "To remove files from this project you can:"
-#~ msgstr "Da bi uklonili datoteke iz projekta možete:"
-
-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-#~ msgstr "kliknuti na â??Ukloniâ?? dugme da bi uklonili izbrane datoteke"
-
-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-#~ msgstr "izabrati datoteke i odabrati â??Ukloniâ?? iz menija"
-
-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-#~ msgstr "Izabrati datoteke u ovoj oblasti i pritisnuti â??Deleteâ?? taster"
-
-#~ msgid "Project estimated size: %s"
-#~ msgstr "Procenjena veliÄ?ina projekta: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko izaberete da napravite novi projekat, sve veÄ? dodate datoteke Ä?e "
-#~ "biti zanemarene. Datoteke neÄ?e biti uklonjene iz njihovih putanja, samo viÅ¡e "
-#~ "neÄ?e biti prikazane ovde."
-
-#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao IRIVER listu numera"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Otvori..."
-
-#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
-#~ msgstr "PUTANJA DO LISTE NUMERA"
-
-#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-#~ msgstr "Izgleda da naÄ?eno cdrdao izdanje nije podržano od strane libbrasero"
-
-#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-#~ msgstr "Koristi cdrdao za kloniranje i rezanje na CD"
-
-#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-#~ msgstr "Toc2cue prevodi .toc u .cue dutoteke"
-
-#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-#~ msgstr "Koristi genisoimage za pravljenje odraza iz izabranih datoteka"
-
-#~ msgid "Use readom to create disc images"
-#~ msgstr "Koristi readom za pravljenje odraza diskova"
-
-#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Koristi wodim za narezivanje na CD i DVD"
-
-#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Koristi cdrecord za narezivanje na CD i DVD"
-
-#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr "Å ifrovani DVD: instalirajte libdvdcss izdanje 1.2.x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije podržano libdvdcss izdanje %s.\n"
-#~ "Instalirajte izdanje 1.2.x"
-
-#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-#~ msgstr "Libdvdcss nije pravilno uÄ?itan"
-
-#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-#~ msgstr "Dvdcss omoguÄ?ava Ä?itanje zaÅ¡tiÄ?enih video DVD diskova"
-
-#~| msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-#~ msgstr "Dvd+rw-format briše i formatira DVD+/- diskove"
-
-#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
-#~ msgstr "Growisofs narezuje DVD diskove"
-
-#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#~ msgstr "Libburn narezuje sve CD i DVD+/- diskove"
-
-#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
-#~ msgstr "Libisofs pravi odraz diska iz datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transcode kodira pesme u format koji se može narezati na zvuÄ?ni disk"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Opcije..."
-
-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-#~ msgstr "Koristi dvdauthor za pravljenje video DVD-a"
-
-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-#~ msgstr "Koristi vcdimager za pravljenje SVCD-a"
-
-#~ msgid "_Erase Disc"
-#~ msgstr "_Obriši disk"
-
-#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-#~ msgstr "Možda neÄ?ete moÄ?i da ih sluÅ¡ate na muziÄ?kim stubovima."
-
-#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-#~ msgstr "_PoveÄ?aj kompatibilnost sa Windows sistemima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-#~ "filenames (maximum 64 characters)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoveÄ?ava saglasnost narezanog diska sa Windows sistemima tako Å¡to "
-#~ "omoguÄ?ava prikaz dugih imena datoteka (do 64 znaka)"
-
-#~ msgid "Disc options"
-#~ msgstr "Opcije za narezivanje diska"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznato"
-
-#~ msgid "_Temporary directory free space:"
-#~ msgstr "S_lobodan prostor u privremenom direktorijumu:"
-
-#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
-#~ msgstr "Neka Brazero izabere (najsigurnije)"
-
-#~ msgid "*.iso image"
-#~ msgstr "*.iso odraz"
-
-#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
-#~ msgstr "*.toc odraz (cdrdao)"
-
-#~ msgctxt "disc"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Samo datoteke sa odrazima"
-
-#~ msgid "\"%s\" already exists"
-#~ msgstr "â??%sâ?? veÄ? postoji"
-
-#~ msgid "%lli:%02lli min"
-#~ msgstr "%lli:%02lli min"
-
-#~ msgid "Blank %s"
-#~ msgstr "Brisanje %s"
-
-#~ msgid "Audio %s"
-#~ msgstr "Zvuk %s"
-
-#~ msgid "Data %s"
-#~ msgstr "Podaci %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem program za rezanje diska"
-
-#~ msgid "It will be removed from the project"
-#~ msgstr "BiÄ?e uklonjena iz projekta"
-
-#~ msgid "%s only"
-#~ msgstr "Samo %s"
-
-#~ msgid "Please delete some files from the project."
-#~ msgstr "Uklonite neke datoteke iz projekta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
-#~ "without having to add it to a data project first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova datoteka je odraz diska, tako da je možete narezati na novi disk bez "
-#~ "njenog dodavanja u projekat sa podacima."
-
-#~ msgid "_Add to Project"
-#~ msgstr "_Dodaj u projekat"
-
-#~ msgid "It already exists in the directory."
-#~ msgstr "Ovo veÄ? postoji u direktorijumu."
-
-#~ msgid "_Keep Project File"
-#~ msgstr "_Nemoj da zameniš"
-
-#~ msgid "_Replace Project File"
-#~ msgstr "_Zameni"
-
-#~ msgctxt "picture"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Samo datoteke sa slikama"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Naziv:"
-
-#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
-#~ msgstr "Procenjena veliÄ?ina projekta: %s/%s"
-
-#~ msgid "Display debug statements on stdout"
-#~ msgstr "Prikaži greške u programu na standardnom izlazu"
-
-#~ msgid "drag and release items out from this area"
-#~ msgstr "prevuÄ?i datoteke iz ove oblasti van"
-
-#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum (%s)"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "UreÄ?aj"
-
-#~ msgid "_Erase..."
-#~ msgstr "_Obriši..."
-
-#~ msgid "Erase a disc"
-#~ msgstr "BriÅ¡e tekuÄ?i disk"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Izlazi iz programa"
-
-#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da proÄ?itam veliÄ?inu (%s)"
-
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Umetni broj sekvence na poÄ?etku"
+
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:339
+msgid "Insert"
+msgstr "Umetni"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:353
+msgid "at the beginning"
+msgstr "na poÄ?etku"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:357
+msgid "at the end"
+msgstr "na kraju"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:368
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Obriši gde god da se pojavljuje"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:398
+msgid "with"
+msgstr "sa"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:412
+msgid "Rename to"
+msgstr "Preimenuj u"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:421
+msgid "{number}"
+msgstr "{broj}"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
+msgid "Open the selected video"
+msgstr "Otvori izabrani video"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Uredi podatke o videu (poÄ?etak,kraj, autor,...)"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
+msgid "Remove the selected videos from the project"
+msgstr "Uklanja izabrane video datoteke iz projekta"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
+msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
+msgstr "Da li želite da tražite video datoteke unutar direktorijuma?"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
+msgid "_Search Directory"
+msgstr "_Pretraži direktorijum"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
+msgstr "â??%sâ?? nema odgovarajuÄ?u vrstu za video projekte."
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
+msgid "Please only add files with video content"
+msgstr "Možete dodati samo video sadržaj"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Pravim raspored datoteka"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Pravi odraz diska spreman za video DVD"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Prevodim video datoteku u MPEG2"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Prebacuje video datoteke u format spreman za video DVD"
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Pravi odraz prilagoÄ?en SVCD diskovima"
+
+#~ msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+#~ msgstr "Rezultati %iâ??%i (od %i)"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "Nema rezultata"
+
+#~ msgid "Error querying for keywords."
+#~ msgstr "GreÅ¡ka prilikom zahtevanja kljuÄ?nih reÄ?i."
+
+#~ msgid "Previous Results"
+#~ msgstr "Prethodni rezultati"
+
+#~ msgid "Next Results"
+#~ msgstr "SledeÄ?i rezultat"
+
+#~ msgid "Number of results displayed"
+#~ msgstr "Broj prikazanih rezultata"
+
+#~ msgid "Cancel ongoing burning"
+#~ msgstr "Obustavi tekuÄ?e narezivanje"
+
+#~ msgid "Show _Dialog"
+#~ msgstr "_Prikaži prozorÄ?e"
+
+#~ msgid "Show dialog"
+#~ msgstr "Prikaži prozorÄ?e"
+
+#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+#~ msgstr "%s %d%% je gotovo, a %s je preostalo"
+
+#~ msgid "%s, %d%% done"
+#~ msgstr "%s, %d%% je gotovo"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Traži:"
+
+#~ msgid "In _text documents"
+#~ msgstr "U _tekstualnim dokumentima"
+
+#~ msgid "In _pictures"
+#~ msgstr "U datotekama sa _slikom"
+
+#~ msgid "In _music"
+#~ msgstr "U _zvuÄ?nim datotekama"
+
+#~ msgid "In _videos"
+#~ msgstr "U _video datotekama"
+
+#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
+#~ msgstr "Otkucajte kljuÄ?ne reÄ?i ili odaberite â??Sve datotekeâ?? iz menija"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
+#~ msgstr "Izaberi ako želiš da pretražuješ samo datoteke sa slikama"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
+#~ msgstr "Izaberi ako želiš da pretražuješ samo video datoteke"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
+#~ msgstr "Izaberi ako želiÅ¡ da pretražujeÅ¡ samo muziÄ?ke datoteke"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
+#~ msgstr "Izaberi ako želiš da pretražuješ samo tekstualne datoteke"
+
+#~ msgid "Click to start the search"
+#~ msgstr "Klikni za poÄ?etak pretrage"
+
+#~ msgid "Search files using keywords"
+#~ msgstr "Traži datoteke pomoÄ?u kljuÄ?nih reÄ?i"
+
+#~ msgid "Copying `%s` locally"
+#~ msgstr "Lokalno kopiranje â??%sâ??"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "od"
+
+#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+#~ msgstr "Ne možete da dodate direktorijume na zvuÄ?ni disk."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naziv:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+#~| "pixels</span></i>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+#~ "pixels</span></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">VeliÄ?ina:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x "
+#~ "%i piksela</span></i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "od <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">UÄ?itavam podatke</span>\n"
+#~ "o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+#~ "current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li zaista želite da napravite novi projekat i zanemarite izmene u "
+#~ "trenutnom?"
+
+#~ msgid "An error occured while writing to disc"
+#~ msgstr "Javila se greška prilikom narezivanja na disk"
+
+#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju video DVD-a (%s)"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Pregled"
+
+#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
+#~ msgstr "Ne možete da dodate direktorijume na video disk."
+
+#~ msgid "Brasero Disc Copier"
+#~ msgstr "Brazero za umnožavanje diskova"
+
+#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Klonira CD i DVD diskove"
+
+#~ msgid "Disc Copier"
+#~ msgstr "Kloniranje diskova"
+
+#~ msgid "Brasero - Creating Image"
+#~ msgstr "Brazero - Pravljenje odraza"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brazero - Simulacija narezivanja DVD-a"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
+#~ msgstr "Brazero - Narezivanje DVD-a"
+
+#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Simuliram narezivanje na DVD"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brazero - Simulacija kloniranja DVD-a"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
+#~ msgstr "Brazero - Kloniranje DVD-a"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brazero - Simulacija narezivanja CD-a"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD"
+#~ msgstr "Brazero - Narezivanje na CD"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brazero - Simulacija kloniranja CD-a"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying CD"
+#~ msgstr "Brazero - Kloniranje CD-a"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning disc"
+#~ msgstr "Brazero - Narezivanje diska"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brazero - Simulacija narezivanja diska"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
+#~ msgstr "Brazero - Narezivanje diska"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brazero - Simulacija kloniranja diska"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
+#~ msgstr "Brazero - Kloniranje diska"
+
+#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#~ msgstr "Dodavanje novih datoteka na disk sa viÅ¡e sesija nije preporuÄ?ljivo."
+
+#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brazero - Pravljenje odraz (%i%% završeno)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brazero - Kloniranje DVD-a (%i%% završeno)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brazero - Narezivanje na DVD (%i%% završeno)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brazero - Kloniranje CD-a (%i%% završeno)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+#~ msgstr "Brazero - Narezivanje na CD (simulacija)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brazero - Narezivanje na CD (%i%% završeno)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brazero - Kloniranje diska (%i%% završeno)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brazero - Narezivanje diska (%i%% završeno)"
+
+#~ msgid "Session Log"
+#~ msgstr "Dnevnik sesije"
+
+#~ msgid "The session log cannot be displayed."
+#~ msgstr "Ne mogu da prikažem dnevnik sesije."
+
+#~ msgid "The log file could not be found"
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄ?em datoteku sa dnevnikom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je iseÄ?ak iz dnevnika sesije (poslednjih 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_View Log"
+#~ msgstr "_Pregledaj dnevnik"
+
+#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
+#~ msgstr "Nije ubaÄ?en upisiv disk."
+
+#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+#~ msgstr "Ne možete da klonirate ovakav disk bez odgovarajuÄ?eg dodatka."
+
+#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+#~ msgstr "Ne mogu da narežem disk trenutno izabranim dodacima."
+
+#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
+#~ msgstr "Podešavanje kloniranja CD/DVD diskova"
+
+#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+#~ msgstr "UreÄ?aj ne može da narezuje diskove ili disk nije upisiv"
+
+#~ msgid "_Eject after burning"
+#~ msgstr "_Izbaci disk nakon narezivanja"
+
+#~ msgid "_Show errors"
+#~ msgstr "_Prikaži greške"
+
+#~ msgid "Close this notification window"
+#~ msgstr "Zatvori ovaj obaveštajni prozor"
+
+#~ msgid "_Write to Disc..."
+#~ msgstr "U_piši na disk..."
+
+#~ msgid "_Blank Disc..."
+#~ msgstr "_Obriši disk..."
+
+#~ msgid "_Blank..."
+#~ msgstr "_Obriši..."
+
+#~ msgid "Default height for image preview."
+#~ msgstr "Podrazumevana visina za pregled slika."
+
+#~ msgid "Default height for video preview."
+#~ msgstr "Podrazumevana visina za pregled videa."
+
+#~ msgid "Default width for image preview."
+#~ msgstr "Podrazumevana Å¡irina za pregled slika."
+
+#~ msgid "Default width for video preview."
+#~ msgstr "Podrazumevana Å¡irina za pregled videa."
+
+#~ msgid "Enable side pane"
+#~ msgstr "OmoguÄ?i boÄ?nu povrÅ¡"
+
+#~ msgid "Height for video preview"
+#~ msgstr "Visina za pregled videa"
+
+#~ msgid "Height of image preview"
+#~ msgstr "Visina za pregled slika"
+
+#~ msgid "Layout of UI"
+#~ msgstr "Raspored elemenata suÄ?elja"
+
+#~ msgid "Pane to display audio projects"
+#~ msgstr "PovrÅ¡ koja prikazuje zvuÄ?ne projekte"
+
+#~ msgid "Pane to display data projects"
+#~ msgstr "Površ koja prikazuje projekte sa podacima"
+
+#~ msgid "Pane to display video projects"
+#~ msgstr "Površ koja prikazuje video projekte"
+
+#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
+#~ msgstr "Da li da Brazero upozori kada su datoteke zanemarene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li da Brazero upozori kada su datoteke zanemarene. Postavite na "
+#~ "â??trueâ?? (da) ukoliko želite da se obaveÅ¡tenje prikaže."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "PovrÅ¡ koja se prikazuje za zvuÄ?ne projekte. MoguÄ?e vrednosti su "
+#~ "â??Chooserâ?? (izbornik), â??Searchâ?? (pretraga) i â??Playlistâ?? (lista numera)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "PovrÅ¡ koja se prikazuje za projekte sa podacima. MoguÄ?e vrednosti su "
+#~ "â??Chooserâ?? (izbornik) ili â??Searchâ?? (pretraga)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "PovrÅ¡ koja se prikazuje za zvuÄ?ne projekte. MoguÄ?e vrednosti su "
+#~ "â??Chooserâ?? (izbornik), â??Searchâ?? (pretraga) i â??Playlistâ?? (lista numera)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj kljuÄ? odreÄ?uje gde povrÅ¡ za projekat treba da bude (0 = desno, 1 = "
+#~ "levo, 2 = na vrhu, 3 = na dnu"
+
+#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#~ msgstr "Da li da prikažem boÄ?nu povrÅ¡. UkljuÄ?ite ovo za prikaz."
+
+#~ msgid "Width for image preview"
+#~ msgstr "Å irina za pregled slika"
+
+#~ msgid "Width for video preview"
+#~ msgstr "Å irina za pregled videa"
+
+#~ msgid "_Split Track..."
+#~ msgstr "_Podeli numeru..."
+
+#~ msgid "R_ename..."
+#~ msgstr "P_reimenuj..."
+
+#~ msgid "_Burn..."
+#~ msgstr "_Nareži..."
+
+#~ msgid "To add files to this project you can:"
+#~ msgstr "Kako bi dodali datoteku u ovaj projekat možete:"
+
+#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+#~ msgstr "kliknuti na dugme â??Dodajâ?? za prikaz prozorÄ?eta za izbor"
+
+#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+#~ msgstr "izabrati datoteke u povrÅ¡i za izbor i kliknuti na dugme â??Dodajâ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "prevuÄ?i datoteke u ovu oblast iz povrÅ¡i za izbor ili razgledaÄ?a datoteka"
+
+#~ msgid "double click on files in the selection pane"
+#~ msgstr "dvostruko kliknuti na datoteke u površi za izbor"
+
+#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "kopirajte datoteke (naprimer iz razgledaÄ?a datoteka) i ubacite ih ovde"
+
+#~ msgid "To remove files from this project you can:"
+#~ msgstr "Da bi uklonili datoteke iz projekta možete:"
+
+#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#~ msgstr "kliknuti na â??Ukloniâ?? dugme da bi uklonili izbrane datoteke"
+
+#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#~ msgstr "izabrati datoteke i odabrati â??Ukloniâ?? iz menija"
+
+#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+#~ msgstr "Izabrati datoteke u ovoj oblasti i pritisnuti â??Deleteâ?? taster"
+
+#~ msgid "Project estimated size: %s"
+#~ msgstr "Procenjena veliÄ?ina projekta: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko izaberete da napravite novi projekat, sve veÄ? dodate datoteke Ä?e "
+#~ "biti zanemarene. Datoteke neÄ?e biti uklonjene iz njihovih putanja, samo viÅ¡e "
+#~ "neÄ?e biti prikazane ovde."
+
+#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
+#~ msgstr "SaÄ?uvaj projekat kao IRIVER listu numera"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Otvori..."
+
+#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
+#~ msgstr "PUTANJA DO LISTE NUMERA"
+
+#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
+#~ msgstr "Izgleda da naÄ?eno cdrdao izdanje nije podržano od strane libbrasero"
+
+#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
+#~ msgstr "Koristi cdrdao za kloniranje i rezanje na CD"
+
+#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
+#~ msgstr "Toc2cue prevodi .toc u .cue dutoteke"
+
+#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
+#~ msgstr "Koristi genisoimage za pravljenje odraza iz izabranih datoteka"
+
+#~ msgid "Use readom to create disc images"
+#~ msgstr "Koristi readom za pravljenje odraza diskova"
+
+#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Koristi wodim za narezivanje na CD i DVD"
+
+#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Koristi cdrecord za narezivanje na CD i DVD"
+
+#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr "Å ifrovani DVD: instalirajte libdvdcss izdanje 1.2.x"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
+#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije podržano libdvdcss izdanje %s.\n"
+#~ "Instalirajte izdanje 1.2.x"
+
+#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgstr "Libdvdcss nije pravilno uÄ?itan"
+
+#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
+#~ msgstr "Dvdcss omoguÄ?ava Ä?itanje zaÅ¡tiÄ?enih video DVD diskova"
+
+#~| msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgstr "Dvd+rw-format briše i formatira DVD+/- diskove"
+
+#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
+#~ msgstr "Growisofs narezuje DVD diskove"
+
+#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgstr "Libburn narezuje sve CD i DVD+/- diskove"
+
+#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
+#~ msgstr "Libisofs pravi odraz diska iz datoteka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transcode kodira pesme u format koji se može narezati na zvuÄ?ni disk"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Opcije..."
+
+#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+#~ msgstr "Koristi dvdauthor za pravljenje video DVD-a"
+
+#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+#~ msgstr "Koristi vcdimager za pravljenje SVCD-a"
+
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "_Obriši disk"
+
+#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+#~ msgstr "Možda neÄ?ete moÄ?i da ih sluÅ¡ate na muziÄ?kim stubovima."
+
+#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+#~ msgstr "_PoveÄ?aj kompatibilnost sa Windows sistemima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+#~ "filenames (maximum 64 characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoveÄ?ava saglasnost narezanog diska sa Windows sistemima tako Å¡to "
+#~ "omoguÄ?ava prikaz dugih imena datoteka (do 64 znaka)"
+
+#~ msgid "Disc options"
+#~ msgstr "Opcije za narezivanje diska"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "S_lobodan prostor u privremenom direktorijumu:"
+
+#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
+#~ msgstr "Neka Brazero izabere (najsigurnije)"
+
+#~ msgid "*.iso image"
+#~ msgstr "*.iso odraz"
+
+#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
+#~ msgstr "*.toc odraz (cdrdao)"
+
+#~ msgctxt "disc"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Samo datoteke sa odrazima"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "â??%sâ?? veÄ? postoji"
+
+#~ msgid "%lli:%02lli min"
+#~ msgstr "%lli:%02lli min"
+
+#~ msgid "Blank %s"
+#~ msgstr "Brisanje %s"
+
+#~ msgid "Audio %s"
+#~ msgstr "Zvuk %s"
+
+#~ msgid "Data %s"
+#~ msgstr "Podaci %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem program za rezanje diska"
+
+#~ msgid "It will be removed from the project"
+#~ msgstr "BiÄ?e uklonjena iz projekta"
+
+#~ msgid "%s only"
+#~ msgstr "Samo %s"
+
+#~ msgid "Please delete some files from the project."
+#~ msgstr "Uklonite neke datoteke iz projekta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova datoteka je odraz diska, tako da je možete narezati na novi disk bez "
+#~ "njenog dodavanja u projekat sa podacima."
+
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "_Dodaj u projekat"
+
+#~ msgid "It already exists in the directory."
+#~ msgstr "Ovo veÄ? postoji u direktorijumu."
+
+#~ msgid "_Keep Project File"
+#~ msgstr "_Nemoj da zameniš"
+
+#~ msgid "_Replace Project File"
+#~ msgstr "_Zameni"
+
+#~ msgctxt "picture"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Samo datoteke sa slikama"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naziv:"
+
+#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
+#~ msgstr "Procenjena veliÄ?ina projekta: %s/%s"
+
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "Prikaži greške u programu na standardnom izlazu"
+
+#~ msgid "drag and release items out from this area"
+#~ msgstr "prevuÄ?i datoteke iz ove oblasti van"
+
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum (%s)"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "UreÄ?aj"
+
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_Obriši..."
+
+#~ msgid "Erase a disc"
+#~ msgstr "BriÅ¡e tekuÄ?i disk"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Izlazi iz programa"
+
+#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
+#~ msgstr "Ne mogu da proÄ?itam veliÄ?inu (%s)"
+
 # Ili je glupa konstrukcija ili sam ja glup?
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-#~ "NOTE: This option might cause failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projekat je prevelik da bi se smestio na disk.\n"
-#~ "Možete da koristite ovu moguÄ?nost ukoliko koristite CD od 90 ili 100 "
-#~ "minuta koji nije ispravno prepoznat pa je potrebno prekoraÄ?enje veliÄ?ine "
-#~ "za upis.\n"
-#~ "PRIMEDBA: Ova opcija može izazvati neuspešan upis."
-
-#~ msgid "<keep current values>"
-#~ msgstr "<zadrži tekuÄ?e vrednosti>"
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 stavka"
-
-#~ msgid "Substitute"
-#~ msgstr "Zameni"
-
-#~ msgid "Cdrdao toc file"
-#~ msgstr "Cdrdao toc datoteka"
-
-#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
-#~ msgstr "Ne mogu da montiram disk (dosegnut najveÄ?i broj pokuÅ¡aja)"
-
-#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
-#~ msgstr "Da vratim ili da zanemarim stari raspored projekta?"
-
-#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
-#~ msgstr "Da li zaista želite da prekinete uÄ?itavanje projekta?"
-
-#~ msgid "Native aspect _ratio"
-#~ msgstr "Izvorna _razmera"
-
-#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
-#~ msgstr "Dodaj AC_3 zvuÄ?ni tok"
-
-#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
-#~ msgstr "Dodaj MP_2 zvuÄ?ni tok"
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Postavke zvuka"
-
-#~ msgid "CD/DVD burning"
-#~ msgstr "Upis na CD ili DVD"
-
-#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
-#~ msgstr "Ostavi disk otvoren za kasnije dodavanje _sesija"
-
-#~ msgid "Allow creating an enhanced CD or CD+"
-#~ msgstr "Dozvoli pravljenje naprednih CD ili CD+ diskova"
-
-#~ msgid "Image File Properties"
-#~ msgstr "Osobine datoteke sa odrazom"
-
-#~ msgid "A temporary file could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku (%s)"
-
-#~ msgid "A temporary directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum (%s)"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Prikazuje sadržaj"
-
-#~ msgid "Brasero projects"
-#~ msgstr "Brsero projekti"
-
-#~ msgid "loading ..."
-#~ msgstr "uÄ?itavam ..."
-
-#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
-#~ msgstr "gstreamer ne podržava ovaj format"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Prikaži"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Dodaci"
-
-#~ msgid "only in\t"
-#~ msgstr "samo u\t"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Odustani"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Odustani"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "datoteka"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "prazno"
-
-#~ msgid "by "
-#~ msgstr "od "
-
-#~ msgid "Image Extension"
-#~ msgstr "Ekstenzija odraza"
-
-#~ msgid "_Don't change extension"
-#~ msgstr "_Ne menjaj ekstenziju"
-
-#~ msgid "Configure some options for the recording"
-#~ msgstr "Podšeava neke od opcija za upis"
-
-#~ msgid "Number of copies "
-#~ msgstr "Broj kopija "
-
-#~ msgid "_Disc Info"
-#~ msgstr "P_odaci o disku"
-
-#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
-#~ msgstr "Prikaži podatke o ubaÄ?enom praznom disku"
-
-#~ msgid "_Add video"
-#~ msgstr "_Dodaj video"
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Pretraga direktorijuma"
-
-#~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
-#~ msgstr "Datoteka â??%sâ?? ne može biti otvorena."
-
-#~ msgid "Error Blanking:"
-#~ msgstr "Greška pri brisanju:"
-
-#~ msgid "Blanking Finished"
-#~ msgstr "Brisanje završeno"
-
-#~ msgid "Unexpected error"
-#~ msgstr "NeoÄ?ekivana greÅ¡ka"
-
-#~ msgid "Total time:"
-#~ msgstr "Ukupno vreme:"
-
-#~ msgid "waiting"
-#~ msgstr "Ä?ekanje"
-
-#~ msgid "This file can't be opened:"
-#~ msgstr "Ova datoteka ne može biti otvorena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A recording was successfully completed.\n"
-#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upis je uspešno završen.\n"
-#~ "SledeÄ?i upis Ä?e zapoÄ?eti Ä?im ubacite prazan disk."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
-#~ msgstr "Disk u â??%sâ?? je DVD."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
-#~ msgstr "Disk u â??%sâ?? je CD."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
-#~ msgstr "Disk u â??%sâ?? nije dovoljno velik."
-
-#~ msgid "Possible Data Loss"
-#~ msgstr "MoguÄ? je gubitak podataka"
-
-#~ msgid "Multisession Disc"
-#~ msgstr "Diska sa više sesija"
-
-#~ msgid "Rewritable Disc"
-#~ msgstr "Prepisiv disk"
-
-#~ msgid "Successful Simulation"
-#~ msgstr "Uspešna simulacija"
-
-#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
-#~ msgstr "Dogodila se greška. Proverite vaš disk"
-
-#~ msgid "Burning Error"
-#~ msgstr "Greška pri upisivanju"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Potvrdi"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "nepoznata greška"
-
-#~ msgid "Already Existing File"
-#~ msgstr "VeÄ? postojeÄ?a datoteka"
-
-#~ msgid "_Don't replace"
-#~ msgstr "_Ne menjaj"
-
-#~ msgid "File Over 2 GiB"
-#~ msgstr "Datoteka je veÄ?a od 2 GiB"
-
-#~ msgid "_Don't add"
-#~ msgstr "_Ne dodaj"
-
-#~ msgid "Deep Directory"
-#~ msgstr "Duboka fascikla"
-
-#~ msgid "_Import Session"
-#~ msgstr "U_vezi sesiju"
-
-#~ msgid "_Don't rename"
-#~ msgstr "_Ne menjaj naziv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
-#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neke datoteke nemaju odgovarajuÄ?a imena kako bi disk bio saglasan sa "
-#~ "Windows-om. Ta imena Ä?e biti promenjena i skraÄ?ena na 64 znaka."
-
-#~ msgid "<b>Burning speed</b>"
-#~ msgstr "<b>Brzina upisa</b>"
-
-#~ msgid "Please wait:"
-#~ msgstr "SaÄ?ekajte:"
-
-#~ msgid "some tasks are not completed yet."
-#~ msgstr "neki zadaci još uvek nisu završeni."
-
-#~ msgid "Ongoing Tasks"
-#~ msgstr "TekuÄ?i zadaci"
-
-#~ msgid "New Project"
-#~ msgstr "Novi projekat"
-
-#~ msgid "Empty Project"
-#~ msgstr "Prazan projekat"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ukloni"
-
-#~ msgid "Modified Project"
-#~ msgstr "Izmenjeni projekat"
-
-#~ msgid "Create a new audio project"
-#~ msgstr "ZapoÄ?inje novi zvuÄ?ni projekat"
-
-#~ msgid "Create a new data project"
-#~ msgstr "ZapoÄ?inje novi projekat sa podacima"
-
-#~ msgid "Create a new video project"
-#~ msgstr "ZapoÄ?inje novi video projekat"
-
-#~ msgid "Display File Browser"
-#~ msgstr "Prikaži rzgledaÄ? datoteka"
-
-#~ msgid "Display Playlists"
-#~ msgstr "Prikaži listu numera"
-
-#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
-#~ msgstr "<big>_ZvuÄ?ni projekat</big>"
-
-#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
-#~ msgstr "<big>Projekat sa po_dacima</big>"
-
-#~ msgid "<big>_Video project</big>"
-#~ msgstr "<big>_Video projekat</big>"
-
-#~ msgid "<big>Disc _copy</big>"
-#~ msgstr "<big>Umno_žavanje diska</big>"
-
-#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
-#~ msgstr "<big>Upis _odraza</big>"
-
-#~ msgid "File Integrity Check Error"
-#~ msgstr "Greška pri proveri ispravnosti datoteke"
-
-#~ msgid "File Integrity Check Success"
-#~ msgstr "Uspela je provera ispravnosti datoteke"
-
-#~ msgid "a temporary file couldn't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim privremenu datoteku"
-
-#~ msgid "the inserted media is busy."
-#~ msgstr "uÄ?itan disk je zauzet."
-
-#~ msgid "the inserted media is not supported."
-#~ msgstr "uÄ?itan disk nije podržan."
-
-#~ msgid "Choose a media"
-#~ msgstr "Izaberite medijum"
-
-#~ msgid "no drive specified as source"
-#~ msgstr "nijedan ureÄ?aj nije postavljen kao izvorni"
-
-#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
-#~ msgstr "ureÄ?aj nema sposobnost upisa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
-#~ msgstr "nije moguÄ?e spojiti ove medijume jer nemaju dovoljno mesta"
-
-#~ msgid "there is no drive to burn to"
-#~ msgstr "nema ureÄ?aja za upis"
-
-#~ msgid "this operation is not supported"
-#~ msgstr "ova radnja nije podržana."
-
-#~ msgid "internal error in plugin system"
-#~ msgstr "unutarnja greška u sistemu dodataka"
-
-#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
-#~ msgstr "ne izgleda kao glavni opisnik diska"
-
-#~ msgid "invalid directory record"
-#~ msgstr "nevažeÄ?i zapis direktorijuma"
-
-#~ msgid "file name is too long"
-#~ msgstr "ime datoteke predugaÄ?ko"
-
-#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
-#~ msgstr "dodatak %s ne radi. PokuÅ¡ajte da ga iskljuÄ?ite"
-
-#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
-#~ msgstr "Nedovoljno mesta na disku (%lli dostupno za %lli)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
-#~ "image (%ld MiB needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izabrana putanja nema dovoljno slobodnog prostora za snimanje odraza "
-#~ "(potrebno je %ld MiB)"
-
-#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)"
-#~ msgstr "ne mogu da proverim veliÄ?inu ureÄ?aja (nepoznata greÅ¡ka)"
-
-#~ msgid "no path"
-#~ msgstr "nema putanje"
-
-#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim cevovod (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s did not work properly.\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "dodatak %s ne radi kako treba.\n"
-#~ "PokuÅ¡ajte da ga iskljuÄ?ite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "dodatak %s ne radi kako treba (ne podržava ovu radnju).\n"
-#~ "PokuÅ¡ajte da ga iskljuÄ?ite"
-
-#~ msgid "couldn't set non blocking mode"
-#~ msgstr "neblokirajuÄ?i režim se nije mogao postaviti"
-
-#~ msgid "couldn't get pipe flags"
-#~ msgstr "nemogu se dobiti zastavice cevi"
-
-#~ msgid "null graft point"
-#~ msgstr "nulta graft taÄ?ka"
-
-#~ msgid "wrong path"
-#~ msgstr "pogrešna putanja"
-
-#~ msgid "impossible to retrieve information"
-#~ msgstr "ne mogu da oÄ?itam podatke"
-
-#~ msgid "no output specified"
-#~ msgstr "nije odabran izlaz"
-
-#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim privremenu datoteku: %s"
-
-#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
-#~ msgstr "nema pravilnog opisa diska"
-
-#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
-#~ msgstr "izgleda da je cue datoteka (%s) neispravna"
-
-#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
-#~ msgstr "cdrdao nije naÄ?en u putanji"
-
-#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
-#~ msgstr "toc2cue nije naÄ?en u putanji"
-
-#~ msgid "the old image couldn't be read"
-#~ msgstr "stari odraz nije Ä?itljiv"
-
-#~ msgid "the image can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim odraz"
-
-#~ msgid "writing to file descriptor failed"
-#~ msgstr "upis opisnika datoteke neuspeo"
-
-#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
-#~ msgstr "Unutrašnja greška: loš opisnik datoteke"
-
-#~ msgid "The file is too large for a CD"
-#~ msgstr "Datoteka je prevelika za CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
-#~ "add files (it is not closed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nisam naÅ¡ao poÄ?etak staze. Proverite da li disk dozvoljava dodavanje "
-#~ "datoteka (da nije zatvoren)"
-
-#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
-#~ msgstr "genisoimage nije naÄ?en u putanji"
-
-#~ msgid "the drive is not ready"
-#~ msgstr "ureÄ?aj nije spreman"
-
-#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
-#~ msgstr "izgleda da nemate potrebne dozvole za pristup ureÄ?aju"
-
-#~ msgid "internal error"
-#~ msgstr "unutarnja greška"
-
-#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
-#~ msgstr "ne možete napraviti raw odraz sa DVD-a"
-
-#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
-#~ msgstr "Izgleda da postoji disk u ureÄ?aju"
-
-#~ msgid "input buffer error"
-#~ msgstr "greška u ulaznom baferu"
-
-#~ msgid "The CD has already been recorded"
-#~ msgstr "CD je veÄ? upisan"
-
-#~ msgid "The CD cannot be blanked"
-#~ msgstr "CD ne može biti obrisan"
-
-#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
-#~ msgstr "Izabrane datoteke ne staju na CD"
-
-#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
-#~ msgstr "javila se greÅ¡ka, verovatno zbog opcije prekoraÄ?enja veliÄ?ine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
-#~ msgstr "Sve zvuÄ?ne datoteke moraju da budu stereo, 16-bitne, sa 44100 Hz"
-
-#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
-#~ msgstr "Odraz ne izgleda kao ispravan iso9660 sistem datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
-#~ msgstr ""
-#~ "UreÄ?aj je izgleda zauzet (proverite da li imate odgovarajuÄ?e dozvole za "
-#~ "njegovo koriÅ¡Ä?enje)"
-
-#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
-#~ msgstr "UreÄ?aj je izgleda zauzet (probajte da ponovo uÄ?itate disk)"
-
-#~ msgid "the cd information could not be written"
-#~ msgstr "ne mogu da upišem informacije o disku"
-
-#~ msgid "the disc could not be closed"
-#~ msgstr "ne mogu da zatvorim disk"
-
-#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
-#~ msgstr "numere su suviše kratke ili nisu umnožak broja 2352"
-
-#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim inf datoteku: %s"
-
-#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
-#~ msgstr "program za pravljenje odraza nije spreman"
-
-#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
-#~ msgstr "nemoguÄ?e je oÄ?itati veliÄ?inu sesije"
-
-#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "mkisofs nije naÄ?en u putanji"
-
-#~ msgid "readcd could not be found in the path"
-#~ msgstr "readcd nije naÄ?en u putanji"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "podaci ne mogu biti upisani u cevovod (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
-#~ msgstr "podaci ne mogu biti upisani u datoteku (%i: %s)"
-
-#~ msgid "Unhandled error, aborting"
-#~ msgstr "Nepopravljiva greška, prekidam"
-
-#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
-#~ msgstr "dvd+rw-format nije naÄ?en u putanji"
-
-#~ msgid "The disc is already burnt"
-#~ msgstr "Disk je veÄ? pun"
-
-#~ msgid "The recorder could not be accessed"
-#~ msgstr "Ne mogu da pristupim ureÄ?aju za pisanje"
-
-#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
-#~ msgstr "nedostaje datoteka /proc/self/fd/0"
-
-#~ msgid "the image is not stored locally"
-#~ msgstr "otisak nije uskladišten lokalno"
-
-#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "growisofs nije naÄ?en u putanji"
-
-#~ msgid "unable to set the source"
-#~ msgstr "ne mogu da namestim izvor"
-
-#~ msgid "unable to add the track to the session"
-#~ msgstr "ne mogu da dodam stazu u sesiju"
-
-#~ msgid "no profile available for the medium"
-#~ msgstr "nema slobodnog profila za disku"
-
-#~ msgid "/dev/null can't be opened"
-#~ msgstr "ne mogu da otvorim /dev/null"
-
-#~ msgid "libburn can't burn: %s"
-#~ msgstr "libburn ne može da upiše: %s"
-
-#~ msgid "the drive couldn't be initialized"
-#~ msgstr "disk se nije mogao inicijalizovati"
-
-#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
-#~ msgstr "roditeljska putanja za (%s) se ne može naÄ?i u stablu"
-
-#~ msgid "non local file %s"
-#~ msgstr "udaljene datoteke %s"
-
-#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
-#~ msgstr "libisofs je prijavio grešku pri dodavanju direktorijuma %s (%x)"
-
-#~ msgid "source can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim izvor"
-
-#~ msgid "decode can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim dekoder"
-
-#~ msgid "audioconvert can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim zvuÄ?no prekodiranje"
-
-#~ msgid "audioresample can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim zvuÄ?no preuzorkovanje"
-
-#~ msgid "rganalysis can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim rganalizu"
-
-#~ msgid "sink can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim odvod"
-
-#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found"
-#~ msgstr "Ne mogu da naÄ?em GST dodatak â??rgvolumeâ??"
-
-#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found"
-#~ msgstr "Ne mogu da naÄ?em GST dodatak â??rganalysisâ??"
-
-#~ msgid "filter can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim filter"
-
-#~ msgid "error opening file for padding : %s"
-#~ msgstr "greška pri otvaranju datoteke za popunjavanje : %s"
-
-#~ msgid "the device is not ready"
-#~ msgstr "ureÄ?aj nije spreman"
-
-#~ msgid "Size Error"
-#~ msgstr "greÅ¡ka u veliÄ?ini"
-
-#~ msgid "Automatic Split"
-#~ msgstr "Sam podeli"
-
-#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
-#~ msgstr "ne mogu da dobijem veliÄ?inu za %s: %s"
-
-#~ msgid "unreadable file"
-#~ msgstr "neÄ?itljiva datoteka"
-
-#~ msgid "recursive symlink"
-#~ msgstr "rekurzivne veze"
-
-#~ msgid "%s: %s of data"
-#~ msgstr "%s: %s zauzeto"
-
-#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
-#~ msgstr "datoteku %s nije moguÄ?e proÄ?itati (%s)"
-
-#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "podaci ne mogu biti uÄ?itani iz cevovoda (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the image is not local"
-#~ msgstr "odraz nije lokalni"
-
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
+#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
+#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+#~ "NOTE: This option might cause failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projekat je prevelik da bi se smestio na disk.\n"
+#~ "Možete da koristite ovu moguÄ?nost ukoliko koristite CD od 90 ili 100 "
+#~ "minuta koji nije ispravno prepoznat pa je potrebno prekoraÄ?enje veliÄ?ine "
+#~ "za upis.\n"
+#~ "PRIMEDBA: Ova opcija može izazvati neuspešan upis."
+
+#~ msgid "<keep current values>"
+#~ msgstr "<zadrži tekuÄ?e vrednosti>"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 stavka"
+
+#~ msgid "Substitute"
+#~ msgstr "Zameni"
+
+#~ msgid "Cdrdao toc file"
+#~ msgstr "Cdrdao toc datoteka"
+
+#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
+#~ msgstr "Ne mogu da montiram disk (dosegnut najveÄ?i broj pokuÅ¡aja)"
+
+#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
+#~ msgstr "Da vratim ili da zanemarim stari raspored projekta?"
+
+#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
+#~ msgstr "Da li zaista želite da prekinete uÄ?itavanje projekta?"
+
+#~ msgid "Native aspect _ratio"
+#~ msgstr "Izvorna _razmera"
+
+#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
+#~ msgstr "Dodaj AC_3 zvuÄ?ni tok"
+
+#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
+#~ msgstr "Dodaj MP_2 zvuÄ?ni tok"
+
+#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgstr "Postavke zvuka"
+
+#~ msgid "CD/DVD burning"
+#~ msgstr "Upis na CD ili DVD"
+
+#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
+#~ msgstr "Ostavi disk otvoren za kasnije dodavanje _sesija"
+
+#~ msgid "Allow creating an enhanced CD or CD+"
+#~ msgstr "Dozvoli pravljenje naprednih CD ili CD+ diskova"
+
+#~ msgid "Image File Properties"
+#~ msgstr "Osobine datoteke sa odrazom"
+
+#~ msgid "A temporary file could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku (%s)"
+
+#~ msgid "A temporary directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum (%s)"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Prikazuje sadržaj"
+
+#~ msgid "Brasero projects"
+#~ msgstr "Brsero projekti"
+
+#~ msgid "loading ..."
+#~ msgstr "uÄ?itavam ..."
+
+#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
+#~ msgstr "gstreamer ne podržava ovaj format"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Prikaži"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Dodaci"
+
+#~ msgid "only in\t"
+#~ msgstr "samo u\t"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Odustani"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Odustani"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "datoteka"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "prazno"
+
+#~ msgid "by "
+#~ msgstr "od "
+
+#~ msgid "Image Extension"
+#~ msgstr "Ekstenzija odraza"
+
+#~ msgid "_Don't change extension"
+#~ msgstr "_Ne menjaj ekstenziju"
+
+#~ msgid "Configure some options for the recording"
+#~ msgstr "Podšeava neke od opcija za upis"
+
+#~ msgid "Number of copies "
+#~ msgstr "Broj kopija "
+
+#~ msgid "_Disc Info"
+#~ msgstr "P_odaci o disku"
+
+#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
+#~ msgstr "Prikaži podatke o ubaÄ?enom praznom disku"
+
+#~ msgid "_Add video"
+#~ msgstr "_Dodaj video"
+
+#~ msgid "Directory Search"
+#~ msgstr "Pretraga direktorijuma"
+
+#~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
+#~ msgstr "Datoteka â??%sâ?? ne može biti otvorena."
+
+#~ msgid "Error Blanking:"
+#~ msgstr "Greška pri brisanju:"
+
+#~ msgid "Blanking Finished"
+#~ msgstr "Brisanje završeno"
+
+#~ msgid "Unexpected error"
+#~ msgstr "NeoÄ?ekivana greÅ¡ka"
+
+#~ msgid "Total time:"
+#~ msgstr "Ukupno vreme:"
+
+#~ msgid "waiting"
+#~ msgstr "Ä?ekanje"
+
+#~ msgid "This file can't be opened:"
+#~ msgstr "Ova datoteka ne može biti otvorena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A recording was successfully completed.\n"
+#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upis je uspešno završen.\n"
+#~ "SledeÄ?i upis Ä?e zapoÄ?eti Ä?im ubacite prazan disk."
+
+#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
+#~ msgstr "Disk u â??%sâ?? je DVD."
+
+#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
+#~ msgstr "Disk u â??%sâ?? je CD."
+
+#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
+#~ msgstr "Disk u â??%sâ?? nije dovoljno velik."
+
+#~ msgid "Possible Data Loss"
+#~ msgstr "MoguÄ? je gubitak podataka"
+
+#~ msgid "Multisession Disc"
+#~ msgstr "Diska sa više sesija"
+
+#~ msgid "Rewritable Disc"
+#~ msgstr "Prepisiv disk"
+
+#~ msgid "Successful Simulation"
+#~ msgstr "Uspešna simulacija"
+
+#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc"
+#~ msgstr "Dogodila se greška. Proverite vaš disk"
+
+#~ msgid "Burning Error"
+#~ msgstr "Greška pri upisivanju"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Potvrdi"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "nepoznata greška"
+
+#~ msgid "Already Existing File"
+#~ msgstr "VeÄ? postojeÄ?a datoteka"
+
+#~ msgid "_Don't replace"
+#~ msgstr "_Ne menjaj"
+
+#~ msgid "File Over 2 GiB"
+#~ msgstr "Datoteka je veÄ?a od 2 GiB"
+
+#~ msgid "_Don't add"
+#~ msgstr "_Ne dodaj"
+
+#~ msgid "Deep Directory"
+#~ msgstr "Duboka fascikla"
+
+#~ msgid "_Import Session"
+#~ msgstr "U_vezi sesiju"
+
+#~ msgid "_Don't rename"
+#~ msgstr "_Ne menjaj naziv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
+#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neke datoteke nemaju odgovarajuÄ?a imena kako bi disk bio saglasan sa "
+#~ "Windows-om. Ta imena Ä?e biti promenjena i skraÄ?ena na 64 znaka."
+
+#~ msgid "<b>Burning speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Brzina upisa</b>"
+
+#~ msgid "Please wait:"
+#~ msgstr "SaÄ?ekajte:"
+
+#~ msgid "some tasks are not completed yet."
+#~ msgstr "neki zadaci još uvek nisu završeni."
+
+#~ msgid "Ongoing Tasks"
+#~ msgstr "TekuÄ?i zadaci"
+
+#~ msgid "New Project"
+#~ msgstr "Novi projekat"
+
+#~ msgid "Empty Project"
+#~ msgstr "Prazan projekat"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid "Modified Project"
+#~ msgstr "Izmenjeni projekat"
+
+#~ msgid "Create a new audio project"
+#~ msgstr "ZapoÄ?inje novi zvuÄ?ni projekat"
+
+#~ msgid "Create a new data project"
+#~ msgstr "ZapoÄ?inje novi projekat sa podacima"
+
+#~ msgid "Create a new video project"
+#~ msgstr "ZapoÄ?inje novi video projekat"
+
+#~ msgid "Display File Browser"
+#~ msgstr "Prikaži rzgledaÄ? datoteka"
+
+#~ msgid "Display Playlists"
+#~ msgstr "Prikaži listu numera"
+
+#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
+#~ msgstr "<big>_ZvuÄ?ni projekat</big>"
+
+#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
+#~ msgstr "<big>Projekat sa po_dacima</big>"
+
+#~ msgid "<big>_Video project</big>"
+#~ msgstr "<big>_Video projekat</big>"
+
+#~ msgid "<big>Disc _copy</big>"
+#~ msgstr "<big>Umno_žavanje diska</big>"
+
+#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
+#~ msgstr "<big>Upis _odraza</big>"
+
+#~ msgid "File Integrity Check Error"
+#~ msgstr "Greška pri proveri ispravnosti datoteke"
+
+#~ msgid "File Integrity Check Success"
+#~ msgstr "Uspela je provera ispravnosti datoteke"
+
+#~ msgid "a temporary file couldn't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim privremenu datoteku"
+
+#~ msgid "the inserted media is busy."
+#~ msgstr "uÄ?itan disk je zauzet."
+
+#~ msgid "the inserted media is not supported."
+#~ msgstr "uÄ?itan disk nije podržan."
+
+#~ msgid "Choose a media"
+#~ msgstr "Izaberite medijum"
+
+#~ msgid "no drive specified as source"
+#~ msgstr "nijedan ureÄ?aj nije postavljen kao izvorni"
+
+#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
+#~ msgstr "ureÄ?aj nema sposobnost upisa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
+#~ "space"
+#~ msgstr "nije moguÄ?e spojiti ove medijume jer nemaju dovoljno mesta"
+
+#~ msgid "there is no drive to burn to"
+#~ msgstr "nema ureÄ?aja za upis"
+
+#~ msgid "this operation is not supported"
+#~ msgstr "ova radnja nije podržana."
+
+#~ msgid "internal error in plugin system"
+#~ msgstr "unutarnja greška u sistemu dodataka"
+
+#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
+#~ msgstr "ne izgleda kao glavni opisnik diska"
+
+#~ msgid "invalid directory record"
+#~ msgstr "nevažeÄ?i zapis direktorijuma"
+
+#~ msgid "file name is too long"
+#~ msgstr "ime datoteke predugaÄ?ko"
+
+#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
+#~ msgstr "dodatak %s ne radi. PokuÅ¡ajte da ga iskljuÄ?ite"
+
+#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
+#~ msgstr "Nedovoljno mesta na disku (%lli dostupno za %lli)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
+#~ "image (%ld MiB needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrana putanja nema dovoljno slobodnog prostora za snimanje odraza "
+#~ "(potrebno je %ld MiB)"
+
+#~ msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)"
+#~ msgstr "ne mogu da proverim veliÄ?inu ureÄ?aja (nepoznata greÅ¡ka)"
+
+#~ msgid "no path"
+#~ msgstr "nema putanje"
+
+#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim cevovod (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plugin %s did not work properly.\n"
+#~ "Try to deactivate it"
+#~ msgstr ""
+#~ "dodatak %s ne radi kako treba.\n"
+#~ "PokuÅ¡ajte da ga iskljuÄ?ite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
+#~ "Try to deactivate it"
+#~ msgstr ""
+#~ "dodatak %s ne radi kako treba (ne podržava ovu radnju).\n"
+#~ "PokuÅ¡ajte da ga iskljuÄ?ite"
+
+#~ msgid "couldn't set non blocking mode"
+#~ msgstr "neblokirajuÄ?i režim se nije mogao postaviti"
+
+#~ msgid "couldn't get pipe flags"
+#~ msgstr "nemogu se dobiti zastavice cevi"
+
+#~ msgid "null graft point"
+#~ msgstr "nulta graft taÄ?ka"
+
+#~ msgid "wrong path"
+#~ msgstr "pogrešna putanja"
+
+#~ msgid "impossible to retrieve information"
+#~ msgstr "ne mogu da oÄ?itam podatke"
+
+#~ msgid "no output specified"
+#~ msgstr "nije odabran izlaz"
+
+#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim privremenu datoteku: %s"
+
+#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
+#~ msgstr "nema pravilnog opisa diska"
+
+#~ msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
+#~ msgstr "izgleda da je cue datoteka (%s) neispravna"
+
+#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
+#~ msgstr "cdrdao nije naÄ?en u putanji"
+
+#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
+#~ msgstr "toc2cue nije naÄ?en u putanji"
+
+#~ msgid "the old image couldn't be read"
+#~ msgstr "stari odraz nije Ä?itljiv"
+
+#~ msgid "the image can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim odraz"
+
+#~ msgid "writing to file descriptor failed"
+#~ msgstr "upis opisnika datoteke neuspeo"
+
+#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
+#~ msgstr "Unutrašnja greška: loš opisnik datoteke"
+
+#~ msgid "The file is too large for a CD"
+#~ msgstr "Datoteka je prevelika za CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
+#~ "add files (it is not closed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nisam naÅ¡ao poÄ?etak staze. Proverite da li disk dozvoljava dodavanje "
+#~ "datoteka (da nije zatvoren)"
+
+#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
+#~ msgstr "genisoimage nije naÄ?en u putanji"
+
+#~ msgid "the drive is not ready"
+#~ msgstr "ureÄ?aj nije spreman"
+
+#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
+#~ msgstr "izgleda da nemate potrebne dozvole za pristup ureÄ?aju"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "unutarnja greška"
+
+#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
+#~ msgstr "ne možete napraviti raw odraz sa DVD-a"
+
+#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
+#~ msgstr "Izgleda da postoji disk u ureÄ?aju"
+
+#~ msgid "input buffer error"
+#~ msgstr "greška u ulaznom baferu"
+
+#~ msgid "The CD has already been recorded"
+#~ msgstr "CD je veÄ? upisan"
+
+#~ msgid "The CD cannot be blanked"
+#~ msgstr "CD ne može biti obrisan"
+
+#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
+#~ msgstr "Izabrane datoteke ne staju na CD"
+
+#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
+#~ msgstr "javila se greÅ¡ka, verovatno zbog opcije prekoraÄ?enja veliÄ?ine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
+#~ msgstr "Sve zvuÄ?ne datoteke moraju da budu stereo, 16-bitne, sa 44100 Hz"
+
+#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
+#~ msgstr "Odraz ne izgleda kao ispravan iso9660 sistem datoteka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
+#~ "use it)"
+#~ msgstr ""
+#~ "UreÄ?aj je izgleda zauzet (proverite da li imate odgovarajuÄ?e dozvole za "
+#~ "njegovo koriÅ¡Ä?enje)"
+
+#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
+#~ msgstr "UreÄ?aj je izgleda zauzet (probajte da ponovo uÄ?itate disk)"
+
+#~ msgid "the cd information could not be written"
+#~ msgstr "ne mogu da upišem informacije o disku"
+
+#~ msgid "the disc could not be closed"
+#~ msgstr "ne mogu da zatvorim disk"
+
+#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
+#~ msgstr "numere su suviše kratke ili nisu umnožak broja 2352"
+
+#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim inf datoteku: %s"
+
+#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
+#~ msgstr "program za pravljenje odraza nije spreman"
+
+#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
+#~ msgstr "nemoguÄ?e je oÄ?itati veliÄ?inu sesije"
+
+#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
+#~ msgstr "mkisofs nije naÄ?en u putanji"
+
+#~ msgid "readcd could not be found in the path"
+#~ msgstr "readcd nije naÄ?en u putanji"
+
+#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
+#~ msgstr "podaci ne mogu biti upisani u cevovod (%i: %s)"
+
+#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
+#~ msgstr "podaci ne mogu biti upisani u datoteku (%i: %s)"
+
+#~ msgid "Unhandled error, aborting"
+#~ msgstr "Nepopravljiva greška, prekidam"
+
+#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
+#~ msgstr "dvd+rw-format nije naÄ?en u putanji"
+
+#~ msgid "The disc is already burnt"
+#~ msgstr "Disk je veÄ? pun"
+
+#~ msgid "The recorder could not be accessed"
+#~ msgstr "Ne mogu da pristupim ureÄ?aju za pisanje"
+
+#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
+#~ msgstr "nedostaje datoteka /proc/self/fd/0"
+
+#~ msgid "the image is not stored locally"
+#~ msgstr "otisak nije uskladišten lokalno"
+
+#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
+#~ msgstr "growisofs nije naÄ?en u putanji"
+
+#~ msgid "unable to set the source"
+#~ msgstr "ne mogu da namestim izvor"
+
+#~ msgid "unable to add the track to the session"
+#~ msgstr "ne mogu da dodam stazu u sesiju"
+
+#~ msgid "no profile available for the medium"
+#~ msgstr "nema slobodnog profila za disku"
+
+#~ msgid "/dev/null can't be opened"
+#~ msgstr "ne mogu da otvorim /dev/null"
+
+#~ msgid "libburn can't burn: %s"
+#~ msgstr "libburn ne može da upiše: %s"
+
+#~ msgid "the drive couldn't be initialized"
+#~ msgstr "disk se nije mogao inicijalizovati"
+
+#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
+#~ msgstr "roditeljska putanja za (%s) se ne može naÄ?i u stablu"
+
+#~ msgid "non local file %s"
+#~ msgstr "udaljene datoteke %s"
+
+#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
+#~ msgstr "libisofs je prijavio grešku pri dodavanju direktorijuma %s (%x)"
+
+#~ msgid "source can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim izvor"
+
+#~ msgid "decode can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim dekoder"
+
+#~ msgid "audioconvert can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim zvuÄ?no prekodiranje"
+
+#~ msgid "audioresample can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim zvuÄ?no preuzorkovanje"
+
+#~ msgid "rganalysis can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim rganalizu"
+
+#~ msgid "sink can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim odvod"
+
+#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found"
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄ?em GST dodatak â??rgvolumeâ??"
+
+#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found"
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄ?em GST dodatak â??rganalysisâ??"
+
+#~ msgid "filter can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim filter"
+
+#~ msgid "error opening file for padding : %s"
+#~ msgstr "greška pri otvaranju datoteke za popunjavanje : %s"
+
+#~ msgid "the device is not ready"
+#~ msgstr "ureÄ?aj nije spreman"
+
+#~ msgid "Size Error"
+#~ msgstr "greÅ¡ka u veliÄ?ini"
+
+#~ msgid "Automatic Split"
+#~ msgstr "Sam podeli"
+
+#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
+#~ msgstr "ne mogu da dobijem veliÄ?inu za %s: %s"
+
+#~ msgid "unreadable file"
+#~ msgstr "neÄ?itljiva datoteka"
+
+#~ msgid "recursive symlink"
+#~ msgstr "rekurzivne veze"
+
+#~ msgid "%s: %s of data"
+#~ msgstr "%s: %s zauzeto"
+
+#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
+#~ msgstr "datoteku %s nije moguÄ?e proÄ?itati (%s)"
+
+#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
+#~ msgstr "podaci ne mogu biti uÄ?itani iz cevovoda (%i: %s)"
+
+#~ msgid "the image is not local"
+#~ msgstr "odraz nije lokalni"
+
 # Aj nek bude ovako :(
-#~ msgid "queue element can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim queue element"
-
-#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim ffenc_mp2"
-
-#~ msgid "queue1 element can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim queue1 element"
-
-#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim ffenc_ac3"
-
-#~ msgid "tee element can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim element stabla"
-
-#~ msgid "framerate can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim framerate"
-
-#~ msgid "scale can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim scale"
-
-#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim ffmpegcolorspace"
-
-#~ msgid "mpeg2enc can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim mpeg2enc"
-
-#~ msgid "mplex can't be created"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim mplex"
-
-#~ msgid "Track Length"
-#~ msgstr "Dužina numere"
-
-#~ msgid "Unhandled Song"
-#~ msgstr "Nepoznata vrsta numere"
-
-#~ msgid "Unreadable File"
-#~ msgstr "NeÄ?itljiva datoteka"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid "Playlist Loading Error"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju liste numera"
-
-#~ msgid "Search Error"
-#~ msgstr "Greška pri traženju"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Greška nad datotekom"
-
-#~ msgid "Session Log Error"
-#~ msgstr "Greška u dnevniku sesije"
-
-#~ msgid "Session Import Error"
-#~ msgstr "Greška pri uvozu sesije"
-
-#~ msgid "Recursive Symlink"
-#~ msgstr "Rekurzivna simboliÄ?ka veze"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Nije naÄ?ena datoteka"
-
-#~ msgid "Project Loading Error"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju projekta"
-
-#~ msgid "Media Busy"
-#~ msgstr "Disk je zauzet"
-
-#~ msgid "Media Error"
-#~ msgstr "Greška sa diskom"
-
-#~ msgid "Incompatible Options"
-#~ msgstr "Nekompatibilne opcije"
-
-#~ msgid "No Silence"
-#~ msgstr "Nema tišine"
-
-#~ msgid "Unhandled file"
-#~ msgstr "Nepoznata vrsta datoteke"
-
-#~ msgid "Brasero Disc Burning"
-#~ msgstr "Brazero pisaÄ? diskova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koristi se uz -immed zastavicu sa cdrecord-om. Pogledajte immed_flag."
-
-#~ msgid "Loading ..."
-#~ msgstr "UÄ?itavanje ..."
-
-#~ msgid "%i MiB"
-#~ msgstr "%i MiB"
-
-#~ msgid "%i KiB"
-#~ msgstr "%i KiB"
-
-#~ msgid "%i bytes"
-#~ msgstr "%i bajta"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
-#~ msgstr "ne mogu da ponovo uÄ?itam disk (dosegnut najveÄ?i broj pokuÅ¡aja)"
-
-#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
-#~ msgstr "Otvori projekat sa podacima iz sadržaja nautilusovog rezaÄ?a dikova"
-
-#~ msgid "no disc could be found"
-#~ msgstr "nikakav disk nije pronaÄ?en"
-
-#~ msgid "no medium"
-#~ msgstr "nema diska"
-
-#~ msgid "no supported medium"
-#~ msgstr "disk nije podržan"
-
-#~ msgid "medium busy"
-#~ msgstr "disk je zauzet"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "VeliÄ?ina:"
-
-#~ msgid "Choose the disc to write to"
-#~ msgstr "Disk na koji se upisuju podaci"
-
-#~ msgid "Import session"
-#~ msgstr "Uvozi sesiju"
-
-#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
-#~ msgstr "Disk sa viÅ¡e sesija je ubaÄ?en:"
-
-#~ msgid "Label of the disc"
-#~ msgstr "Naslov diska"
-
-#~ msgid "the medium is not writable"
-#~ msgstr "disk nije upisiv"
-
-#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
-#~ msgstr "disk je upisiv (potrebno je brisanje)"
-
-#~ msgid "the medium can be recorded"
-#~ msgstr "disk je upisiv"
-
-#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
-#~ msgstr "podaci mogu biti upisani ili dodati na disk"
-
-#~ msgid "data can be appended to the medium"
-#~ msgstr "podaci mogu biti dodati na disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image will be saved to\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odraz Ä?e biti saÄ?uvan u\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Stanje:"
-
-#~ msgid "This image can't be burnt:"
-#~ msgstr "Ne mogu da upišem ovaj odraz:"
-
-#~ msgid "Invalid Image"
-#~ msgstr "Neispravan odraz"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Nema odraza"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Putanja:"
-
-#~ msgid "Open an image"
-#~ msgstr "Otvori odraz"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Slika"
-
-#~ msgid "Would you like to activate overburn?"
-#~ msgstr "Da li da ukljuÄ?im prekoraÄ?enje veliÄ?ine?"
-
-#~ msgid "_Don't use overburn"
-#~ msgstr "_Ne koristi prekoraÄ?enje veliÄ?ine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
-#~ msgstr ""
-#~ "TekuÄ?e prozorÄ?e viÅ¡e neÄ?e biti prikazano. Ukoliko se predomislite, možete "
-#~ "promeniti ovo u postavkama â??Izmenjivi diskovi i medijiâ??."
-
-#~ msgid "_Keep using \"%s\""
-#~ msgstr "_Nastavi da koristiÅ¡ â??%sâ??"
-
-#~ msgid "_Use Brasero next time"
-#~ msgstr "Koristi _Brazero sledeÄ?i put"
-
-#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
-#~ msgstr "Da li da Brazero bude podrazumevan program za upis zvuÄ?nih diskova?"
-
-#~ msgid "Show the available media to be burnt"
-#~ msgstr "Prikazuje dostupne medijume koji Ä?ekaju upis"
-
-#~ msgid "<i>%s</i> is busy"
-#~ msgstr "<i>%s</i> je zauzet"
-
-#~ msgid "<i>%s</i> not properly supported"
-#~ msgstr "<i>%s</i> nije dobro podržan"
-
-#~ msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
-#~ msgstr "Disk u <i>%s</i> nije podržan"
-
-#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "<b>Preveliko</b> (%s / %s v <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
-#~ msgstr "<b>Preveliko</b> (%s / %s)"
-
-#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "<b>Prazno</b> (%s slobodno za <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
-#~ msgstr "<b>Prazno</b> (%s slobodno)"
-
-#~ msgid "%s / %s (for <i>%s</i>)"
-#~ msgstr "%s / %s (za <i>%s</i>)"
-
-#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
-#~ msgstr "%s (Dvoslojni DVD)"
-
-#~ msgid "%s (DVD-R)"
-#~ msgstr "%s (DVD)"
-
-#~ msgid "%s (CD-R)"
-#~ msgstr "%s (CD)"
-
-#~ msgid "Choose from the following options"
-#~ msgstr "Izaberite iz ponuÄ?enih opcija"
-
-#~ msgid "Choose a recently opened project:"
-#~ msgstr "Izaberite skorašnji projekat:"
-
-#~ msgid "Choose the disc to read from"
-#~ msgstr "Izaberite sa kog diska da oÄ?itam"
-
-#~ msgid "there isn't any available session on the disc"
-#~ msgstr "nema ni jedne dostupne sesije na disku"
-
-#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
-#~ msgstr "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (nema datoteka)"
-
-#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)"
-#~ msgstr "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (nema datoteka)"
-
-#~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
-#~ msgstr "<b>Podaci %s</b>: â??%sâ??"
-
-#~ msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Izbriši %s</b> u %s"
-
-#~ msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Zvuk i podaci %s</b> u %s"
-
-#~ msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Zvuk %s</b> u %s"
-
-#~ msgid "<b>Data %s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>Podaci %s</b> u %s"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> in %s"
-#~ msgstr "<b>%s</b> u %s"
-
-#~ msgid "<b>Size:</b>"
-#~ msgstr "<b>VeliÄ?ina:</b>"
-
-#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
-#~ msgstr "<i><b>Pauza</b></i>"
-
-#~ msgid "<b>No results</b>"
-#~ msgstr "<b>Nema rezultata</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Postavke</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Pravim sliku</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning video DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upis videa na DVD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upis podataka na DVD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upis odraza na DVD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Umnožavanje DVD-a sa podacima</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning (S)VCD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upisujem (S)VCD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upis zvuÄ?nog diska</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upis podataka na CD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Umnožavanje CD-a</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upis odraza na CD</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning video disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upis video diska</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upis podataka na disk</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Umnožavanje diska</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Upisivanje odraza na disk</b></big>"
-
-#~ msgid "<b>Title</b>"
-#~ msgstr "<b>Naslov</b>"
-
-#~ msgid "<b>Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Odraz</b>"
-
-#~ msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Napravi novi projekat:</b></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Odaberite iz priloženih stavki</i></b></"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Izaberi skorašnji projekat:</b></span>"
-
-#~ msgid "<b>Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Postavke:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
-#~ msgstr "<b>Postavke zanemarivanja</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Image</b>"
-#~ msgstr "<b>_Slika</b>"
-
-#~ msgid "Open project"
-#~ msgstr "Otvori projekat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "A data integrity test is about to begin:"
-#~ msgstr "Test ispravnosti podataka Ä?e poÄ?eti:"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ime:</span>\t %s"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-
-#~ msgid "Default Burning Application"
-#~ msgstr "Podrazumevani program za upisivanje"
-
-#~ msgid "_Hide errors"
-#~ msgstr "_Sakrij greške"
-
-#~ msgid "Find all available music"
-#~ msgstr "NaÄ?i svu dostupnu muziku"
-
-#~ msgid "Find all available videos"
-#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne video datoteke"
-
-#~ msgid "Find all available documents"
-#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne tekstualne dokumente"
-
-#~ msgid "Find all available spreadsheets"
-#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne tabele"
-
-#~ msgid "Find all available presentations"
-#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne prezentacije"
-
-#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts"
-#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne PDF / Postskript datoteke"
-
-#~ msgid "Text File"
-#~ msgstr "Tekstualna datoteka"
-
-#~ msgid "Waiting for disc insertion"
-#~ msgstr "Ä?ekam na ubacivanje diska"
-
-#~ msgid "Waiting for disc replacement"
-#~ msgstr "Ä?ekam na zamenu diska"
-
-#~ msgid "Import session error"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju sesije"
-
-#~ msgid "Waiting for ongoing tasks"
-#~ msgstr "Ä?ekam na tekuÄ?e zadatke"
-
-#~ msgid "(%s) libburn tried to say something"
-#~ msgstr "(%s) libburn je pokušao da nešto kaže"
-
-#~ msgid "No title"
-#~ msgstr "Nema naslova"
-
-#~ msgid "Cover editor"
-#~ msgstr "Urednik omota"
-
-#~ msgid "Empty project"
-#~ msgstr "Prazan projekat"
-
-#~ msgid "New project"
-#~ msgstr "Novi projekat"
-
-#~ msgid "Close if successful"
-#~ msgstr "Zatvori ukoliko je uspelo"
-
-#~ msgid "Display file chooser"
-#~ msgstr "Prikaži izbornik datoteka"
-
-#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful"
-#~ msgstr "_Zatvori program ukoliko upis uspe"
-
-#~ msgid "Sorry, no documentation for Brasero."
-#~ msgstr "Dokumentacija za Brazero ne postoji."
-
-#~ msgid "File Image"
-#~ msgstr "Odraz datoteke"
-
-#~ msgid "<big><b>Options</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Postavke</b></big>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to erase the current disc?\n"
-#~ "Or replace the current disc with a new disc?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li želite da obriÅ¡ete ubaÄ?eni disk?\n"
-#~ "Ili zamenite ubaÄ?eni disk sa novim?"
-
-#~ msgid "you must delete some files."
-#~ msgstr "morate ukloniti neke datoteke."
-
-#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:"
-#~ msgstr "VeliÄ?ina projekta je prevelika za disk:"
-
-#~ msgid "No song in the project:"
-#~ msgstr "Nema pesama u projektu:"
-
-#~ msgid "don't _show this dialog again"
-#~ msgstr "_ne prikazuj ovaj prozor više"
-
-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:"
-#~ msgstr "Brazero nije podrazumevani program za upisivanje zvuÄ?nih diskova:"
-
-#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
-#~ msgstr "Brazero nije podrazumevan program za upisivanje diskova sa podacima:"
-
-#~ msgid "wodim could not be found in the path"
-#~ msgstr "wodim nije naÄ?en u putanji"
-
-#~ msgid "cdrecord could not be found in the path"
-#~ msgstr "cdrecord nije naÄ?en u putanji"
-
-#~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
-#~ msgstr "nepodržan tip datoteke (u %s)"
-
-#~ msgid "\"%s\" is now ready for use"
-#~ msgstr "â??%sâ?? je spreman za koriÅ¡Ä?enje"
-
-#~ msgid "DVD is now ready for use"
-#~ msgstr "DVD je spreman za koriÅ¡Ä?enje"
-
-#~ msgid "CD is now ready for use"
-#~ msgstr "CD je spreman za koriÅ¡Ä?enje"
-
-#~ msgid "Choose the drive that holds the media"
-#~ msgstr "Izaberi koji ureÄ?aj koji sadrži disk"
-
-#~ msgid "<b>Select a recorder:</b>"
-#~ msgstr "<b>Izaberi ureÄ?aj za upis:</b>"
-
-#~ msgid "%s can't be removed"
-#~ msgstr "%s ne može biti uklonjen(a)"
-
-#~ msgid "One file is not a directory or a regular file"
-#~ msgstr "Jedana datoteka nije ni direktorijum ni obiÄ?na datoteka"
-
-#~ msgid "the file can't be read"
-#~ msgstr "datoteka neÄ?itljiva"
-
-#~ msgid "%s can't be removed and is not a directory (%s)"
-#~ msgstr "%s ne može biti uklonjen i nije direktorijum (%s)"
-
-#~ msgid "%s can't be created (%s)"
-#~ msgstr "ne mogu da napravim %s (%s)"
-
-#~ msgid "directory \"%s\" can't be created (%s)"
-#~ msgstr "direktorijum â??%sâ?? ne može biti napravljen (%s)"
-
-#~ msgid "the file %s couldn't be seeked (%s)"
-#~ msgstr "datoteku %s nije moguÄ?e pretražiti (%s)"
-
-#~ msgid "Creating local image checksum"
-#~ msgstr "Pravim lokalnu sumu za proveru odraza"
-
-#~ msgid "(u)mount command could not be found in the path"
-#~ msgstr "komanda za (de)montiranje nije naÄ?ena u putanji"
-
-#~ msgid "Removed files"
-#~ msgstr "Uklonjene datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following files were removed "
-#~ "automatically from the project.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SledeÄ?e datoteke su automatski "
-#~ "uklonjene iz projekta.</span>"
-
-#~ msgid "_Notify when files are filtered"
-#~ msgstr "_Obavesti kada su datoteke zanemarene"
-
-#~ msgid "there is no application defined for this file."
-#~ msgstr "ne postoji definisan program za ovaj tip datoteke."
-
-#~ msgid "application %s can't be started."
-#~ msgstr "ne mogu da pokrenem program %s."
-
-#~ msgid "Removed Files"
-#~ msgstr "Ukloni datoteke"
-
-#~ msgid "Display the files filtered from the project"
-#~ msgstr "Prikaži datoteke izfiltrirane iz projekta"
-
-#~ msgid "Filtered Files"
-#~ msgstr "Zanemarene datoteke"
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(prazno)"
-
-#~ msgid "Some files were filtered:"
-#~ msgstr "Neke datoteke su izfiltrirane:"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" is unreadable:"
-#~ msgstr "Datoteka â??%sâ?? je neÄ?itljiva:"
-
-#~ msgid "The directory \"%s\" is unreadable:"
-#~ msgstr "Direktorijum â??%sâ?? je neÄ?itnjiv:"
-
-#~ msgid "Some files couldn't be restored."
-#~ msgstr "Neke datoteke ne mogu biti povraÄ?ene."
-
-#~ msgid "File restoration failure"
-#~ msgstr "Greška pri povratku datoteka"
-
-#~ msgid "loading project"
-#~ msgstr "uÄ?itavanje projekta"
-
-#~ msgid "Project couldn't be loaded:"
-#~ msgstr "Projekat ne može biti uÄ?itan:"
-
-#~ msgid "Project loading failure"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju projekta"
-
-#~ msgid "<i>no disc</i>"
-#~ msgstr "<i>nema diska</i>"
-
-#~ msgid "<i>unknown type</i>"
-#~ msgstr "<i>nepoznat tip</i>"
-
-#~ msgid "<i>busy disc</i>"
-#~ msgstr "<i>disk je zauzet.</i>"
-
-#~ msgid "audio tracks"
-#~ msgstr "zvuÄ?ne staze"
-
-#~ msgid "data tracks"
-#~ msgstr "staze s podacima"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
-
-#~ msgid "Burn..."
-#~ msgstr "Upiši..."
-
-#~ msgid "%s (%s) inserted in %s"
-#~ msgstr "%s (%s) ubaÄ?eno u %s"
-
-#~ msgid "this operation is not supported. Try to activate proper plugins"
-#~ msgstr ""
-#~ "ova operacija nije podržana. Pokušajte da aktivirate adekvatne dodatke."
+#~ msgid "queue element can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim queue element"
+
+#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim ffenc_mp2"
+
+#~ msgid "queue1 element can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim queue1 element"
+
+#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim ffenc_ac3"
+
+#~ msgid "tee element can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim element stabla"
+
+#~ msgid "framerate can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim framerate"
+
+#~ msgid "scale can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim scale"
+
+#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim ffmpegcolorspace"
+
+#~ msgid "mpeg2enc can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim mpeg2enc"
+
+#~ msgid "mplex can't be created"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim mplex"
+
+#~ msgid "Track Length"
+#~ msgstr "Dužina numere"
+
+#~ msgid "Unhandled Song"
+#~ msgstr "Nepoznata vrsta numere"
+
+#~ msgid "Unreadable File"
+#~ msgstr "NeÄ?itljiva datoteka"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "Playlist Loading Error"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju liste numera"
+
+#~ msgid "Search Error"
+#~ msgstr "Greška pri traženju"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Greška nad datotekom"
+
+#~ msgid "Session Log Error"
+#~ msgstr "Greška u dnevniku sesije"
+
+#~ msgid "Session Import Error"
+#~ msgstr "Greška pri uvozu sesije"
+
+#~ msgid "Recursive Symlink"
+#~ msgstr "Rekurzivna simboliÄ?ka veze"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Nije naÄ?ena datoteka"
+
+#~ msgid "Project Loading Error"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju projekta"
+
+#~ msgid "Media Busy"
+#~ msgstr "Disk je zauzet"
+
+#~ msgid "Media Error"
+#~ msgstr "Greška sa diskom"
+
+#~ msgid "Incompatible Options"
+#~ msgstr "Nekompatibilne opcije"
+
+#~ msgid "No Silence"
+#~ msgstr "Nema tišine"
+
+#~ msgid "Unhandled file"
+#~ msgstr "Nepoznata vrsta datoteke"
+
+#~ msgid "Brasero Disc Burning"
+#~ msgstr "Brazero pisaÄ? diskova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi se uz -immed zastavicu sa cdrecord-om. Pogledajte immed_flag."
+
+#~ msgid "Loading ..."
+#~ msgstr "UÄ?itavanje ..."
+
+#~ msgid "%i MiB"
+#~ msgstr "%i MiB"
+
+#~ msgid "%i KiB"
+#~ msgstr "%i KiB"
+
+#~ msgid "%i bytes"
+#~ msgstr "%i bajta"
+
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
+
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
+
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
+
+#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
+#~ msgstr "ne mogu da ponovo uÄ?itam disk (dosegnut najveÄ?i broj pokuÅ¡aja)"
+
+#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
+#~ msgstr "Otvori projekat sa podacima iz sadržaja nautilusovog rezaÄ?a dikova"
+
+#~ msgid "no disc could be found"
+#~ msgstr "nikakav disk nije pronaÄ?en"
+
+#~ msgid "no medium"
+#~ msgstr "nema diska"
+
+#~ msgid "no supported medium"
+#~ msgstr "disk nije podržan"
+
+#~ msgid "medium busy"
+#~ msgstr "disk je zauzet"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "VeliÄ?ina:"
+
+#~ msgid "Choose the disc to write to"
+#~ msgstr "Disk na koji se upisuju podaci"
+
+#~ msgid "Import session"
+#~ msgstr "Uvozi sesiju"
+
+#~ msgid "A multisession disc is inserted:"
+#~ msgstr "Disk sa viÅ¡e sesija je ubaÄ?en:"
+
+#~ msgid "Label of the disc"
+#~ msgstr "Naslov diska"
+
+#~ msgid "the medium is not writable"
+#~ msgstr "disk nije upisiv"
+
+#~ msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
+#~ msgstr "disk je upisiv (potrebno je brisanje)"
+
+#~ msgid "the medium can be recorded"
+#~ msgstr "disk je upisiv"
+
+#~ msgid "data can be written or appended to the medium"
+#~ msgstr "podaci mogu biti upisani ili dodati na disk"
+
+#~ msgid "data can be appended to the medium"
+#~ msgstr "podaci mogu biti dodati na disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image will be saved to\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odraz Ä?e biti saÄ?uvan u\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stanje:"
+
+#~ msgid "This image can't be burnt:"
+#~ msgstr "Ne mogu da upišem ovaj odraz:"
+
+#~ msgid "Invalid Image"
+#~ msgstr "Neispravan odraz"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Nema odraza"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Putanja:"
+
+#~ msgid "Open an image"
+#~ msgstr "Otvori odraz"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
+
+#~ msgid "Would you like to activate overburn?"
+#~ msgstr "Da li da ukljuÄ?im prekoraÄ?enje veliÄ?ine?"
+
+#~ msgid "_Don't use overburn"
+#~ msgstr "_Ne koristi prekoraÄ?enje veliÄ?ine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
+#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
+#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ msgstr ""
+#~ "TekuÄ?e prozorÄ?e viÅ¡e neÄ?e biti prikazano. Ukoliko se predomislite, možete "
+#~ "promeniti ovo u postavkama â??Izmenjivi diskovi i medijiâ??."
+
+#~ msgid "_Keep using \"%s\""
+#~ msgstr "_Nastavi da koristiÅ¡ â??%sâ??"
+
+#~ msgid "_Use Brasero next time"
+#~ msgstr "Koristi _Brazero sledeÄ?i put"
+
+#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
+#~ msgstr "Da li da Brazero bude podrazumevan program za upis zvuÄ?nih diskova?"
+
+#~ msgid "Show the available media to be burnt"
+#~ msgstr "Prikazuje dostupne medijume koji Ä?ekaju upis"
+
+#~ msgid "<i>%s</i> is busy"
+#~ msgstr "<i>%s</i> je zauzet"
+
+#~ msgid "<i>%s</i> not properly supported"
+#~ msgstr "<i>%s</i> nije dobro podržan"
+
+#~ msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
+#~ msgstr "Disk u <i>%s</i> nije podržan"
+
+#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
+#~ msgstr "<b>Preveliko</b> (%s / %s v <i>%s</i>)"
+
+#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
+#~ msgstr "<b>Preveliko</b> (%s / %s)"
+
+#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
+#~ msgstr "<b>Prazno</b> (%s slobodno za <i>%s</i>)"
+
+#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
+#~ msgstr "<b>Prazno</b> (%s slobodno)"
+
+#~ msgid "%s / %s (for <i>%s</i>)"
+#~ msgstr "%s / %s (za <i>%s</i>)"
+
+#~ msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
+#~ msgstr "%s (Dvoslojni DVD)"
+
+#~ msgid "%s (DVD-R)"
+#~ msgstr "%s (DVD)"
+
+#~ msgid "%s (CD-R)"
+#~ msgstr "%s (CD)"
+
+#~ msgid "Choose from the following options"
+#~ msgstr "Izaberite iz ponuÄ?enih opcija"
+
+#~ msgid "Choose a recently opened project:"
+#~ msgstr "Izaberite skorašnji projekat:"
+
+#~ msgid "Choose the disc to read from"
+#~ msgstr "Izaberite sa kog diska da oÄ?itam"
+
+#~ msgid "there isn't any available session on the disc"
+#~ msgstr "nema ni jedne dostupne sesije na disku"
+
+#~ msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
+#~ msgstr "_Sakrij spisak zanemarenih datoteka (nema datoteka)"
+
+#~ msgid "Show the _filtered file list (no file)"
+#~ msgstr "Prika_ži spisak zanemarenih datoteka (nema datoteka)"
+
+#~ msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
+#~ msgstr "<b>Podaci %s</b>: â??%sâ??"
+
+#~ msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>Izbriši %s</b> u %s"
+
+#~ msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>Zvuk i podaci %s</b> u %s"
+
+#~ msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>Zvuk %s</b> u %s"
+
+#~ msgid "<b>Data %s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>Podaci %s</b> u %s"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> in %s"
+#~ msgstr "<b>%s</b> u %s"
+
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>VeliÄ?ina:</b>"
+
+#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
+#~ msgstr "<i><b>Pauza</b></i>"
+
+#~ msgid "<b>No results</b>"
+#~ msgstr "<b>Nema rezultata</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavke</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Pravim sliku</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning video DVD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upis videa na DVD</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upis podataka na DVD</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upis odraza na DVD</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Umnožavanje DVD-a sa podacima</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning (S)VCD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upisujem (S)VCD</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upis zvuÄ?nog diska</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upis podataka na CD</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Umnožavanje CD-a</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upis odraza na CD</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning video disc</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upis video diska</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upis podataka na disk</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Umnožavanje diska</b></big>"
+
+#~ msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Upisivanje odraza na disk</b></big>"
+
+#~ msgid "<b>Title</b>"
+#~ msgstr "<b>Naslov</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Odraz</b>"
+
+#~ msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Napravi novi projekat:</b></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
+#~ "b></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Odaberite iz priloženih stavki</i></b></"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Izaberi skorašnji projekat:</b></span>"
+
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavke:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavke zanemarivanja</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Image</b>"
+#~ msgstr "<b>_Slika</b>"
+
+#~ msgid "Open project"
+#~ msgstr "Otvori projekat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "<i>%s</i>"
+
+#~ msgid "A data integrity test is about to begin:"
+#~ msgstr "Test ispravnosti podataka Ä?e poÄ?eti:"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ime:</span>\t %s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+
+#~ msgid "Default Burning Application"
+#~ msgstr "Podrazumevani program za upisivanje"
+
+#~ msgid "_Hide errors"
+#~ msgstr "_Sakrij greške"
+
+#~ msgid "Find all available music"
+#~ msgstr "NaÄ?i svu dostupnu muziku"
+
+#~ msgid "Find all available videos"
+#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne video datoteke"
+
+#~ msgid "Find all available documents"
+#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne tekstualne dokumente"
+
+#~ msgid "Find all available spreadsheets"
+#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne tabele"
+
+#~ msgid "Find all available presentations"
+#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne prezentacije"
+
+#~ msgid "Find all available Pdf / Postscripts"
+#~ msgstr "NaÄ?i sve dostupne PDF / Postskript datoteke"
+
+#~ msgid "Text File"
+#~ msgstr "Tekstualna datoteka"
+
+#~ msgid "Waiting for disc insertion"
+#~ msgstr "Ä?ekam na ubacivanje diska"
+
+#~ msgid "Waiting for disc replacement"
+#~ msgstr "Ä?ekam na zamenu diska"
+
+#~ msgid "Import session error"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju sesije"
+
+#~ msgid "Waiting for ongoing tasks"
+#~ msgstr "Ä?ekam na tekuÄ?e zadatke"
+
+#~ msgid "(%s) libburn tried to say something"
+#~ msgstr "(%s) libburn je pokušao da nešto kaže"
+
+#~ msgid "No title"
+#~ msgstr "Nema naslova"
+
+#~ msgid "Cover editor"
+#~ msgstr "Urednik omota"
+
+#~ msgid "Empty project"
+#~ msgstr "Prazan projekat"
+
+#~ msgid "New project"
+#~ msgstr "Novi projekat"
+
+#~ msgid "Close if successful"
+#~ msgstr "Zatvori ukoliko je uspelo"
+
+#~ msgid "Display file chooser"
+#~ msgstr "Prikaži izbornik datoteka"
+
+#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful"
+#~ msgstr "_Zatvori program ukoliko upis uspe"
+
+#~ msgid "Sorry, no documentation for Brasero."
+#~ msgstr "Dokumentacija za Brazero ne postoji."
+
+#~ msgid "File Image"
+#~ msgstr "Odraz datoteke"
+
+#~ msgid "<big><b>Options</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Postavke</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to erase the current disc?\n"
+#~ "Or replace the current disc with a new disc?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li želite da obriÅ¡ete ubaÄ?eni disk?\n"
+#~ "Ili zamenite ubaÄ?eni disk sa novim?"
+
+#~ msgid "you must delete some files."
+#~ msgstr "morate ukloniti neke datoteke."
+
+#~ msgid "The size of the project is too large for the disc:"
+#~ msgstr "VeliÄ?ina projekta je prevelika za disk:"
+
+#~ msgid "No song in the project:"
+#~ msgstr "Nema pesama u projektu:"
+
+#~ msgid "don't _show this dialog again"
+#~ msgstr "_ne prikazuj ovaj prozor više"
+
+#~ msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:"
+#~ msgstr "Brazero nije podrazumevani program za upisivanje zvuÄ?nih diskova:"
+
+#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
+#~ msgstr "Brazero nije podrazumevan program za upisivanje diskova sa podacima:"
+
+#~ msgid "wodim could not be found in the path"
+#~ msgstr "wodim nije naÄ?en u putanji"
+
+#~ msgid "cdrecord could not be found in the path"
+#~ msgstr "cdrecord nije naÄ?en u putanji"
+
+#~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
+#~ msgstr "nepodržan tip datoteke (u %s)"
+
+#~ msgid "\"%s\" is now ready for use"
+#~ msgstr "â??%sâ?? je spreman za koriÅ¡Ä?enje"
+
+#~ msgid "DVD is now ready for use"
+#~ msgstr "DVD je spreman za koriÅ¡Ä?enje"
+
+#~ msgid "CD is now ready for use"
+#~ msgstr "CD je spreman za koriÅ¡Ä?enje"
+
+#~ msgid "Choose the drive that holds the media"
+#~ msgstr "Izaberi koji ureÄ?aj koji sadrži disk"
+
+#~ msgid "<b>Select a recorder:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izaberi ureÄ?aj za upis:</b>"
+
+#~ msgid "%s can't be removed"
+#~ msgstr "%s ne može biti uklonjen(a)"
+
+#~ msgid "One file is not a directory or a regular file"
+#~ msgstr "Jedana datoteka nije ni direktorijum ni obiÄ?na datoteka"
+
+#~ msgid "the file can't be read"
+#~ msgstr "datoteka neÄ?itljiva"
+
+#~ msgid "%s can't be removed and is not a directory (%s)"
+#~ msgstr "%s ne može biti uklonjen i nije direktorijum (%s)"
+
+#~ msgid "%s can't be created (%s)"
+#~ msgstr "ne mogu da napravim %s (%s)"
+
+#~ msgid "directory \"%s\" can't be created (%s)"
+#~ msgstr "direktorijum â??%sâ?? ne može biti napravljen (%s)"
+
+#~ msgid "the file %s couldn't be seeked (%s)"
+#~ msgstr "datoteku %s nije moguÄ?e pretražiti (%s)"
+
+#~ msgid "Creating local image checksum"
+#~ msgstr "Pravim lokalnu sumu za proveru odraza"
+
+#~ msgid "(u)mount command could not be found in the path"
+#~ msgstr "komanda za (de)montiranje nije naÄ?ena u putanji"
+
+#~ msgid "Removed files"
+#~ msgstr "Uklonjene datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following files were removed "
+#~ "automatically from the project.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SledeÄ?e datoteke su automatski "
+#~ "uklonjene iz projekta.</span>"
+
+#~ msgid "_Notify when files are filtered"
+#~ msgstr "_Obavesti kada su datoteke zanemarene"
+
+#~ msgid "there is no application defined for this file."
+#~ msgstr "ne postoji definisan program za ovaj tip datoteke."
+
+#~ msgid "application %s can't be started."
+#~ msgstr "ne mogu da pokrenem program %s."
+
+#~ msgid "Removed Files"
+#~ msgstr "Ukloni datoteke"
+
+#~ msgid "Display the files filtered from the project"
+#~ msgstr "Prikaži datoteke izfiltrirane iz projekta"
+
+#~ msgid "Filtered Files"
+#~ msgstr "Zanemarene datoteke"
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(prazno)"
+
+#~ msgid "Some files were filtered:"
+#~ msgstr "Neke datoteke su izfiltrirane:"
+
+#~ msgid "The file \"%s\" is unreadable:"
+#~ msgstr "Datoteka â??%sâ?? je neÄ?itljiva:"
+
+#~ msgid "The directory \"%s\" is unreadable:"
+#~ msgstr "Direktorijum â??%sâ?? je neÄ?itnjiv:"
+
+#~ msgid "Some files couldn't be restored."
+#~ msgstr "Neke datoteke ne mogu biti povraÄ?ene."
+
+#~ msgid "File restoration failure"
+#~ msgstr "Greška pri povratku datoteka"
+
+#~ msgid "loading project"
+#~ msgstr "uÄ?itavanje projekta"
+
+#~ msgid "Project couldn't be loaded:"
+#~ msgstr "Projekat ne može biti uÄ?itan:"
+
+#~ msgid "Project loading failure"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju projekta"
+
+#~ msgid "<i>no disc</i>"
+#~ msgstr "<i>nema diska</i>"
+
+#~ msgid "<i>unknown type</i>"
+#~ msgstr "<i>nepoznat tip</i>"
+
+#~ msgid "<i>busy disc</i>"
+#~ msgstr "<i>disk je zauzet.</i>"
+
+#~ msgid "audio tracks"
+#~ msgstr "zvuÄ?ne staze"
+
+#~ msgid "data tracks"
+#~ msgstr "staze s podacima"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
+
+#~ msgid "Burn..."
+#~ msgstr "Upiši..."
+
+#~ msgid "%s (%s) inserted in %s"
+#~ msgstr "%s (%s) ubaÄ?eno u %s"
+
+#~ msgid "this operation is not supported. Try to activate proper plugins"
+#~ msgstr ""
+#~ "ova operacija nije podržana. Pokušajte da aktivirate adekvatne dodatke."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]