[gimp-help-2] wrong user name



commit 1a5cadfbc549e9bf607f808d4250ef69da708935
Author: vitalyl <lomovv gmail com>
Date:   Sat Mar 19 06:14:34 2011 -0700

    wrong user name

 po/ru/concepts.po                |   74 +++--
 po/ru/dialogs.po                 |  694 ++------------------------------------
 po/ru/filters/alpha-to-logo.po   |    3 +-
 po/ru/filters/decor.po           |   10 +-
 po/ru/filters/edge-detect.po     |   26 +-
 po/ru/filters/map.po             |   72 ++---
 po/ru/filters/render.po          |   29 +--
 po/ru/menus.po                   |  140 +++-----
 po/ru/menus/colors.po            |  457 +++++++++-----------------
 po/ru/menus/colors/auto.po       |  125 ++-----
 po/ru/menus/colors/components.po |  109 ++----
 po/ru/menus/colors/info.po       |   80 ++----
 po/ru/menus/colors/map.po        |  209 ++++--------
 13 files changed, 461 insertions(+), 1567 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/concepts.po b/po/ru/concepts.po
index b22f013..89a22ff 100644
--- a/po/ru/concepts.po
+++ b/po/ru/concepts.po
@@ -1,15 +1,17 @@
 #
-# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 01:10+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 12:52-0800\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:149(term)
 msgid "Undoing"
@@ -185,7 +187,6 @@ msgid "Closing the image"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/undo.xml:121(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
 "and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "ним. Ð? Ñ?вÑ?зи Ñ? Ñ?Ñ?им, пока изобÑ?ажение не бÑ?ло изменено Ñ? поÑ?леднего вÑ?емени "
 "Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждениÑ? пÑ?и его закÑ?Ñ?Ñ?ии. (Ð?Ñ? "
 "можеÑ?е запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"environment\">Ð?кÑ?Ñ?жениÑ?</link>. Ð?Ñ?ли оÑ?клÑ?Ñ?или, вÑ? беÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?ебÑ? "
+"environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link>. Ð?Ñ?ли оÑ?клÑ?Ñ?или, вÑ? беÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?ебÑ? "
 "оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е.)"
 
 #: src/concepts/undo.xml:135(term)
@@ -209,7 +210,6 @@ msgid "Reverting the image"
 msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ение изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/undo.xml:137(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
 "<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
@@ -217,10 +217,12 @@ msgid ""
 "of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
 "confirm that you really want to revert the image."
 msgstr ""
-"\"Ð?озвÑ?аÑ?ение\" ознаÑ?аеÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зкÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айла. GIMP Ñ?еализÑ?еÑ? "
+"<quote>Ð?озвÑ?аÑ?ение</quote> ознаÑ?аеÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зкÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айла. "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?еализÑ?еÑ? "
 "Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? и Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?, в "
 "Ñ?ледÑ?Ñ?вии Ñ?его Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, еÑ?ли изобÑ?ажение "
-"подвеÑ?глоÑ?Ñ? изменениÑ?м, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? "
+"подвеÑ?глоÑ?Ñ? изменениÑ?м, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? "
+"подÑ?веÑ?ждениÑ? "
 "пеÑ?ед вÑ?полнением возвÑ?аÑ?ениÑ?."
 
 #: src/concepts/undo.xml:148(term)
@@ -250,7 +252,6 @@ msgstr ""
 "Ñ?далиÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о Ñ?озданнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/concepts/undo.xml:166(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
 "just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
@@ -265,14 +266,18 @@ msgid ""
 "have accidentally done something whose consequences are going to be very "
 "harmful."
 msgstr ""
-"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и дÑ?Ñ?гие пÑ?оизводимÑ?е плагинами или Ñ?кÑ?ипÑ?ами дейÑ?Ñ?виÑ?, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"оÑ?мененÑ? Ñ?акже как и Ñ?еализовÑ?ваемÑ?е Ñ?дÑ?ом GIMP дейÑ?Ñ?виÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии "
-"коÑ?Ñ?екÑ?ного иÑ?полÑ?зованиÑ? ими Ñ?Ñ?нкÑ?ий оÑ?менÑ? GIMP. Ð?Ñ?ли код неккоÑ?екÑ?ен, "
-"плагин поÑ?енÑ?иалÑ?но можеÑ? иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ак Ñ?Ñ?о не Ñ?олÑ?ко "
-"дейÑ?Ñ?виÑ? плагина, но и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ии дейÑ?Ñ?виÑ? более не Ñ?могÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но "
-"оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и плагинÑ? доÑ?Ñ?овеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
-"коÑ?Ñ?екÑ?но, однако оÑ?евидно, Ñ?Ñ?о неÑ? гаÑ?анÑ?ий длÑ? плагинов, полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из "
-"дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Также даже еÑ?ли код Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м, оÑ?мена плагина "
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и дÑ?Ñ?гие пÑ?оизводимÑ?е дополнениÑ?ми или Ñ?кÑ?ипÑ?ами дейÑ?Ñ?виÑ?, могÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?мененÑ? Ñ?акже как и Ñ?еализовÑ?ваемÑ?е Ñ?дÑ?ом <acronym>GIMP</acronym> дейÑ?Ñ?виÑ?, "
+"но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии "
+"пÑ?авилÑ?ного иÑ?полÑ?зованиÑ? ими Ñ?Ñ?нкÑ?ий оÑ?менÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли "
+"код непÑ?авилен, "
+"дополнение поÑ?енÑ?иалÑ?но можеÑ? иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ак Ñ?Ñ?о не Ñ?олÑ?ко "
+"дейÑ?Ñ?виÑ? дополнениÑ?, но и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ? более не Ñ?могÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но "
+"оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и дополнениÑ? "
+"доÑ?Ñ?овеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
+"пÑ?авилÑ?но, однако оÑ?евидно, Ñ?Ñ?о неÑ? гаÑ?анÑ?ий длÑ? дополнение, полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Также, даже еÑ?ли код Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?м, оÑ?мена дополнениÑ?"
 "во вÑ?емÑ? его Ñ?абоÑ?Ñ? иногда можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен повÑ?еждÑ?нной, "
 "поÑ?Ñ?омÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого избегаÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно не Ñ?делали Ñ?его-Ñ?о Ñ? плоÑ?ими "
 "поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?ми."
@@ -320,7 +325,6 @@ msgstr ""
 "найдÑ?Ñ?е."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:37(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
 "mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
@@ -329,14 +333,18 @@ msgid ""
 "an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
 "that is underneath the mouse."
 msgstr ""
-"Ð? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а GIMP, "
+"Ð? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а <acronym>"
+"GIMP</acronym>, "
 "помеÑ?ение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и над каким-либо Ñ?леменÑ?ом Ñ? задеÑ?жкой на мгновенÑ?е "
-"обÑ?Ñ?но вÑ?зÑ?ваеÑ? «подÑ?казкÑ?», коÑ?оÑ?аÑ? помогаеÑ? понÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие или назнаÑ?ение "
-"Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по "
-"Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>."
+"обÑ?Ñ?но вÑ?зÑ?ваеÑ? <quote>подÑ?казкÑ?</quote>, коÑ?оÑ?аÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?леменÑ?. Ð? "
+"подÑ?казке Ñ?акже "
+"Ñ?аÑ?Ñ?о показана клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев "
+"длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по "
+"Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>, помеÑ?Ñ?ив пеÑ?ед "
+"Ñ?Ñ?им кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и над "
+"Ñ?леменÑ?ом."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:48(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
 "tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
@@ -344,7 +352,8 @@ msgid ""
 "overview of how to work with tools, and each tool is described "
 "systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?наÑ?ки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?Ñ?и знаÑ?ки Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопками, "
+"<emphasis>Ð?икÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?Ñ?и пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"кнопками, "
 "акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?азнообÑ?азнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий (вÑ?деление Ñ?аÑ?Ñ?ей "
 "изобÑ?ажений, Ñ?иÑ?ование, пÑ?еобÑ?азованиÑ? и Ñ?.п.). Раздел <link linkend=\"gimp-"
 "toolbox-introduction\"> Ð?ведение в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> опиÑ?Ñ?ваеÑ? "
@@ -639,8 +648,7 @@ msgstr ""
 "междÑ? вÑ?деленнÑ?ми и невÑ?деленнÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #: src/concepts/selection.xml:78(para)
-msgid ""
-"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
+msgid "What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
 msgstr ""
 "Тогда Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о за пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление?"
 
@@ -1220,8 +1228,7 @@ msgstr ""
 "модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?воего Ñ?айÑ?а."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:250(para)
-msgid ""
-"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
+msgid "Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
 msgstr ""
 "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?амодокÑ?менÑ?иÑ?ованÑ?, но воÑ? неÑ?колÑ?ко "
 "подÑ?казок:"
@@ -5220,8 +5227,7 @@ msgstr "--system-gimprc=<replaceable>название</replaceable>"
 #: src/concepts/intro.xml:298(para)
 #, fuzzy
 msgid "Use an alternate system gimprc file."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename>."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:302(term)
 msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
@@ -7635,8 +7641,7 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 msgid ""
 "Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
 "to close."
-msgstr ""
-"Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?."
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:342(term)
 msgid "Detach Tab"
@@ -7907,8 +7912,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/concepts.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
+msgid "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 
diff --git a/po/ru/dialogs.po b/po/ru/dialogs.po
index b8aa2fe..8bd2611 100644
--- a/po/ru/dialogs.po
+++ b/po/ru/dialogs.po
@@ -1414,9 +1414,8 @@ msgid "New palette"
 msgstr "Ð?оваÑ? палиÑ?Ñ?а"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:185(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каналаÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">ТипÑ? изобÑ?ажений</link>."
+msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:196(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:427(term)
@@ -1428,9 +1427,8 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "СдÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каналаÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">ТипÑ? изобÑ?ажений</link>."
+msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:214(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
@@ -1443,9 +1441,8 @@ msgid "Delete"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:221(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-delete\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каналаÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">ТипÑ? изобÑ?ажений</link>."
+msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-palette-delete\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:232(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:471(term)
@@ -1457,14 +1454,13 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-refresh\"/>."
-msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каналаÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">ТипÑ? изобÑ?ажений</link>."
+msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-palette-refresh\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:255(title)
 msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
-msgstr "Ð?енÑ? палиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:252(secondary)
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:12(secondary)
@@ -1476,9 +1472,8 @@ msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in
 msgstr "Ð?енÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и в окне диалога палиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ?, воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?м пÑ?нкÑ?ом менÑ? закладки диалога (<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:273(para)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by pressing the <quote>Edit Palette</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the dialog."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из Ñ?поÑ?обов вÑ?зова <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?едакÑ?оÑ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? двойнÑ?м Ñ?елÑ?ком левой кнопкой мÑ?Ñ?и на палиÑ?Ñ?е в диалоге, или кнопкой <quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?аÑ?положенной в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога палиÑ?Ñ?."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из Ñ?поÑ?обов вÑ?зова <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?едакÑ?оÑ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? двойнÑ?м Ñ?елÑ?ком левой кнопкой мÑ?Ñ?и на палиÑ?Ñ?е в диалоге <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote>, или кнопкой <quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon>, Ñ?аÑ?положенной в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога палиÑ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(para)
 msgid "<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can add colors to the palette. The result will automatically be saved in your personal <filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will be available from the Palettes dialog in future sessions."
@@ -1697,9 +1692,8 @@ msgid "How to Activate the Palette Editor"
 msgstr "Ð?ак вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by choosing <quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
-msgstr "РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога палиÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на изобÑ?ажении палиÑ?Ñ?Ñ?, или нажмиÑ?е на кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote> (она Ñ?аÑ?положена в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога), или воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? палиÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+msgstr "РедакÑ?оÑ? <quote>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</quote> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога палиÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого дваждÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на изобÑ?ажении палиÑ?Ñ?Ñ?, или нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon><quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote> (она Ñ?аÑ?положена в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога), или воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? палиÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?авка палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:652(para)
 msgid "The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating it."
@@ -1739,9 +1733,8 @@ msgid "Save"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:704(para)
-#, fuzzy
 msgid "This button causes the palette to be saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might want to use this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> might crash in the meantime."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки вÑ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename>palettes</filename>. Ð? пÑ?инÑ?ипе, палиÑ?Ñ?а вÑ?е Ñ?авно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена пеÑ?ед вÑ?Ñ?одом из GIMP, однако, еÑ?ли вам кажеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?огÑ?амма Ñ?абоÑ?аеÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но и воÑ?-воÑ? \"Ñ?падÑ?Ñ?\", лÑ?Ñ?Ñ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопкой."
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки вÑ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем пеÑ?Ñ?оналÑ?ном каÑ?алоге <filename class=\"directory\">palettes</filename>. Ð? пÑ?инÑ?ипе, палиÑ?Ñ?а вÑ?Ñ? Ñ?авно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена пеÑ?ед вÑ?Ñ?одом из <acronym>GIMP</acronym>, однако, еÑ?ли вам кажеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?огÑ?амма Ñ?абоÑ?аеÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но и воÑ?-воÑ? \"Ñ?падÑ?Ñ?\", лÑ?Ñ?Ñ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопкой."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:207(phrase)
@@ -1766,9 +1759,8 @@ msgid "New Color from FG"
 msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?веÑ? из пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</link>."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно добавиÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейкÑ?, Ñ?веÑ? коÑ?оÑ?ой бÑ?деÑ? Ñ?авен Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана. Ð?Ñ?ли пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? Ctrl, Ñ?о в палиÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? добавлен Ñ?веÑ?, Ñ?авнÑ?й Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?она. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а кнопка доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP."
+msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:762(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:861(term)
@@ -1776,9 +1768,8 @@ msgid "Delete Color"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:765(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">below</link>."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?ейки из палиÑ?Ñ?Ñ? воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопкой. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? палиÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не вÑ?одÑ?Ñ? в базовÑ?й набоÑ? GIMP."
+msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:776(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:872(term)
@@ -1787,9 +1778,8 @@ msgid "Zoom Out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:779(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">below</link>."
-msgstr "УменÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали."
+msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:790(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(term)
@@ -1798,9 +1788,8 @@ msgid "Zoom In"
 msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:793(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">below</link>."
-msgstr "УвелиÑ?иваеÑ? Ñ?азмеÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали."
+msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
@@ -1809,9 +1798,8 @@ msgid "Zoom All"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?азмеÑ?Ñ? окна"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(para)
-#, fuzzy
 msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">below</link>."
-msgstr "РазмеÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?м облаÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? в окне Ñ?едакÑ?оÑ?а."
+msgstr "Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ой кнопке Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">ниже</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:819(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(title)
@@ -2993,9 +2981,8 @@ msgid "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient
 msgstr "Ñ?еÑ?ез конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?, вÑ?зÑ?ваемое Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и на вÑ?деленном имени гÑ?адиенÑ?а,"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:64(para)
-#, fuzzy
 msgid "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button in the Gradient Dialog,"
-msgstr "ЧеÑ?ез менÑ? гÑ?адиенÑ?а, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> в диалоге <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "нажаÑ?ием на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?авка гÑ?адиенÑ?а</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> в диалоге <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:73(para)
 msgid "from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the Gradient Dialog."
@@ -3063,9 +3050,8 @@ msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
 msgstr "Ð?низÑ? диалога наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? кнопок:"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:192(para)
-#, fuzzy
 msgid "Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, so that it will automatically be loaded the next time you start <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? гÑ?адиенÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге полÑ?зоваÑ?елÑ? <filename>gradients</filename>, поÑ?ле Ñ?его он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жен пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP."
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? гÑ?адиенÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге полÑ?зоваÑ?елÑ? <filename class=\"directory\">gradients</filename>, поÑ?ле Ñ?его он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жен пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:210(para)
 msgid "Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this is being written, this function is not yet implemented.)"
@@ -3358,9 +3344,8 @@ msgid "All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear i
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?омиÑ?елÑ?нÑ?. Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? идей:"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:634(para)
-#, fuzzy
 msgid "Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></guiicon>. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from black to white."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог гÑ?адиенÑ?ов. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?овÑ?й гÑ?адиенÑ?</guibutton>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?а и покажеÑ? гÑ?адиенÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного к беломÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог гÑ?адиенÑ?ов. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?овÑ?й гÑ?адиенÑ?</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></guiicon>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? гÑ?адиенÑ?а и покажеÑ? гÑ?адиенÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного к беломÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
 msgid "Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
@@ -3463,9 +3448,8 @@ msgid "from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Patter
 msgstr "Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, нажав на индикаÑ?оÑ? акÑ?ивного гÑ?адиенÑ?а в облаÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?аблон/гÑ?адиенÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:116(para)
-#, fuzzy
 msgid "From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo> shortcut."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:122(para)
 msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Gradients</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3508,9 +3492,8 @@ msgid "New Gradient"
 msgstr "Ð?овÑ?й гÑ?адиенÑ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:211(para)
-#, fuzzy
 msgid "This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you create are automatically saved in the <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder of your personal GIMP directory, from which they are automatically loaded when GIMP starts. (You can change this folder, or add new ones, using the Preferences dialog.)"
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й гÑ?адиенÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?молÑ?аниÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еÑ?одом из Ñ?еÑ?ного в белое, и вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?озданномÑ? гÑ?адиенÑ?Ñ? должнÑ?й вид. Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздаеÑ?е, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге <filename>gradients</filename>, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? в ваÑ?ем домаÑ?нем каÑ?алоге. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к каÑ?алогÑ? гÑ?адиенÑ?ов можно измениÑ?Ñ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? GIMP."
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й гÑ?адиенÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еÑ?одом из Ñ?Ñ?Ñ?ного в белое, и вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?идаÑ?Ñ? Ñ?озданномÑ? гÑ?адиенÑ?Ñ? должнÑ?й вид. Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в каÑ?алоге <filename class=\"directory\">gradients</filename>, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ? в ваÑ?ем домаÑ?нем каÑ?алоге. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к каÑ?алогÑ? гÑ?адиенÑ?ов можно измениÑ?Ñ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:227(phrase)
 msgid "Duplicate Gradient"
@@ -3533,9 +3516,8 @@ msgid "Refresh Gradients"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ?"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:261(para)
-#, fuzzy
 msgid "If you add gradients to your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, this button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be available."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? добавили гÑ?адиенÑ? в Ñ?вой каÑ?алог <filename>gradients</filename>, вовÑ?е не обÑ?заÑ?елÑ?но пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? GIMP, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке обновлениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но нажаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? добавили гÑ?адиенÑ? в Ñ?вой каÑ?алог <filename class=\"directory\">gradients</filename>, вовÑ?е не обÑ?заÑ?елÑ?но пеÑ?езапÑ?Ñ?каÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке обновлениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но нажаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:271(para)
 msgid "The functions performed by these buttons can also be accessed from the dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient list, or via <guisubmenu>Gradient Menu</guisubmenu> in the Tab menu:"
@@ -3649,9 +3631,8 @@ msgid "Refresh font list"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:151(para)
-#, fuzzy
 msgid "Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, and selecting <quote>Rescan Font List</quote> from the menu that pops up (it is actually the only option in the menu)."
-msgstr "Ð?нопка в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога позволÑ?еÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? бÑ?ваеÑ? нÑ?жна, еÑ?ли вÑ? добавлÑ?еÑ?е новÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?Ñ? GIMP. Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов можно Ñ?акже пÑ?и помоÑ?и конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, вÑ?зÑ?ваемого нажаÑ?ием пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и в диалоге вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов."
+msgstr "Ð?нопка в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога позволÑ?еÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? бÑ?ваеÑ? нÑ?жна, еÑ?ли вÑ? добавлÑ?еÑ?е новÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов можно Ñ?акже пÑ?и помоÑ?и конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, еÑ?ли нажаÑ?Ñ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и в диалоге вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов и вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов</quote> в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ?."
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:161(para)
 msgid "You can change the size of the font previews in the dialog using the <quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
@@ -3860,12 +3841,10 @@ msgid "A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choo
 msgstr "Ð?кно диалога <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок оÑ?ибок в Ñ?айл</guilabel> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? название и меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?айла:"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:115(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
-msgstr "Ð?кно диалога <quote>Ð?онÑ?оlолÑ? оÑ?ибок</quote>"
+msgstr "Ð?кно диалога <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок оÑ?ибок в Ñ?айл</quote>"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:129(para)
-#, fuzzy
 msgid "You will as well find these button actions in the dialog tab menu by clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-clicking on the dialog window."
 msgstr "ЭÑ?и командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из менÑ? диалога, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? поÑ?ле Ñ?елÑ?ка по знаÑ?кÑ? <placeholder-1/>, либо из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? пÑ?авой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и в лÑ?бой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога."
 
@@ -4054,23 +4033,20 @@ msgid "In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can c
 msgstr "Ð? менÑ? вкладки диалога можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? изобÑ?аженийâ?? <guimenuitem>Ð? виде Ñ?аблиÑ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð? виде Ñ?пиÑ?ка</guimenuitem>. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в виде пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае они вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оенÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но, в каждой Ñ?Ñ?Ñ?оке показан пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого изобÑ?ажениÑ?, его имÑ? и Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:105(para)
-#, fuzzy
 msgid "Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Open Image</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to open the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key pressed, it raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, it opens the Open Image dialog."
-msgstr "Ð?нопка <emphasis>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?</emphasis> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вÑ?бÑ?анное изобÑ?ажение. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой кнопки и клавиÑ?и <quote>Shift</quote> окно, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее вÑ?бÑ?анное изобÑ?ажение, бÑ?деÑ? поднÑ?Ñ?о на пеÑ?едний план. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?ой же кнопки Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Ctrl</keycap> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айла."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анное изобÑ?ажение, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <emphasis>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога. Ð?Ñ?ли пÑ?и Ñ?Ñ?ом деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <quote>Shift</quote>, окно, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее вÑ?бÑ?анное изобÑ?ажение, бÑ?деÑ? поднÑ?Ñ?о на пеÑ?едний план. Ð?Ñ?ли деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айла."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:116(para)
-#, fuzzy
 msgid "Use the <emphasis>Remove the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. The image is removed from the recently open images list also. But the image itself is not deleted."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? вам Ñ?далиÑ?Ñ? изобÑ?ажение из диалога недавниÑ? изобÑ?ажений. Ð?зобÑ?ажение Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? из \"недавно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?\". Ð?о Ñ?амо изобÑ?ажение Ñ?изиÑ?еÑ?ки не Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? изобÑ?ажение из Ñ?пиÑ?ка недавниÑ? изобÑ?ажений, нажмиÑ?е на кнопкÑ? <emphasis>УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога. Ð?зобÑ?ажение Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? из <quote>недавно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?о Ñ?амо изобÑ?ажение Ñ?изиÑ?еÑ?ки не Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
 msgid "Use the <emphasis>Clear the entire file history</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files from the history."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавниÑ? Ñ?айлов, нажмиÑ?е кнопкÑ? <emphasis>УдалиÑ?Ñ? недавние изобÑ?ажениÑ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? недавние изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:136(para)
-#, fuzzy
 msgid "Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Recreate Preview</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to update preview in case of change. With <keycap>Shift</keycap> key pressed, it acts on all previews. With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <emphasis>Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</emphasis> можно обновиÑ?Ñ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?айла. С клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> обновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?анее оÑ?кÑ?Ñ?вавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Ctrl</keycap> вÑ?е изобÑ?ажениÑ?, пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? найÑ?и не Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? обновиÑ?Ñ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анного Ñ?айла, нажмиÑ?е кнопкÑ? <emphasis>Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> или вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? <guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? диалога. С клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> обновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?анее оÑ?кÑ?Ñ?вавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Ctrl</keycap> вÑ?е изобÑ?ажениÑ?, пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? найÑ?и не Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
 msgid "Image Structure Related Dialogs"
@@ -5283,623 +5259,5 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "РокÑ?ана Ð?олоÑ?ова\n"
 "Ð?наÑ?олий A. ЯкÑ?Ñ?ин\n"
-"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomov gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009\n"
+"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-#~ "<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" "
-#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></imageobject></"
-#~ "inlinemediaobject></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на "
-#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/dialogs/stock-menu-left-12.png"
-#~ "\"/></guiicon> : <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel/>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-#~ "<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" "
-#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></imageobject></"
-#~ "inlinemediaobject></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Pointeur</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на "
-#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/dialogs/stock-menu-left-12.png"
-#~ "\"/></guiicon> : <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel/>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button at the bottom of "
-#~ "the Paths dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?нопкой <guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, наÑ?одÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в нижней "
-#~ "Ñ?аÑ?Ñ?и диалога конÑ?Ñ?Ñ?ов."
-#~ msgid ""
-#~ "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button at the bottom of the "
-#~ "Paths dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guilabel>Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>, коÑ?оÑ?аÑ? "
-#~ "Ñ?аÑ?положена в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и диалога \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\"."
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-new\">New Palette</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-palette-new\"> Ð?оваÑ? палиÑ?Ñ?а</link>."
-#~ msgid ""
-#~ "See <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Duplicate Palette</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Создание копии "
-#~ "палиÑ?Ñ?Ñ?</link>."
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Delete Palette</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Удаление палиÑ?Ñ?Ñ?</"
-#~ "link>."
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-refresh\">Refresh Palettes</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-palette-refresh\">Ð?бновление Ñ?пиÑ?ка "
-#~ "палиÑ?Ñ?</link>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-#~ "<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" "
-#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></imageobject></"
-#~ "inlinemediaobject></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на "
-#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/dialogs/stock-menu-left-12.png"
-#~ "\"/></guiicon> : <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel/>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Zoom Out</emphasis>, <emphasis>Zoom In</emphasis> and "
-#~ "<emphasis>Zoom 1:1</emphasis> are self explanatory."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>УменÑ?Ñ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба</emphasis>, <emphasis>УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба</"
-#~ "emphasis> и <emphasis>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1:1</emphasis> не нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в поÑ?Ñ?нениÑ?Ñ?."
-#~ msgid "Add from FG"
-#~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? из пеÑ?еднего плана"
-#~ msgid "Linear/Logarithmic buttons"
-#~ msgstr "Ð?нопки \"Ð?инейное\" и \"Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кое\""
-#~ msgid ""
-#~ "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</guibutton> button in the "
-#~ "Gradient Dialog,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ñ?елÑ?ком по кнопке <guibutton>Ð?Ñ?авка гÑ?адиенÑ?а</guibutton> в диалоге "
-#~ "гÑ?адиенÑ?ов,"
-#~ msgid "From the image by using the <keycap>Ctrl+G</keycap> shortcut."
-#~ msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па<keycap>Ctrl+G</keycap>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-#~ "<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" "
-#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></imageobject></"
-#~ "inlinemediaobject></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Error Console</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на "
-#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/dialogs/stock-menu-left-12.png"
-#~ "\"/></guiicon> : <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel/>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>Clear the entire file history</emphasis> : all the files "
-#~ "will be removed from the history."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?айлов</emphasis> : вÑ?е Ñ?айлÑ? бÑ?дÑ?Ñ? "
-#~ "Ñ?даленÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different "
-#~ "compared to the one called from the image menu: "
-#~ "<itemizedlist><listitem><para> the sliders are permanently visible "
-#~ "instead of selected from the scale menu, </para></"
-#~ "listitem><listitem><para> twelve buttons show the last used colors. You "
-#~ "may choose a color by clicking on one of these buttons or add the current "
-#~ "FG or BG color to this history list. </para></listitem></itemizedlist>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог, вÑ?зÑ?ваемÑ?й из облаÑ?Ñ?и пеÑ?еднего плана и Ñ?она на панели "
-#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? диалогов, вÑ?зÑ?ваемÑ?Ñ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
-#~ "или менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?е диалоги иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одинаково. Ð? диалоге, "
-#~ "вÑ?званного из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, ползÑ?нки поÑ?Ñ?оÑ?нно виднÑ?, Ñ?огда как в "
-#~ "дÑ?Ñ?гом один ползÑ?нок иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? взавиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?ового "
-#~ "компоненÑ?а. Также, диалог из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?одеÑ?жиÑ? двенадÑ?аÑ?Ñ? "
-#~ "Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кнопок длÑ? поÑ?ледниÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. ЦвеÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, нажав "
-#~ "на однÑ? из Ñ?Ñ?иÑ? кнопок, или добавиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она к "
-#~ "Ñ?пиÑ?кÑ?. ЭÑ?оÑ? диалог Ñ?абоÑ?аеÑ? и Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are several ways to initialize a selection mask. "
-#~ "<itemizedlist><listitem><para> From the image window menu "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> if there is an active selection. </para></"
-#~ "listitem><listitem><para> In the image window the bottom-left button "
-#~ "creates a <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick Mask</link>; the content "
-#~ "will be initialized with the active selection. </para></"
-#~ "listitem><listitem><para> From the channel dialog, when you click on the "
-#~ "<guilabel>New channel</guilabel> button or from the context menu. When "
-#~ "created, this Selection mask appears in the Channel dialog, named "
-#~ "<quote>Selection maskcopy</quote> with a queuing number. You can change "
-#~ "this by using the context menu that you get by right-clicking on the "
-#~ "channel. </para></listitem></itemizedlist>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов Ñ?озданиÑ? маÑ?ки вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? "
-#~ "<menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в "
-#~ "канале</guimenuitem></menuchoice> Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в окне изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "кнопка <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link> (она наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
-#~ "левом нижнем Ñ?глÑ? окна) - пÑ?и ее нажаÑ?ии бÑ?деÑ? Ñ?оздан канал, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий "
-#~ "акÑ?ивное вÑ?деление. Ð?Ñ?е один меÑ?од - Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й канал пÑ?и помоÑ?и "
-#~ "кнопки <guilabel>Ð?овÑ?й канал</guilabel>, наÑ?одÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в диалоге каналов."
-#~ msgid "Sample Point"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?азÑ?оваÑ? Ñ?оÑ?ка"
-#~ msgid "The <placeholder-1/> menu"
-#~ msgstr "Ð?енÑ? <placeholder-1/>"
-#~ msgid "<placeholder-1/> dialog description"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
-#~ msgid "<placeholder-1/> dialog options"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? диалога <placeholder-1/>"
-#~ msgid "Add mask"
-#~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ?"
-#~ msgid "<placeholder-1/> dialog"
-#~ msgstr "Ð?иалог <placeholder-1/>"
-#~ msgid "The <placeholder-1/> Dialog"
-#~ msgstr "Ð?иалог <placeholder-1/>"
-#~ msgid "<placeholder-1/> Dialog window"
-#~ msgstr "Ð?кно диалога <placeholder-1/>"
-#~ msgid "Save Error Log to file"
-#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал оÑ?ибок в Ñ?айл"
-#~ msgid ""
-#~ "The Undo History dialog is a dockable dialog; see the section on <link "
-#~ "linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом "
-#~ "напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и "
-#~ "панели</link>. Ð?Ñ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог киÑ?Ñ?ей неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From an image menu: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo "
-#~ "History</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "From the Tab menu in any dockable dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? закладок в лÑ?бой панели: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? "
-#~ "закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid "In a tab, this dialog is represented by"
-#~ msgstr "Ð? закладке Ñ?Ñ?оÑ? диалог пÑ?едÑ?Ñ?авлен как"
-#~ msgid ""
-#~ "The Tools dialog is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
-#~ "\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог вÑ?боÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
-#~ "Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\"> Ð?иалоги и "
-#~ "панели</link>. Ð?Ñ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From the Tab menu in any dockable dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? закладок в лÑ?бой панели: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? "
-#~ "закладкÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate Dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  brushes-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  buffers-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  color-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  device-status-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  document-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  error-console.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  fonts-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  gradient-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  images-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  layer-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  palettes-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  patterns-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  pointer-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  sample-points.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?\n"
-#~ "#-#-#-#-#  templates-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? диалога"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It can be activated from an image menu through: "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Dockable Windows</guimenu><guimenuitem>Templates</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>бÑ?азÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid "No comment."
-#~ msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?нений не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-#~ msgid ""
-#~ "The dialog <quote>Sample points</quote> is dockable. Read <xref linkend="
-#~ "\"gimp-concepts-docks\"/> to learn more about the concept of dockability. "
-#~ "You can access this dialog in different ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог <quote>ТоÑ?ки вÑ?боÑ?ки</quote> пÑ?иÑ?оединÑ?ем. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
-#~ "инÑ?оÑ?маÑ?ией о планкаÑ? и пÑ?иÑ?оединении обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend="
-#~ "\"gimp-concepts-docks\"/>. Ð?иалог доÑ?Ñ?Ñ?пен неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  indexed-palette-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  path-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ?зов диалога\n"
-#~ "#-#-#-#-#  qmask.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?клÑ?Ñ?ение бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки"
-#~ msgid ""
-#~ "The QuickMask can be activated in the following order, from the image-"
-#~ "menu: <guimenuitem><accel>S</accel>elect/Toggle <accel>Q</accel>uickMask</"
-#~ "guimenuitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?лÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки можно воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? "
-#~ "изобÑ?ажениÑ?: <guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?деление/Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "маÑ?кÑ?</guimenuitem>."
-#~ msgid "It can also be activated by using <keycap>Shift+Q</keycap> shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па "
-#~ "<keycap>Shift+Q</keycap>."
-#~ msgid ""
-#~ "To initialize a <guilabel>Quick Mask</guilabel>, click the bottom-left "
-#~ "button in the image window. If a selection was active in your image, then "
-#~ "its content appears unchanged while the border is covered with a "
-#~ "translucent red color. If no selection was active then all the image is "
-#~ "covered with a translucent red color. At every moment you can hide the "
-#~ "mask by clicking on the eye icon <placeholder-1/> in front of the "
-#~ "<guilabel>QMask</guilabel>. From the channel dialog you can double click "
-#~ "on the name or the thumbnail to edit the <guilabel>QMask</guilabel> "
-#~ "attributes. Then you can change the <guilabel>Opacity</guilabel> and its "
-#~ "filling color. Once a quick mask is initialized click on it to be sure it "
-#~ "is selected and blue highlighted in the list, and start to paint on it "
-#~ "with any GIMP paint tool. The mask is coded in gray tones, so you must "
-#~ "use white or gray to decrease the area limited by the mask and black to "
-#~ "increase it. The area painted in light or dark gray will be transition "
-#~ "areas for the selection like feathering. When your mask is ready, click "
-#~ "again on the bottom-left button in the image window and the quick mask "
-#~ "will be removed from the channel list and converted to a selection. Quick "
-#~ "mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the paint "
-#~ "tools without worrying about managing selection masks. It's a good way to "
-#~ "isolate a subject in a picture because once the selection is made you "
-#~ "only have to remove its content (or inverse if the subject is in the "
-#~ "selection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? <guilabel>бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel>, нажмиÑ?е на кнопкÑ?, "
-#~ "наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о ее внеÑ?ний вид оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? без изменений, оÑ?Ñ?алÑ?наÑ? "
-#~ "же облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? окÑ?аÑ?ена в полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?. Ð?Ñ?ли "
-#~ "вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?о вÑ?Ñ? изобÑ?ажение бÑ?деÑ? окÑ?аÑ?ено в "
-#~ "пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?. Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маки можно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, нажав на "
-#~ "иконкÑ? Ñ? изобÑ?ажением глаза <placeholder-1/>, наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? около названиÑ? "
-#~ "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guilabel> в диалоге каналов. Ð? Ñ?ом же диалоге "
-#~ "каналов еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки. Ð?лÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ого дваждÑ? нажмиÑ?е левой кнопкой мÑ?Ñ?и на изобÑ?ажении <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой "
-#~ "маÑ?ки</guilabel>. Ð? поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? окне можно измениÑ?Ñ? "
-#~ "<guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заливки</guilabel> и Ñ?веÑ? маÑ?ки. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении "
-#~ "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о она акÑ?ивна (подÑ?веÑ?ена Ñ?иним в диалоге "
-#~ "каналов). Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого ее можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и лÑ?бÑ?Ñ? "
-#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?аÑ?ка вÑ?егда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ий "
-#~ "Ñ?еÑ?ого, поÑ?Ñ?омÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? надо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? либо белÑ?й и Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ?а "
-#~ "- длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?дÑ?Ñ?ей облаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ?, либо Ñ?еÑ?нÑ?й - длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ?. "
-#~ "ЧаÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки, наÑ?иÑ?ованнаÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м, бÑ?деÑ? \"полÑ?вÑ?деленной\" (аналогиÑ?но "
-#~ "Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?азмÑ?ваниÑ? вÑ?делениÑ?). Ð?о оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? маÑ?кой нажмиÑ?е на "
-#~ "кнопкÑ? в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? - бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка бÑ?деÑ? Ñ?далена "
-#~ "из Ñ?пиÑ?ка каналов и пÑ?еобÑ?азована в облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?новнаÑ? Ñ?елÑ? "
-#~ "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки - даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? "
-#~ "пÑ?и Ñ?оздании облаÑ?Ñ?ей вÑ?делениÑ?, и пÑ?и Ñ?Ñ?ом не Ñ?оздаваÑ?Ñ? пÑ?облем, "
-#~ "Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пÑ?авлением обÑ?Ñ?нÑ?ми маÑ?ками вÑ?делениÑ?."
-#~ msgid ""
-#~ "A stroke is now added during the enabled selection. The key is, that the "
-#~ "black color will have no opacity of the resulting stroke (right) and "
-#~ "white color will have a full opacity of the stroke (left)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?о акÑ?ивной облаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ? пÑ?оведенÑ? неÑ?колÑ?ко линий. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е "
-#~ "внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?лева мазок пÑ?озÑ?аÑ?ен (Ñ?Ñ?а облаÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки бÑ?ла залиÑ?а "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м), а Ñ?пÑ?ава - непÑ?озÑ?аÑ?ен (здеÑ?Ñ? маÑ?ка бÑ?ла залиÑ?а белÑ?м)."
-#~ msgid ""
-#~ "The <quote>Pointer</quote> dialog is dockable. Read <xref linkend=\"gimp-"
-#~ "concepts-docks\"/> to learn more about the concept of dockability. You "
-#~ "can access to this dialog in different ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог <quote>УказаÑ?елÑ?</quote> пÑ?икÑ?еплÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЧиÑ?айÑ?е <xref linkend="
-#~ "\"gimp-concepts-docks\"/> об идеи пÑ?икÑ?еплениÑ?. Ð?иалог доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им "
-#~ "обÑ?азом:"
-#~ msgid ""
-#~ "As in every dialog that contains preview icons, you can control the "
-#~ "preview images in the tab menu. To get more informations about that topic "
-#~ "read <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ак и в дÑ?Ñ?гиÑ? диалогаÑ? Ñ? пикÑ?огÑ?аммами пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, "
-#~ "изобÑ?ажением пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а можно Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? закладки. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
-#~ "инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "The Patterns dialog is a dockable dialog; see the section on <link "
-#~ "linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? как панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
-#~ "Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\"> Ð?иалоги и "
-#~ "панели</link>. Ð?Ñ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid "The Paths dialog"
-#~ msgstr "Ð?иалог Ð?онÑ?Ñ?Ñ?ов"
-#~ msgid ""
-#~ "The Paths dialog is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
-#~ "\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог конÑ?Ñ?Ñ?ов - пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?й диалог; обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link "
-#~ "linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</link> за Ñ?ем, как им "
-#~ "манипÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?го можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From the Tab menu in any dockable dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?з менÑ? закладки лÑ?бой панели: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Ð?о<accel>н</accel>Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button in the Tool "
-#~ "Options for the Path tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?нопкой <guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, наÑ?одÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в диалоге "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
-#~ msgid ""
-#~ "The Palettes dialog is a dockable dialog; see the section on <link "
-#~ "linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог \"Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?\" можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом "
-#~ "напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и "
-#~ "закладки</link>. Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? диалог \"Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?\" можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From the Tab menu in any dockable dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Pal<accel>e</accel>ttes</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?з менÑ? закладок лÑ?бой панели: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Ð?а<accel>л</accel>иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid "The Navigation window dialog can be called in many ways:"
-#~ msgstr "Ð?кно навигаÑ?ии можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?звано неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "from another dialog-menu: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "из еÑ?Ñ? одного менÑ? диалога: <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</guimenuitem>/ "
-#~ "<guimenuitem>Ð?авигаÑ?иÑ?</guimenuitem>"
-#~ msgid "Layer Dialog"
-#~ msgstr "Ð?иалог Ñ?лоÑ?в"
-#~ msgid "The Layer dialog can be called in various ways:"
-#~ msgstr "Ð?иалог <quote>Слои</quote> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "from the tab menu in a dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "из лÑ?бого менÑ? закладок: <menuchoice><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? <accel>п</"
-#~ "accel>анелÑ?</guimenuitem><guimenuitem><accel>С</accel>лои, каналÑ? и "
-#~ "конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgid ""
-#~ "The Images dialog is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
-#~ "\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог \"Ð?зобÑ?ажениÑ?\" можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом "
-#~ "напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и "
-#~ "панели</link>. Ð?Ñ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Images</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "From the Tab menu in any dockable dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>I<accel>h</accel>mages</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?з менÑ? закладки лÑ?бого пÑ?икÑ?еплÑ?емого диалога: "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
-#~ "accel>зобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "As in all dialogs with thumbnails, the Tab menu gives you the possibility "
-#~ "of adapting thumbnail display to your liking. See <link linkend=\"gimp-"
-#~ "concepts-docks\">Docking</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ак и во вÑ?еÑ? диалогаÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного "
-#~ "пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, в диалоге изобÑ?ажений можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?ед. пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. "
-#~ "Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-"
-#~ "docks\">Ð?иалоги и панели</link>"
-#~ msgid "Dialog call"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?зов диалога"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a dockable dialog; see the section on <link linkend=\"gimp-"
-#~ "concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating it. "
-#~ "It can be activated in two ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом "
-#~ "напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и "
-#~ "панели</link>. Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? диалог гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? можно двÑ?мÑ? Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From the Gradient Menu you get by clicking on the small triangle "
-#~ "representing the Tab Menu in the Gradient Dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? гÑ?адиенÑ?ов, коÑ?оÑ?ое акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по неболÑ?Ñ?омÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никÑ?, оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ? менÑ? закладок в диалоге вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а."
-#~ msgid ""
-#~ "The Gradients dialog is a dockable dialog; see the section on <link "
-#~ "linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об "
-#~ "Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и "
-#~ "панели</link>. Ð?Ñ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From the Tab menu in any dockable dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>G</accel>radients</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?з менÑ? закладки лÑ?бой панели: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid "Using the Gradients dialog"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а"
-#~ msgid ""
-#~ "The Fonts dialog is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
-#~ "\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом "
-#~ "напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и "
-#~ "панели</link>. Ð?Ñ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From the image menu bar: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>Ш</accel>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "From the Tab menu in any dockable dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? "
-#~ "закладкÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>Ш</accel>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "You can change the size of the font previews in the dialog using the "
-#~ "\"Preview Size\" submenu of the dialog's Tab menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нго пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "подменÑ? \"РазмеÑ? Ð?Ñ?ед.пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а\" в менÑ? закладок диалога вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов."
-#~ msgid "Saving as PNG"
-#~ msgstr "Ð?иалог Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а PNG Ñ?айла"
-#~ msgid "The JPEG Save dialog"
-#~ msgstr "Ð?иалог Ñ?кпоÑ?Ñ?а JPG Ñ?айла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can access this dialog in different ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  document-dialog.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? диалогÑ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:\n"
-#~ "#-#-#-#-#  error-console.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ð?иалог можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "Or from the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a dock</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Error Console</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?з менÑ? закладки лÑ?бого диалога: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? панелÑ?</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?<accel>о</accel>лÑ? оÑ?ибок</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgid "j.h"
-#~ msgstr "vl"
-#~ msgid ""
-#~ "From the image Menu-bar: <menuchoice><guimenu>Dialogs</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Ð?едавние изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgid "You can get to this dialog in various ways :"
-#~ msgstr "Ð?иалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "from the toolbox-menu: <menuchoice><guimenu>File</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "из менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: <menuchoice><guimenu>Файл</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
-#~ msgid ""
-#~ "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Dialogs</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr ""
-#~ "из менÑ? окна изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?а</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgid "Calling the Dialog"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?зов диалога"
-#~ msgid ""
-#~ "from the tab menu of any other dialog-menu: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? лÑ?бого дÑ?Ñ?гого диалога: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? "
-#~ "закладкÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?аналÑ?</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgid ""
-#~ "From the Toolbox menu: <menuchoice><guimenu>File</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Dialogs</guisubmenu><guimenuitem><accel>B</"
-#~ "accel>uffer</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: <menuchoice><guimenu>Файл</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
-#~ "accel>Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "From an image menu: <menuchoice><guimenu>Dialogs</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>B</accel>uffer</guimenuitem></menuchoice>, or "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Paste Named</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "From the Tab menu in any dockable dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem><accel>B</accel>uffer</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? закладок в лÑ?бой панели: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? "
-#~ "закладкÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?Ñ?еÑ?</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "The Brushes dialog is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
-#~ "\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in several ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог киÑ?Ñ?ей можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом напиÑ?ано "
-#~ "в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</link>. "
-#~ "Ð?Ñ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог киÑ?Ñ?ей неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From the Tab menu in any dockable dialog: <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?ез менÑ? закладок на лÑ?бой панели: <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? "
-#~ "закладкÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>иÑ?Ñ?и</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgid "Using the Brushes dialog"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога киÑ?Ñ?ей"
-#~ msgid "The Brushes context menu"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? киÑ?Ñ?ей"
-#~ msgid "2008-12-16"
-#~ msgstr "2008-10-17"
-#~ msgid ""
-#~ "The Templates dialog is a dockable dialog; see the section on <link "
-#~ "linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
-#~ "manipulating it. It can be activated in two ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иалог обÑ?азÑ?ов можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? на панелÑ?. Ð?олее подÑ?обно об Ñ?Ñ?ом "
-#~ "напиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и "
-#~ "закладки</link>. Ð?иалог вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?поÑ?обами:"
-#~ msgid ""
-#~ "From the Toolbox menu: <menuchoice><guimenu>File</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Dialogs</guisubmenu><guimenuitem><accel>T</"
-#~ "accel>emplates</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?з менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: <menuchoice><guimenu>Файл</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</"
-#~ "accel>бÑ?азÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
diff --git a/po/ru/filters/alpha-to-logo.po b/po/ru/filters/alpha-to-logo.po
index 7734a8b..5cd7e9a 100644
--- a/po/ru/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/ru/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1671,9 +1671,8 @@ msgid "Besides, the filter adds a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Blur</link> la
 msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?лой <link linkend=\"plug-in-gauss\"> Ñ?азмÑ?ваниÑ?</link> как Ñ?веÑ?ло-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?лой в каÑ?еÑ?Ñ?ве <link linkend=\"plug-in-bump-map\">каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?а</link>. Ð?аÑ?ем ниже (по Ñ?молÑ?аниÑ?) добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой Ñ?она."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:72(para)
-#, fuzzy
 msgid "If the active layer is not the top layer, it might happen that the filter messes up the layers. Then you will have to <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">raise the active layer</link>."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?лои:<footnote><para> Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не веÑ?Ñ?ний, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?лоÑ?в. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае необÑ?одимо бÑ?деÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">повÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</link>.</para></footnote>"
+msgstr "Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не веÑ?Ñ?ний, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?лоÑ?в. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае необÑ?одимо бÑ?деÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">повÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</link>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:71(para)
 msgid "So the filter will end up with these layers:<placeholder-1/>"
diff --git a/po/ru/filters/decor.po b/po/ru/filters/decor.po
index b4f130d..7b212b3 100644
--- a/po/ru/filters/decor.po
+++ b/po/ru/filters/decor.po
@@ -435,9 +435,8 @@ msgid "Compare <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
 msgstr "См. <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para)
-#, fuzzy
 msgid "If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown).<placeholder-1/> To achieve this effect, the filter desaturates the image, reduces brightness and contrast, and modifies the color balance.<placeholder-2/>"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ой Ñ?Ñ?Ñ?но-белой Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии под Ñ?епиÑ? (Ñ?азнÑ?е оÑ?Ñ?енки коÑ?иÑ?невого). <footnote><para> СмоÑ?Ñ?и Ð?икипедиÑ? <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-sepia\"/>. </para></footnote> ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и изменÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овой баланÑ?. <footnote><para> СÑ?авни Ñ? <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>. </para></footnote>"
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ой Ñ?Ñ?Ñ?но-белой Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии под Ñ?епиÑ? (Ñ?азнÑ?е оÑ?Ñ?енки коÑ?иÑ?невого). <placeholder-1/>ЧÑ?обÑ? доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?акого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и менÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овой баланÑ?.<placeholder-2/>"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term)
 msgid "Mottle"
@@ -938,12 +937,11 @@ msgstr "Ð?елÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:108(para)
 msgid "See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений</link> или <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:103(para)
-#, fuzzy
 msgid "This option makes the border sides to be colored in different shades and thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective border side is computed for every color component red, green, and blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</guilabel> as follows (Resulting values less than 0 are set to 0, values greater than 255 are set to 255.):"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азнÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?ени кÑ?аÑ?в, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?иподнÑ?Ñ?Ñ?й вид. ЦвеÑ? длÑ? каждого кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? компоненÑ?ов кÑ?аÑ?ного, Ñ?инего и зелÑ?ного <footnote><para>СмоÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений</link> или <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>. </para></footnote> из <quote>Ñ?Ñ?еднего</quote> <guilabel>Ñ?веÑ?а кÑ?аÑ?</guilabel> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом (Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, знаÑ?ениÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?ем 255 Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 255.):"
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азнÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?ени кÑ?аÑ?в, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?иподнÑ?Ñ?Ñ?й вид. ЦвеÑ? длÑ? каждого кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? компоненÑ?ов кÑ?аÑ?ного, Ñ?инего и зелÑ?ного <placeholder-1/> из <quote>Ñ?Ñ?еднего</quote> <guilabel>Ñ?веÑ?а кÑ?аÑ?</guilabel> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом (Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, знаÑ?ениÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?ем 255 Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 255.):"
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:118(para)
 msgid "Top shade = Border color + Delta"
@@ -1082,5 +1080,5 @@ msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, каÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?е
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
diff --git a/po/ru/filters/edge-detect.po b/po/ru/filters/edge-detect.po
index 3cd0bae..9864078 100644
--- a/po/ru/filters/edge-detect.po
+++ b/po/ru/filters/edge-detect.po
@@ -319,9 +319,8 @@ msgid "Gradient"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:37(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Ð?о Ð?Ñ?евиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?омпаÑ? по Ð?Ñ?евиÑ?Ñ?"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:40(primary)
 msgid "Differential"
@@ -331,37 +330,35 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иалÑ?нÑ?й"
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:88(title)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:109(title)
 msgid "Applying example for the Edge filter"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?делениÑ? кÑ?аÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?ай</quote>"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:62(para)
 msgid "After applying the filter (Sobel option)"
-msgstr "Ð?о СобелÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (Ð?о СобелÑ?)"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:67(title)
 msgid "Applying examples for the Edge filter"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?делениÑ? кÑ?аÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?ай</quote>"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:74(para)
-#, fuzzy
 msgid "After applying the filter (Prewitt compass option)"
-msgstr "Ð?о Ð?Ñ?евиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (Ð?омпаÑ? по Ð?Ñ?евиÑ?Ñ?Ñ?)"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:83(para)
 msgid "After applying the filter (Gradient option)"
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (Ð?Ñ?адиенÑ?)"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:95(para)
 msgid "After applying the filter (Roberts option)"
-msgstr "Ð?о РобеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (Ð?о РобеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:104(para)
-#, fuzzy
 msgid "After applying the filter (Differential option)"
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (Ð?иÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иалÑ?нÑ?й)"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:116(para)
 msgid "After applying the filter (Laplace option)"
-msgstr "Ð?о Ð?аплаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (Ð?о Ð?аплаÑ?Ñ?)"
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:124(para)
 msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Edge detect</guisubmenu><guimenuitem>Edge...</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -384,9 +381,8 @@ msgid "<guilabel>Sobel</guilabel>: Here, this method has no options and so is le
 msgstr "<guilabel>Ð?о СобелÑ?</guilabel>: У Ñ?Ñ?ого меÑ?ода неÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, и он менее инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?й Ñ?ем Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? по СобелÑ?."
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:159(para)
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>Prewitt compass</guilabel>: Result doesn't look different from Sobel."
-msgstr "<guilabel>Ð?о Ð?Ñ?евиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?еÑ? замеÑ?нÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?ий оÑ? по СобелÑ?."
+msgstr "<guilabel>Ð?омпаÑ? по Ð?Ñ?евиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ð?еÑ? замеÑ?нÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?ий оÑ? по СобелÑ?."
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:165(para)
 msgid "<guilabel>Gradient</guilabel>: Edges are thinner, less contrasted and more blurred than Sobel."
@@ -402,7 +398,7 @@ msgstr "<guilabel>Ð?иÑ?Ñ?еÑ?енÑ?иалÑ?нÑ?й</guilabel>: Ð?Ñ?аÑ? мене
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:181(para)
 msgid "<guilabel>Laplace</guilabel>: Less interesting than the specific one."
-msgstr "<guilabel>Ð?аплаÑ?</guilabel>: Ð?Ñ?аÑ? Ñ?онкие и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?е."
+msgstr "<guilabel>Ð?о Ð?аплаÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?аÑ? Ñ?онкие и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?е."
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:192(para)
 msgid "A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas."
diff --git a/po/ru/filters/map.po b/po/ru/filters/map.po
index 28938d5..7caf3c8 100644
--- a/po/ru/filters/map.po
+++ b/po/ru/filters/map.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009.
+# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
@@ -392,9 +392,8 @@ msgid "Width/Height"
 msgstr "ШиÑ?ина/Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #: src/filters/map/tile.xml:77(para)
-#, fuzzy
 msgid "Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/>. You can make them independent by breaking this chain. You can choose a unit else than pixel by clicking on the drop-down list button."
-msgstr "Ð?олÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?ба напÑ?авлениÑ? Ñ?вÑ?занÑ? по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?. СвÑ?зÑ? можно Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав кнопкÑ? Ñ?епи <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>. Также можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а."
+msgstr "Ð?олÑ? ввода опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ?. Ð?ба напÑ?авлениÑ? Ñ?вÑ?занÑ? по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?. СвÑ?зÑ? можно Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав кнопкÑ? Ñ?епи <placeholder-1/>. Также можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а."
 
 #: src/filters/map/tile.xml:92(para)
 msgid "<emphasis> The new image must be bigger than the original one </emphasis>. Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of original sizes if you don't want to have truncated tiles."
@@ -476,22 +475,20 @@ msgid "You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/an
 msgstr "ЧеÑ?епиÑ?Ñ? можно оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? <guilabel>Ð?о гоÑ?изонÑ?али</guilabel> и <guilabel>Ð?о веÑ?Ñ?икали</guilabel>, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:106(para)
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>All tiles</guilabel>: no comment."
-msgstr "<guilabel>Ð?лина</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?илиндÑ?а."
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?</guilabel>: без комменÑ?аÑ?иÑ?."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:111(para)
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>Alternate tiles</guilabel>: only odd tiles will be flipped."
-msgstr "<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованное изобÑ?ажение</guilabel>: Ñ?он бÑ?деÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ован (255-знаÑ?ение длÑ? каждого Ñ?веÑ?ового канала)."
+msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?</guilabel>: оÑ?Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:117(para)
 msgid "<guilabel>Explicit tile</guilabel>: you can define, a particular tile by using both <guilabel>Line</guilabel> and <guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a box in Preview."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?а</guilabel>: можно Ñ?казаÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>РÑ?д</guilabel> и <guilabel>Ð?олонка</guilabel>. ЭÑ?а Ñ?еÑ?епиÑ?а бÑ?деÑ? обведена в окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:102(para)
 msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ?, какие Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?: <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -553,63 +550,63 @@ msgstr "<guilabel>Ð?авеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении 
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:113(term)
 msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Ð?з-за Ñ?азÑ?еза изобÑ?ажениÑ?, некоÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?комÑ?е Ñ?оÑ?ки могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. С ними можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+msgstr "Ð?Ñ?обнÑ?е Ñ?оÑ?ки"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:115(para)
 msgid "Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways treating them:"
-msgstr "<guilabel>Фон</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?он, Ñ?ип коÑ?оÑ?ого можно бÑ?деÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? позже."
+msgstr "Ð?з-за Ñ?азÑ?еза изобÑ?ажениÑ?, некоÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?комÑ?е Ñ?оÑ?ки могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. С ними можно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:121(para)
 msgid "<guilabel>Background</guilabel>: Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the following section."
-msgstr "<guilabel>Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?комÑ?е Ñ?оÑ?ки оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как бÑ?ли."
+msgstr "<guilabel>Фон</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?он, Ñ?ип коÑ?оÑ?ого можно бÑ?деÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? позже."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:128(para)
 msgid "<guilabel>Ignore</guilabel>: Background Type option is not taken into account and remaining pixels are kept."
-msgstr "<guilabel>УÑ?иливаÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ?азÑ?езанÑ?."
+msgstr "<guilabel>Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?комÑ?е Ñ?оÑ?ки оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как бÑ?ли."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:134(para)
 msgid "<guilabel>Force</guilabel>: Remaining pixels will be cut also."
-msgstr "Тип Ñ?она"
+msgstr "<guilabel>УÑ?иливаÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ?азÑ?езанÑ?."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:143(term)
 msgid "Background Type"
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?она, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ñ?он</guilabel>. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+msgstr "Тип Ñ?она"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
 msgid "You can select the background type which will be used, if the <guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>: делаеÑ? Ñ?он пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м."
+msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?она, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ñ?он</guilabel>. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:152(para)
 msgid "<guilabel>Transparent</guilabel>: Background will be transparent."
-msgstr "<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованное изобÑ?ажение</guilabel>: Ñ?он бÑ?деÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ован (255-знаÑ?ение длÑ? каждого Ñ?веÑ?ового канала)."
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>: делаеÑ? Ñ?он пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:158(para)
 msgid "<guilabel>Inverted image</guilabel>: Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
-msgstr "<guilabel>Ð?зобÑ?ажение</guilabel>: ЦвеÑ?а Ñ?она не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "<guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованное изобÑ?ажение</guilabel>: Ñ?он бÑ?деÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ован (255-знаÑ?ение длÑ? каждого Ñ?веÑ?ового канала)."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:164(para)
 msgid "<guilabel>Image</guilabel>: Background colors will be unchanged. The original image is the background."
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr "<guilabel>Ð?зобÑ?ажение</guilabel>: ЦвеÑ?а Ñ?она не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:170(para)
 msgid "<guilabel>Foreground Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ? Ñ?она</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на Ñ?она панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr "<guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:176(para)
 msgid "<guilabel>Background Color</guilabel>: Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она."
+msgstr "<guilabel>ЦвеÑ? Ñ?она</guilabel>: Ð?Ñ?Ñ?авÑ?иеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на Ñ?она панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
 msgid "<guilabel>Select here</guilabel>: When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a Color Selector where you can select the color you want for background."
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ование"
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:193(term)
 msgid "Centering"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?леменÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?обÑ?анÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ование"
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:195(para)
 msgid "If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the center of the image."
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?леменÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?обÑ?анÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -963,7 +960,6 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/filters/map/introduction.xml:16(para)
-#, fuzzy
 msgid "Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an image: you map the image to the object. So, you can create 3D effects by mapping your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve (<quote>Displace</quote> filter)..."
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ? <emphasis>каÑ?Ñ?а</emphasis>, Ñ?Ñ?обÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение: вÑ? пÑ?оеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е изобÑ?ажение на обÑ?екÑ?. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, пÑ?оеÑ?иÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на изобÑ?ажение Ñ? Ñ?елÑ?еÑ?ом (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>РелÑ?еÑ?</quote>) или Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>СпÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?</quote>). Также можно Ñ?пÑ?оеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? на Ñ?о же изобÑ?ажение(Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?ллÑ?зиÑ?</quote> и <quote>Ð?ез Ñ?вов</quote>), Ñ?огнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? по кÑ?ивой (Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?амеÑ?ение</quote>)..."
 
@@ -1275,12 +1271,11 @@ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?аеÑ? влево по X и вниз по Y Ñ?е Ñ?
 
 #: src/filters/map/displace.xml:210(para)
 msgid "Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? = (инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? - 127.5) / 127.5; Ñ?моÑ?Ñ?и <xref linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:197(para)
-#, fuzzy
 msgid "What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is not the actual displacement. It's a coefficient used in a <inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation> formula, which gives the pixel actual displacement according to the scaled intensity <placeholder-1/> of the corresponding pixel in map, modulated by the coefficient you enter. Introducing intensity into formula is important: this allows progressive displacement by using a gradient map."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СмеÑ?ение по X/Y</quote> должен назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? по X/Y</emphasis>. Ð?наÑ?ение, вводимое в поле ввода, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?мÑ?ле<inlineequation><alt role=\"latex\"> $Ñ?меÑ?ение = (инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? * коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation>, коÑ?оÑ?аÑ? даÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ное Ñ?меÑ?ение Ñ?оглаÑ?но маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и <footnote><para> Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? = (инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? - 127.5) / 127.5; Ñ?моÑ?Ñ?и <xref linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>. </para></footnote> Ñ?оÑ?ки на каÑ?Ñ?е и введÑ?нномÑ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?Ñ?. Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? важна поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о она позволÑ?еÑ? иÑ?поÐ
 »Ñ?зоваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?ивного Ñ?меÑ?ениÑ?."
+msgstr "Ð?наÑ?ение, вводимое в поле ввода, не опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение напÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. ЭÑ?о коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?оÑ?мÑ?ле<inlineequation><alt role=\"latex\"> $Ñ?меÑ?ение = (инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? * коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation>, коÑ?оÑ?аÑ? даÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ное Ñ?меÑ?ение Ñ?оглаÑ?но маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и <placeholder-1/> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки на каÑ?Ñ?е и введÑ?нномÑ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?Ñ?. Ð?нÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? важна поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о она позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?ивного Ñ?меÑ?ениÑ?."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:218(para)
 msgid "This value may be positive or negative. A negative displacement is reverse of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image dimensions."
@@ -1581,24 +1576,5 @@ msgstr "Ð?олзÑ?нок и поле ввода опÑ?едедÑ?Ñ?Ñ? инÑ?ен
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also decide which tiles will be flipped: "
-#~ "<itemizedlist><listitem><para><guilabel>All tiles</guilabel>: no comment. "
-#~ "</para></listitem><listitem><para><guilabel>Alternate tiles</guilabel>: "
-#~ "only odd tiles will be flipped. </para></"
-#~ "listitem><listitem><para><guilabel>Explicit tile</guilabel>: you can "
-#~ "define, a particular tile by using both <guilabel>Line</guilabel> and "
-#~ "<guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a "
-#~ "box in Preview. </para></listitem></itemizedlist>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ?, какие Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?:"
-#~ "<itemizedlist><listitem><para><guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?</guilabel>: без "
-#~ "комменÑ?аÑ?иев. </para></listitem><listitem><para><guilabel>ЧеÑ?едÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? "
-#~ "Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?</guilabel>: оÑ?Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко неÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?. </para></"
-#~ "listitem><listitem><para><guilabel>Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?а</guilabel>: можно "
-#~ "Ñ?казаÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов  <guilabel>РÑ?д</"
-#~ "guilabel> и <guilabel>Ð?олонка</guilabel>. ЭÑ?а Ñ?еÑ?епиÑ?а бÑ?деÑ? обведена в "
-#~ "окне пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а. </para></listitem></itemizedlist>"
-
diff --git a/po/ru/filters/render.po b/po/ru/filters/render.po
index 2a47cb4..9264084 100644
--- a/po/ru/filters/render.po
+++ b/po/ru/filters/render.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009.
+# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
@@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "Тип"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:148(para)
 msgid "<guilabel>Texture</guilabel> covers the sphere with a specific pattern."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guilabel> покÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?казанÑ?м Ñ?аблоном."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(para)
 msgid "<guilabel>Bumpmap</guilabel> gives some relief to the texture."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</guilabel> пÑ?идаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
 msgid "<guilabel>Light</guilabel> lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>СвеÑ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а, Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?его на Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:146(para)
 msgid "Determines the type of action on the sphere. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?ип дейÑ?Ñ?виÑ? на Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. <placeholder-1/>"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:159(term)
 msgid "Texture"
@@ -2273,22 +2273,5 @@ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?а Ñ?аÑ?маÑ?ной д
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines the type of action on the sphere. "
-#~ "<itemizedlist><listitem><para><guilabel>Texture</guilabel> covers the "
-#~ "sphere with a specific pattern. </para></"
-#~ "listitem><listitem><para><guilabel>Bumpmap</guilabel> gives some relief "
-#~ "to the texture. </para></listitem><listitem><para><guilabel>Light</"
-#~ "guilabel> lets you set the parameters of the light shining on the sphere. "
-#~ "</para></listitem></itemizedlist>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?ип дейÑ?Ñ?виÑ? на Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
-#~ "<itemizedlist><listitem><para><guilabel>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</guilabel> покÑ?Ñ?ваеÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?казанÑ?м Ñ?аблоном. </para></"
-#~ "listitem><listitem><para><guilabel>Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?елÑ?еÑ?а</guilabel> пÑ?идаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м "
-#~ "Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е. </para></listitem><listitem><para><guilabel>СвеÑ?</guilabel> "
-#~ "опÑ?еделÑ?еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а, Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?его на Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. </para></"
-#~ "listitem></itemizedlist>"
-
diff --git a/po/ru/menus.po b/po/ru/menus.po
index 5d6f60f..def9e38 100644
--- a/po/ru/menus.po
+++ b/po/ru/menus.po
@@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "Ð?кна"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
 "md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
 "md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
@@ -64,13 +63,13 @@ msgstr "СпиÑ?ок <quote>Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?емÑ?Ñ? диалогов</quote>"
 msgid ""
 "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. "
 "Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок дилоговÑ?Ñ? окон, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?коваÑ?Ñ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и СÑ?Ñ?ковка</link>."
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:30(para)
 msgid ""
 "All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction"
 "\">Different dialogs description</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и диалоги опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Ð?пиÑ?ание Ñ?азнÑ?Ñ? диалогов</link>."
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
@@ -78,15 +77,11 @@ msgid "Activating the Command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:38(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guimenuitem>СÑ?Ñ?кÑ?емÑ?е диалоги</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Recently Closed Docks</quote> submenu"
@@ -101,26 +96,21 @@ msgid ""
 "This command opens the list of the docks you have closed recently. You can "
 "reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are "
 "not concerned."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?емÑ?Ñ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? недавно закÑ?Ñ?ли. Ð?Ñ? можно Ñ?нова оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, нажав на иÑ? имÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? окон Ñ?Ñ?о не каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guimenuitem>Ð?едавно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-introduction.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
+msgstr "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -128,8 +118,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
 "md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
 "md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:10(title)
@@ -157,7 +146,7 @@ msgstr "С оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми"
 msgid ""
 "This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With "
 "an open image, it is made up of three parts:"
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?о менÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? диалоговÑ?ми окнами <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении оно Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей:"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
 msgid "The list of Recently Closed Docks:"
@@ -168,7 +157,7 @@ msgid ""
 "For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-"
 "docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-"
 "introduction\">Different dialogs description</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о пÑ?икÑ?еплении обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главам <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и Ñ?Ñ?Ñ?ковка</link> и <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Ð?пиÑ?ание Ñ?азнÑ?Ñ? диалогов</link>."
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:56(para)
 msgid "The list of open image windows."
@@ -190,8 +179,7 @@ msgstr "Ð?кно изобÑ?ажениÑ?"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/tools.xml:24(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
+msgstr "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
 
 #: src/menus/tools.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Tools</quote> Menu"
@@ -210,25 +198,19 @@ msgid "Contents of the <quote>Tools</quote> menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/tools.xml:28(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the "
 "<acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</"
 "acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-tools"
 "\">Tools</link> section."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?бÑ? "
-"доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?Ñ?е "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> опиÑ?анÑ? в "
-"Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> опиÑ?анÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
 
 #: src/menus/select.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Select</quote> Menu"
@@ -250,7 +232,7 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote>"
 msgid ""
 "This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of "
 "the image menubar."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? командÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu> "
 
 #: src/menus/layer.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
@@ -262,8 +244,7 @@ msgstr "Ð?енÑ? <quote>Слой</quote>"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
 "md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
 "md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -272,8 +253,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
 "md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
 "md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -282,8 +262,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
 "md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
 "md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -291,8 +270,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/introduction.xml:153(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
+msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
 
 #: src/menus/introduction.xml:12(title)
 msgid "Introduction to Menus"
@@ -300,17 +278,15 @@ msgstr "Ð?ведение в менÑ?"
 
 #. TODO: add image menubar screenshot(?)
 #: src/menus/introduction.xml:20(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. "
 "The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible "
 "from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in "
 "the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs "
 "are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
-msgstr ""
-"Ð? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> много меÑ?Ñ?, где можно "
+msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> много меÑ?Ñ?, где можно "
 "найÑ?и менÑ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? - обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?еÑ?ез менÑ? "
-"окна изобÑ?ажениÑ? и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?е конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?е менÑ? и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? "
+"окна изобÑ?ажениÑ? и менÑ? изобÑ?ажениÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пное нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?е конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?е менÑ? и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? "
 "длÑ? диалогов опиÑ?анÑ? в главаÑ?, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?и диалоги."
 
 #: src/menus/introduction.xml:30(title)
@@ -322,49 +298,40 @@ msgid "Context menus"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
 
 #: src/menus/introduction.xml:36(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> "
 "interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of "
 "functions. Some places where you can access context menus are:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? <application "
-"moreinfo=\"none\">GIMP</application>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <quote>конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?</"
-"quote>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м. Ð?оÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?Ñ?а Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?ми "
-"менÑ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? <acronym>GIMP</acronym>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <quote>конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?</"
+"quote>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м. Ð?оÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?Ñ?а Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?ми менÑ?:"
 
 #: src/menus/introduction.xml:44(para)
 msgid ""
 "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you "
 "are working in full-screen mode, without a menubar."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на окно изобÑ?ажениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно пÑ?и "
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на окно изобÑ?ажениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно пÑ?и "
 "Ñ?абоÑ?е в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме, без планки менÑ?."
 
 #: src/menus/introduction.xml:50(para)
 msgid ""
 "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels "
 "Dialog displays functions for the selected layer or channel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в, или на канале в диалоге каналов "
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в, или на канале в диалоге каналов "
 "поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? или канала."
 
 #: src/menus/introduction.xml:57(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
-msgstr ""
-"Ð?ажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на планке менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но нажаÑ?иÑ? "
+msgstr "Ð?ажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на планке менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но нажаÑ?иÑ? "
 "левой кнопки мÑ?Ñ?ки."
 
 #: src/menus/introduction.xml:63(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to "
 "<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, "
-"пÑ?инадлежаÑ?ее не <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, а "
-"оконномÑ? менеджеÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, "
+"пÑ?инадлежаÑ?ее не <acronym>GIMP</acronym>, а "
+"оконномÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
 #: src/menus/introduction.xml:73(title) src/menus/introduction.xml:76(primary)
 msgid "Tear-off menus"
@@ -375,7 +342,6 @@ msgid "Tear-off line"
 msgstr "Ð?иниÑ? оÑ?Ñ?Ñ?ва"
 
 #: src/menus/introduction.xml:82(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is an interesting property associated with some of the menus in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context "
@@ -385,23 +351,18 @@ msgid ""
 "\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, "
 "there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this "
 "dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ? в <application moreinfo="
-"\"none\">GIMP</application>. ЭÑ?о лÑ?бÑ?е менÑ? в планке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и иÑ? "
-"подменÑ?, а Ñ?акже конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии "
-"пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ?, и его подменÑ?. Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ?, "
-"Ñ?одеÑ?жаÑ?ие подменÑ?, имеÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon moreinfo=\"none"
-"\"><inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject></guiicon> Ñ?пÑ?ава "
-"оÑ? Ñ?екÑ?а. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, подменÑ? оÑ?Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ? и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м окном."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ? в <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о лÑ?бÑ?е подменÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии "
+"пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ?, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?ие подменÑ?, имеÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format="
+"\"PNG\"/></guiicon> Ñ?пÑ?ава "
+"оÑ? Ñ?екÑ?а. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? (линиÑ? оÑ?Ñ?Ñ?ва). Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? "
+"линиÑ?, подменÑ? оÑ?Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ? и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м окном."
 
 #: src/menus/introduction.xml:98(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>windows</quote> submenu and its tear-off submenu"
-msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> и его оÑ?Ñ?оединÑ?нное подменÑ?"
+msgstr "Ð?одменÑ? <quote>окна</quote> и его оÑ?Ñ?оединÑ?нное подменÑ?"
 
 #: src/menus/introduction.xml:114(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their "
 "functions always apply to the current image, and they persist when all of "
@@ -409,13 +370,11 @@ msgid ""
 "dotted line again or closing the window from the window manager on your "
 "computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the "
 "window)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов видимÑ? Ñ?олÑ?ко когда панелÑ? "
-"акÑ?ивна. Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из окна изобÑ?ажениÑ? незавиÑ?имÑ?. Ð?ни вÑ?егда "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из окна изобÑ?ажениÑ? незавиÑ?имÑ?. Ð?ни вÑ?егда "
 "видимÑ?, иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?егда пÑ?илагаемÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, и они "
 "оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда вÑ?е изобÑ?ажениÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е менÑ? "
 "можно, нажав на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз или закÑ?Ñ?в окно в оконном "
-"менеджеÑ?е, обÑ?Ñ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ð¥ в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна."
+"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ем, обÑ?Ñ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ð¥ в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна."
 
 #: src/menus/introduction.xml:125(title)
 #: src/menus/introduction.xml:128(primary)
@@ -426,7 +385,7 @@ msgstr "Ð?енÑ? вкладок"
 msgid ""
 "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for "
 "the sake of completeness:"
-msgstr ""
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ? менÑ? не оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к планке менÑ? изобÑ?ажениÑ?, но опиÑ?анÑ? длÑ? полноÑ?Ñ?:"
 
 #: src/menus/introduction.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -434,7 +393,7 @@ msgid ""
 "a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu button opens "
 "a special menu of tab-related operations, with an entry at the top that "
 "opens into the dialog's context menu."
-msgstr ""
+msgstr "У каждого <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?емого</link> диалога еÑ?Ñ?Ñ? кнопка менÑ? закладки, как показано вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обое менÑ? длÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ? закладками, пеÑ?вÑ?й пÑ?нкÑ? коÑ?оÑ?ого оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? диалога."
 
 #: src/menus/introduction.xml:142(title)
 msgid "A dockable dialog."
@@ -442,7 +401,7 @@ msgstr "СÑ?Ñ?кÑ?емÑ?й диалог"
 
 #: src/menus/introduction.xml:148(para)
 msgid "A dialog window with the Tab menu button highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кно диалога Ñ? вÑ?деленной кнопкой менÑ? закладки."
 
 #: src/menus/introduction.xml:156(para)
 msgid "The Tab menu."
@@ -451,7 +410,7 @@ msgstr "Ð?енÑ? вкладки"
 #: src/menus/introduction.xml:160(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о менÑ? закладки."
 
 #: src/menus/image.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
@@ -485,13 +444,10 @@ msgid "Contents of the <quote>Help</quote> menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>СпÑ?авка</quote>"
 
 #: src/menus/help.xml:33(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you "
 "are working with <application>GIMP</application>."
-msgstr ""
-"Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? или влиÑ?Ñ?Ñ? на канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgstr "Ð?одменÑ? <guimenu>СпÑ?авка</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е помогаÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/menus/filters.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
@@ -513,7 +469,7 @@ msgstr "Ð?енÑ? <quote>Файл</quote>"
 
 #: src/menus/file.xml:19(secondary)
 msgid "File menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?енÑ? Файл"
 
 #: src/menus/file.xml:23(title)
 msgid "Overview"
@@ -525,7 +481,7 @@ msgstr "Файл"
 
 #: src/menus/file.xml:29(title)
 msgid "The File menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Файл</quote>"
 
 #: src/menus/edit.xml:14(title)
 msgid "The <quote>Edit</quote> Menu"
@@ -540,16 +496,13 @@ msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? <quote>ЦвеÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:5(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Besides the commands described here, you may also find other entries in the "
 "menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been "
 "added by extensions (plug-ins). You can find information about the "
 "functionality of a Plugin by referring to its documentation."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оме команд, опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о менÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
-"пÑ?нкÑ?Ñ?. Ð?ни не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</"
-"application>, по бÑ?ли добавленÑ? к менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (дополнениÑ?ми) "
+msgstr "Ð?Ñ?оме команд, опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о менÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
+"пÑ?нкÑ?Ñ?. Ð?ни не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, по бÑ?ли добавленÑ? к менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (дополнениÑ?ми) "
 "пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
 "дополнениÑ?."
 
@@ -558,4 +511,5 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
diff --git a/po/ru/menus/colors.po b/po/ru/menus/colors.po
index 40a8d99..e212727 100644
--- a/po/ru/menus/colors.po
+++ b/po/ru/menus/colors.po
@@ -1,6 +1,5 @@
-#
+# Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011.
 # Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
@@ -40,8 +39,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -50,8 +48,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
 "md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
 "md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -60,8 +57,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
 "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
 "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -70,8 +66,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
 "md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
 "md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -80,8 +75,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
 "md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
 "md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:14(title)
@@ -115,8 +109,7 @@ msgstr "Ð?бзоÑ?"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:27(title)
 msgid "Example for the <quote>Value invert</quote> filter"
-msgstr ""
-"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:34(para) src/menus/colors/vinvert.xml:73(para)
 #: src/menus/colors/retinex.xml:33(para) src/menus/colors/max_rgb.xml:33(para)
@@ -129,25 +122,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:43(para)
 msgid "<quote>Value Invert</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:47(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter inverts Value (luminosity) of the active layer or selection. Hue "
 "and Saturation will not be affected, although the color will sometimes be "
 "slightly different because of round-off error. If you want to invert Hue and "
 "Saturation also, use <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Тон и "
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Тон и "
 "наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?веÑ? можеÑ? Ñ?легка измениÑ?Ñ?Ñ? из-за окÑ?Ñ?глениÑ?. "
 "ЧÑ?обÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
 "<menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:57(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that hue and saturation can be distorted quite a bit when applying "
 "twice this filter for colors with a high luminosity (for instance, HSV "
@@ -155,15 +145,13 @@ msgid ""
 "application of the filter , and 96°, 100%, 98% after a second application). "
 "Thus, you should not expect to be able to apply this filter twice in a row "
 "and get back the image you started with."
-msgstr ""
-"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?кажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом, оÑ?обенно длÑ? "
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?но иÑ?кажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и двойном пÑ?именении Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? "
 "Ñ?веÑ?ов Ñ? болÑ?Ñ?им знаÑ?ением Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (на пÑ?имеÑ? HSV 102°,100%, 98%, Ñ?Ñ?ко-"
-"зелÑ?нÑ?й, даÑ?Ñ? HSV 96°, 100%, 2%). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? не вÑ?егда возможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?о же "
-"изобÑ?ажение, акÑ?ивиÑ?овав Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? дваждÑ?."
+"зелÑ?нÑ?й, даÑ?Ñ? HSV 96°, 100%, 2% поÑ?ле пеÑ?вого пÑ?именениÑ? и 96°, 100%, 98% поÑ?ле вÑ?оÑ?ого). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? не вÑ?егда возможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?о же изобÑ?ажение, акÑ?ивиÑ?овав Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? дваждÑ?."
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:66(title)
 msgid "Example of using this filter twice"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? двойного иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:82(para)
 msgid "First application of the filter"
@@ -180,20 +168,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ое пÑ?именение: изобÑ?ажение Ñ?же оÑ?л
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:67(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
 
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:102(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Value Invert</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ? знаÑ?ениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:9(title)
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:13(secondary)
@@ -211,7 +194,7 @@ msgid ""
 "being done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy "
 "8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of "
 "GEGL for the color operations with this option."
-msgstr ""
+msgstr "GEGL (Generic Graphics Library - Ð?бÑ?аÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?каÑ? библиоÑ?ека) - Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?ема обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, оÑ?нованаÑ? на гÑ?аÑ?аÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зована в <acronym>GIMP-3.0<acronym>. Ð? GEGL внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?ка ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в знаÑ?ениÑ?Ñ? из 32-Ñ? биÑ? Ñ? плаваÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой в линейном Ñ?веÑ?е RGBA. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? обÑ?абоÑ?ка в 8-ми биÑ?аÑ?, но GEGL можно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? опеÑ?аÑ?ий на Ñ?веÑ?е Ñ?Ñ?ой наÑ?Ñ?Ñ?ойкой."
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -219,29 +202,24 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL Operation tool</link> has been added, found "
 "in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it "
 "gives on-canvas previews of the results."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?добавок к пеÑ?еводÑ? опеÑ?аÑ?ий на Ñ?веÑ?е на оÑ?новÑ? GEGL бÑ?л добавлен Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-gegl\">Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL</link>. Ð?н наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote> и позволÑ?еÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии GEGL на изобÑ?ажении и видеÑ?Ñ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е."
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:34(para)
 msgid ""
 "Please note that <acronym>GIMP</acronym> remains 8-bits until GEGL covers "
 "the whole application."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 8-биÑ?овÑ?м пÑ?иложением пока GEGL не оÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? пÑ?иложение."
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:41(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activating the option"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/use-gegl.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this option from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Clicking on this item toggles the use of GEGL."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GEGL</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/tools.xml:9(title)
 msgid "Colors Tools"
@@ -256,7 +234,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in the "
 "toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? менÑ? <guimenu>ЦвеÑ?</guimenu> полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? в главе об панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -264,8 +242,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -274,8 +251,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
 "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
 "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -284,8 +260,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/options-colors-retinex.png'; "
 "md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/options-colors-retinex.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/options-colors-retinex.png'; "
 "md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:14(title)
@@ -311,8 +286,7 @@ msgid ""
 "Color Restoration) algorithm, which is at the root of the Retinex filter, is "
 "inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these "
 "conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
-msgstr ""
-"Ð?лгоÑ?иÑ?м РеÑ?инекÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? изобÑ?ажение, полÑ?Ñ?енное пÑ?и плоÑ?ом оÑ?веÑ?ении. Ð? "
+msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м РеÑ?инекÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? изобÑ?ажение, полÑ?Ñ?енное пÑ?и плоÑ?ом оÑ?веÑ?ении. Ð? "
 "Ñ?о вÑ?емÑ? как глаз Ñ?азлиÑ?аеÑ? Ñ?веÑ?а пÑ?и плоÑ?ом оÑ?веÑ?ении, камеÑ?ам, "
 "Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ам и Ñ?канеÑ?ам Ñ?Ñ?о не под Ñ?илÑ?. ЭÑ?оÑ? алгоÑ?иÑ?м MSRCR "
 "(Ð?ногомаÑ?Ñ?Ñ?абнÑ?й РеÑ?инекÑ? Ñ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлением Ñ?веÑ?а - MultiScale Retinex with "
@@ -320,25 +294,19 @@ msgstr ""
 "пÑ?иÑ?поÑ?абливаеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?им Ñ?Ñ?ловиÑ?м."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:57(para)
-msgid ""
-"Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the "
+msgid "Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the "
 "information in astronomical photos visible and detect, in medicine, poorly "
 "visible structures in X-rays or scanners."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оме Ñ?иÑ?Ñ?овой обÑ?абоÑ?ки Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, алгоÑ?иÑ?м РеÑ?инекÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?иÑ?Ñ?овой обÑ?абоÑ?ки Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, алгоÑ?иÑ?м РеÑ?инекÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
 "обнаÑ?Ñ?жениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии в Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? по аÑ?Ñ?Ñ?ономии и плоÑ?о Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
 "деÑ?алей на Ñ?нимкаÑ? РенÑ?гена и Ñ?канеÑ?ов."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:66(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Retinex</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?аоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>РеÑ?инекÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:76(title)
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
@@ -358,8 +326,7 @@ msgid ""
 "engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about "
 "for the best setting. However, the following explanations should help out "
 "the experimented GIMP user."
-msgstr ""
-"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? понÑ?Ñ?нÑ? Ñ?олÑ?ко маÑ?емаÑ?икам. Ð?а пÑ?акÑ?ике, обÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели "
+msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? понÑ?Ñ?нÑ? Ñ?олÑ?ко маÑ?емаÑ?икам. Ð?а пÑ?акÑ?ике, обÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели "
 "должнÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о поиÑ?каÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?е знаÑ?ениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:94(term)
@@ -374,21 +341,19 @@ msgid ""
 "responses at different scales. These parameters allow to specify how to "
 "allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal to "
 "the image size)</quote>..."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а напиÑ?ал по поводÑ? Ñ?Ñ?овней (www-prima.inrialpes.fr/"
+msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а напиÑ?ал по поводÑ? Ñ?Ñ?овней (www-prima.inrialpes.fr/"
 "pelisson/MSRCR.php): <quote> ЧÑ?обÑ? оÑ?аÑ?акÑ?еÑ?изоваÑ?Ñ? гÑ?адаÑ?ии Ñ?веÑ?а и "
 "оÑ?веÑ?ениÑ?, мÑ? беÑ?Ñ?м Ð?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ? Ñ?азниÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?азнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?абаÑ?. ЭÑ?и "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? как Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба оÑ? минималÑ?ного "
 "(Ñ?игма 2,0) и макÑ?ималÑ?ного (Ñ?игма Ñ?авна Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?) </quote>"
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:107(term)
-#, fuzzy
 msgid "Uniform"
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование"
+msgstr "Ð?дноÑ?однÑ?й"
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:109(para)
 msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
-msgstr "FIXME"
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми низкой и вÑ?Ñ?окой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но одиноково."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:116(term)
 msgid "Low"
@@ -398,18 +363,17 @@ msgstr "Ð?изкий"
 msgid ""
 "As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity "
 "areas on the image."
-msgstr "FIXME"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>вÑ?пÑ?Ñ?иваеÑ?</quote> облаÑ?Ñ?и Ñ? низкой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:125(term)
 msgid "High"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окий"
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:127(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a "
 "better rendering of the clearer areas of the image."
-msgstr "FIXME"
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?емиÑ?Ñ?Ñ? <quote>заглÑ?Ñ?иÑ?Ñ? </quote> облаÑ?Ñ?и низкой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? более Ñ?Ñ?Ñ?кие облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:138(term)
 msgid "Scale"
@@ -420,11 +384,11 @@ msgid ""
 "Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value "
 "providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
 "default value is 240."
-msgstr "FIXME"
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? глÑ?бинÑ? Ñ?калÑ? РеÑ?инекÑ?. Ð?инималÑ?ное знаÑ?ение - 16 - даÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?акÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение - 250. Ð?пÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение, Ñ?Ñ?Ñ?ановленное по Ñ?молÑ?аниÑ? - 240."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:148(term)
 msgid "Scale division"
-msgstr "Ð?еление"
+msgstr "Ð?еление Ñ?калÑ?"
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:150(para)
 msgid ""
@@ -433,7 +397,7 @@ msgid ""
 "divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single scale "
 "Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the "
 "picture."
-msgstr "FIXME"
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло повÑ?оÑ?ений в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е РеÑ?инекÑ? Ñ?о многими Ñ?калами. Ð?инималÑ?но Ñ?Ñ?ебÑ?емое и Ñ?екомендÑ?емое знаÑ?ение - 3. Ð?дно или два делениÑ? Ñ?биÑ?аеÑ? многоÑ?калÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? одной Ñ?калой. Ð?Ñ?и Ñ?лиÑ?ком вÑ?Ñ?оком знаÑ?ении в изобÑ?ажение вкÑ?адÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?м."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:160(term)
 msgid "Dynamic"
@@ -446,9 +410,7 @@ msgid ""
 "higher value means less color saturation. This is definitely the parameter "
 "you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-"
 "dependent."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? алгоÑ?иÑ?м MSR делаеÑ? изобÑ?ажение Ñ?веÑ?лее, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? "
-"опÑ?еделиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а."
+msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? алгоÑ?иÑ?м MSR делаеÑ? изобÑ?ажение Ñ?веÑ?лее, Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?знение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а около Ñ?Ñ?еднего знаÑ?ениÑ? нового Ñ?веÑ?а. Ð?олее вÑ?Ñ?окие знаÑ?ениÑ? даÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?илÑ?но завиÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -456,8 +418,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
 "md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
 "md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -466,8 +427,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
 "md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
 "md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:13(title)
@@ -482,28 +442,25 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Max RGB</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?акÑ?. RGB</quote>"
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:46(para)
 msgid ""
 "For every pixel of the image, this filter holds the channel with the maximal/"
 "minimal intensity. The result is an image with only three colors, red, green "
 "and blue, and possibly pure gray."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?</"
-"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>акÑ?. RGB</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?лÑ? каждой Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? канал Ñ? макÑ?ималÑ?ной/минималÑ?ной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а - кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й и Ñ?иний - и, возможно, Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:55(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Max RGB</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>акÑ?. RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:67(title)
 msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?акÑ?. RGB</quote>"
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:76(term)
 msgid "Preview"
@@ -516,9 +473,8 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:85(term)
-#, fuzzy
 msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -527,8 +483,7 @@ msgid ""
 "reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--&gt; 220, 0, 0. "
 "If two channels have same intensity, both are held: 210, 54, 210 max--&gt; "
 "210, 0, 210."
-msgstr ""
-"<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? <accel>м</accel>акÑ?ималÑ?нÑ?е каналÑ?</guilabel>: Ð?лÑ? "
+msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? <accel>м</accel>акÑ?ималÑ?нÑ?е каналÑ?</guilabel>: Ð?лÑ? "
 "каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? наиболÑ?Ñ?ее знаÑ?ение из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов RGB и "
 "Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е каналÑ? на нолÑ?. Ð?Ñ?ли два канала имеÑ?Ñ? одинаковое "
 "макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение, оба знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?: (220, 158, 175) "
@@ -541,8 +496,7 @@ msgid ""
 "reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--&gt; 0, 158, 0. "
 "If two minimal channels have same intensity, both are held: 210, 54, 54 min--"
 "&gt; 0, 54, 54."
-msgstr ""
-"<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? м<accel>и</accel>нималÑ?нÑ?е каналÑ?</guilabel>: Ð?лÑ? каждой "
+msgstr "<guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? м<accel>и</accel>нималÑ?нÑ?е каналÑ?</guilabel>: Ð?лÑ? каждой "
 "Ñ?оÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? наименÑ?Ñ?ее знаÑ?ение из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов RGB и Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? "
 "оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е каналÑ? на нолÑ?. Ð?Ñ?ли два канала имеÑ?Ñ? одинаковое минималÑ?ное "
 "знаÑ?ение, оба знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?: (220, 158, 175) --&gt; (0, "
@@ -552,8 +506,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Grey levels are not changed since light intensity is the same in all three "
 "channels."
-msgstr ""
-"СеÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?овни не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?а же Ñ?амаÑ? во "
+msgstr "СеÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?овни не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?а же Ñ?амаÑ? во "
 "вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналаÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -561,8 +514,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/map.xml:20(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
 
 #: src/menus/colors/map.xml:13(title)
 msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
@@ -571,7 +523,7 @@ msgstr "Ð?ложенное менÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?а</quote>"
 #: src/menus/colors/map.xml:15(para) src/menus/colors/info.xml:11(para)
 #: src/menus/colors/components.xml:11(para)
 msgid "This command leads to the following submenu"
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда показÑ?ваеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее подменÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map.xml:17(title)
 msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
@@ -583,8 +535,7 @@ msgstr "Ð?ложенное менÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?а</quote>"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
 "md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
 "md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -593,8 +544,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
 "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
 "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:12(title)
@@ -614,43 +564,39 @@ msgid ""
 "are replaced by their complementary colors. For more information about "
 "colors, see the Glossary entry about <link linkend=\"glossary-colormodel"
 "\">Color Model</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> заменÑ?еÑ? Ñ?веÑ?а и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? на пÑ?оÑ?ивоположнÑ?е, полÑ?Ñ?аÑ? негаÑ?ив изобÑ?ажениÑ?. ТÑ?мнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лÑ?ми, а Ñ?веÑ?лÑ?е - Ñ?Ñ?мнÑ?ми. Тона заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на дополниÑ?елÑ?нÑ?е. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?веÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">ЦвеÑ?оваÑ? моделÑ?</link>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
 msgid ""
 "This command only works on layers of RGB and Grayscale images. If the "
 "current image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?лоÑ?Ñ? RGB и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение индекÑ?ное, Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:38(para)
 msgid ""
 "Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-selection-invert"
 "\">Invert Selection</link> command."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? Ñ? командой <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление</link>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:46(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:58(title)
-#, fuzzy
 msgid "Applying <quote>Invert colors</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?веÑ?ов</quote>"
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:72(para)
 msgid "After the colors were inverted"
@@ -659,10 +605,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле инвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?веÑ?ов"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+msgid "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
 
 #: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
 msgid "Introduction to the <quote>Colors</quote> Menu"
@@ -673,22 +617,17 @@ msgid "Contents of the <quote>Colors</quote> Menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>ЦвеÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/introduction.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section describes the <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></"
 "menuchoice> menu, which contains commands that affect the color of the image."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu>, коÑ?оÑ?ое "
-"Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ие видимоÑ?Ñ?Ñ? и внеÑ?ний вид изобÑ?ажениÑ? и Ñ?азнÑ?е "
-"Ñ?леменÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice>, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, изменÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info.xml:16(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
 
 #: src/menus/colors/info.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Info</quote> Submenu"
@@ -701,10 +640,8 @@ msgstr "Ð?ложенное менÑ? <quote>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/hot.xml:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:13(title) src/menus/colors/hot.xml:17(secondary)
 #: src/menus/colors/hot.xml:20(primary)
@@ -712,42 +649,32 @@ msgid "Hot"
 msgstr "<quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:25(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This command identifies and modifies pixels which might cause problem when "
 "displayed onto PAL or NTSC TV screen."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
-"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "ЭÑ?а команда опÑ?еделÑ?еÑ? и изменÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? вÑ?зваÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? пÑ?и показе изобÑ?ажениÑ? на Ñ?елеÑ?кÑ?ане PAL или NTSC."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:32(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:33(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access the command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ий</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
 msgid ""
 "This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer "
 "does not have an alpha channel. Otherwise the menu entry is insensitive and "
 "grayed out."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?лоÑ?Ñ? RGB изобÑ?ажений и Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а. Ð?наÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:50(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Hot</quote> options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а</quote>"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:59(term)
 msgid "Mode"
@@ -775,8 +702,7 @@ msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:84(para)
 msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this will turn hot pixels to black."
-msgstr ""
-"<guilabel>СделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м</guilabel>: менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? <quote>гоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> "
+msgstr "<guilabel>СделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м</guilabel>: менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? <quote>гоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> "
 "Ñ?оÑ?ек на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:93(term)
@@ -787,22 +713,18 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой"
 msgid ""
 "With this option, work will be performed on a new layer instead of the "
 "image. This will give you peace of mind!"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?абоÑ?а бÑ?деÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? над новÑ?м Ñ?лоем вмеÑ?Ñ?о "
-"изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?абоÑ?а бÑ?деÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? над новÑ?м Ñ?лоем вмеÑ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/filters.xml:9(title)
-#, fuzzy
 msgid "The Color Filters"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/filters.xml:11(para)
 msgid ""
 "The following color filters group contains miscellaneous filters to modify "
 "colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice effects "
 "here."
-msgstr ""
-"ЦвеÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении, Ñ?лое или вÑ?делении. С помоÑ?Ñ?Ñ? "
+msgstr "ЦвеÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении, Ñ?лое или вÑ?делении. С помоÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов можно Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?азбиÑ?аÑ?Ñ?, обеÑ?Ñ?веÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а и пÑ?оизводиÑ?Ñ? "
 "дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?."
 
@@ -812,8 +734,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
 "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
 "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -822,8 +743,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
 "md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
 "md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -832,8 +752,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
 "md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
 "md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -842,8 +761,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
 "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
 "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -852,8 +770,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
 "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
 "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -862,8 +779,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
 "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
 "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:15(title)
@@ -874,35 +790,27 @@ msgstr "Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:29(title)
 msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
-msgstr ""
-"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote> "
-"(болÑ?Ñ?е Ñ?инего и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и)"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote> (болÑ?Ñ?е Ñ?инего и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и)"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:45(para)
 msgid "Filter <quote>FilterPack</quote> applied (more Blue, more Saturation)"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?именÑ?н <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote> (болÑ?Ñ?е Ñ?инего, болÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и)"
+msgstr "Ð?Ñ?именÑ?н <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote> (болÑ?Ñ?е Ñ?инего, болÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и)"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:52(para)
 msgid ""
 "This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. Of "
 "course, same functions can be performed by particular filters, but you have "
 "here an interesting, intuitive, overview."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? ноÑ?мализованнÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов обÑ?абоÑ?ки "
+msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? ноÑ?мализованнÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов обÑ?абоÑ?ки "
 "изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е обÑ?абоÑ?ки можно Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?едназнаÑ?еннÑ?ми длÑ? Ñ?Ñ?ого "
 "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ами, но здеÑ?Ñ? можно Ñ?видеÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?й и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й обÑ?ий вид."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:61(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Filter Pack</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:73(title)
 msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
@@ -916,34 +824,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?комÑ?й и Ñ?екÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "Two previews display respectively before treatment and after treatment "
 "images."
-msgstr ""
-"Ð?ва окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до и поÑ?ле обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом."
+msgstr "Ð?ва окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? до и поÑ?ле обÑ?абоÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:92(term)
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:94(para)
 msgid "Sets what you want to preview:"
-msgstr "<guilabel>Ð?оказаÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а:"
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а:"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:100(guilabel)
 msgid "Entire image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:104(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Selection only</guilabel>: if a selection exists (default is the "
 "whole image)."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?деленнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : еÑ?ли вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?деленнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> : еÑ?ли вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? (по Ñ?молÑ?аниÑ? - вÑ?Ñ? изобÑ?ажение)."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:110(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Selection in context</guilabel>: the selection within the image."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?екÑ?Ñ?е</guilabel> : вÑ?деление внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?деление в конÑ?екÑ?Ñ?е</guilabel> : вÑ?деление внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:119(term)
 msgid "Windows"
@@ -960,24 +864,22 @@ msgid ""
 "clicking successively on a color, you add to this color into the affected "
 "range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite "
 "color, the complementary color."
-msgstr ""
-"<guilabel>Тон</guilabel> : пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? длÑ? каждого Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?и пооÑ?еÑ?Ñ?дном "
+msgstr "<guilabel>Тон</guilabel> : пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? длÑ? каждого Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?и пооÑ?еÑ?Ñ?дном "
 "нажаÑ?ии на Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?веÑ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? "
 "Ñ?еÑ?оÑ?оваÑ?оÑ?Ñ?и. ЧÑ?обÑ? оÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?, нажмиÑ?е на пÑ?оÑ?ивоположнÑ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:133(title)
 msgid "Hue option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?она Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote>"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:145(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: Three previews for more or less saturation."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ТÑ?и окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и."
+msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ТÑ?и окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а длÑ? болÑ?Ñ?ей или менÑ?Ñ?ей наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:150(title)
 msgid "The saturation option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote>"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:163(para)
 msgid "<guilabel>Value</guilabel>: Three previews for more or less luminosity."
@@ -985,7 +887,7 @@ msgstr "<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ТÑ?и окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:168(title)
 msgid "Value option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>знаÑ?ение</quote> Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?абоÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов</quote>"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:180(para)
 msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>: developed later."
@@ -998,8 +900,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й диапазон"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:190(para)
 msgid "Allows you to set which brightness you want to work with."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й диапазон</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? нÑ?жнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? нÑ?жнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:195(para)
 msgid "<guilabel>Shadows</guilabel>: dark tones."
@@ -1021,9 +922,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а по"
 msgid ""
 "Determines what HSV channel the selected range will affect. You can choose "
 "between:"
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? на какой канал HSV повлиÑ?еÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й диапазон. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? на какой канал HSV повлиÑ?еÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й диапазон. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:220(guilabel)
 msgid "Hue"
@@ -1045,8 +944,7 @@ msgstr "ШеÑ?оÑ?оваÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid ""
 "This slider sets how image will change when you click on a window: taking a "
 "short step or a large one (0 - 1)."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?илÑ?но измениÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение пÑ?и нажаÑ?ии на "
+msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?илÑ?но измениÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение пÑ?и нажаÑ?ии на "
 "окно: диапазон знаÑ?ений оÑ? 0 до 1."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:246(term)
@@ -1061,7 +959,7 @@ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?
 msgid ""
 "These advanced options let you work more precisely on the changes applied to "
 "the image and on the preview size."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?и дополнеÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? более Ñ?оÑ?ное пÑ?именение Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а к изобÑ?ажениÑ? и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:265(term)
 msgid "Preview Size"
@@ -1076,18 +974,14 @@ msgid ""
 "In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can "
 "compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face on "
 "a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the image."
-msgstr ""
-"Ð?аже Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</quote>, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? иногда "
+msgstr "Ð?аже Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а</quote>, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? иногда "
 "оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком маленÑ?ким. ЭÑ?о можно Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ? над "
 "Ñ?велиÑ?еннÑ?м вÑ?делением. Ð?оÑ?ом можно Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над дÑ?Ñ?гим "
 "вÑ?делением."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:283(para)
 msgid "Here, you can set the tone range that the filter will affect."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к пеÑ?еÑ?одÑ? междÑ? Ñ?онами. Ð?огда знаÑ?ение ползÑ?нка нолÑ?, кÑ?иваÑ? "
-"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной и пеÑ?еÑ?од Ñ?езким. Ð?аленÑ?кие Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ники "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? наÑ?ождениÑ? пеÑ?еÑ?одов междÑ? Ñ?онами."
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно задаÑ?Ñ? диапазон Ñ?онов, Ñ? коÑ?оÑ?м Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:287(para)
 msgid ""
@@ -1096,13 +990,13 @@ msgid ""
 "selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve amplitude by "
 "using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main window of the "
 "filter."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иваÑ? в Ñ?Ñ?ом окне пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? важноÑ?Ñ?Ñ? изменений в изобÑ?ажении. УÑ?овенÑ? кÑ?ивой завиÑ?иÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного диапазона: Тени, Ð?олÑ?Ñ?она, Ð?лики. Ð?мплиÑ?Ñ?да кÑ?ивой конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>ШеÑ?оÑ?оваÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> в главном онке Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:300(para)
 msgid ""
 "By using the available controls (slider and triangles), you can precisely "
 "set the form of this action curve."
-msgstr ""
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нка и Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ников можно Ñ?оÑ?но задаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?ивой дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1110,8 +1004,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
 "md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
 "md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
 
 #: src/menus/colors/components.xml:9(title)
@@ -1127,15 +1020,11 @@ msgid "Activating the command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components.xml:47(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This command is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Components</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1143,8 +1032,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
 "md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
 "md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1153,8 +1041,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
 "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
 "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:16(title)
@@ -1163,13 +1050,11 @@ msgstr "ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал"
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:21(title)
 msgid "Example for <quote>Color to Alpha</quote>"
-msgstr ""
-"Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</quote> "
-"(из Ñ?инего в пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</quote>"
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:37(para)
 msgid "<quote>Color to Alpha</quote> applied on blue areas"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</quote> пÑ?именÑ?н к Ñ?иним облаÑ?Ñ?Ñ?м"
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -1179,25 +1064,19 @@ msgid ""
 "that replaces weak color information with weak alpha information. In this "
 "way, areas that contain an element of the selected color will maintain a "
 "blended appearance with their surrounding pixels."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
-"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ? в <accel>а</"
-"accel>лÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?оманда <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</quote> делаеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми вÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ? даннÑ?м Ñ?веÑ?ом. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а. Ð?на Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?глаженноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оздаваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но Ñ?овпадаÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом. Таким обÑ?азом облаÑ?Ñ?и, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?леменÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а, плавно Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color to Alpha</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(title)
 msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал</quote>"
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
 msgid "Color"
@@ -1211,8 +1090,7 @@ msgid ""
 "color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on the "
 "color will display a menu where you can select Foreground or Background "
 "colors, White or Black."
-msgstr ""
-"Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, нажав на кнопкÑ? "
+msgstr "Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, нажав на кнопкÑ? "
 "<guilabel>Ð?з</guilabel>. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо Ñ?оÑ?ное знаÑ?ение Ñ?веÑ?а, "
 "воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? вÑ?боÑ?ом Ñ?веÑ?а и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? из диалога на "
 "Ñ?веÑ?ной квадÑ?аÑ? в окне Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
@@ -1224,8 +1102,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
 "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
 "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1234,35 +1111,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
 "md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
 "md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:16(title)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:20(secondary)
 #: src/menus/colors/colorify.xml:23(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Colorify"
-msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение Ñ?веÑ?а"
+msgstr "Ð?кÑ?аÑ?ивание"
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:29(title)
 msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?ивание</quote>"
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:45(para)
-#, fuzzy
 msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?ивание</quote>"
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:49(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
 "glass."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
-"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?аÑ?ивание</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?ое изобÑ?ажение как оно видиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -1271,22 +1141,19 @@ msgid ""
 "\">desaturating</link> the image based on <link linkend=\"gimp-tool-"
 "desaturate-luminosity\">Luminosity</link>). The resulted color is the "
 "product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
-msgstr ""
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? взвеÑ?енное Ñ?Ñ?еднее знаÑ?ение каналов RGB (Ñ?Ñ?о Ñ?квиваленÑ?но <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и</link> изобÑ?ажениÑ?, оÑ?нованном на <link linkend=\"gimp-tool-"
+"desaturate-luminosity\">Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и</link>. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оизведением Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?еднего и <quote>окÑ?аÑ?ивание</quote>."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:61(para)
 msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко на изобÑ?ажениÑ?Ñ? в Ñ?ежиме RGB."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:68(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?кÑ?аÑ?иваение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:80(title)
 msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
@@ -1297,15 +1164,15 @@ msgid ""
 "A color palette is available containing especially the <link linkend="
 "\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
 "\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?ов, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?веÑ?а <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RGB</link> кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний и Ñ?веÑ?а <link linkend="
+"\"glossary-cmyk\">CMY</link> голÑ?бой, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:92(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
 "guilabel> swatch."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, можно вÑ?зваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, нажав кнопкÑ? "
+msgstr "ЧÑ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?, можно вÑ?зваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, нажав кнопкÑ? "
 "<guilabel>Ð?Ñ?боÑ? Ñ?веÑ?а</guilabel>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1313,8 +1180,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/auto.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1322,8 +1188,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
 "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
 "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1332,8 +1197,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
 "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
 "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1342,8 +1206,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
 "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
 "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1352,8 +1215,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
 "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
 "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1362,8 +1224,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
 "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
 "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1372,8 +1233,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1382,8 +1242,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
 "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
 "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
@@ -1396,7 +1255,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?о"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:20(title)
 msgid "The <quote>Colors/Auto</quote> submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ложенное менÑ? <quote>ЦвеÑ?а</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -1404,31 +1263,26 @@ msgid ""
 "automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without "
 "requiring any input from the user. Several of these operations are actually "
 "implemented as plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?вÑ?о</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? опеÑ?аÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделение Ñ?веÑ?ов в акÑ?ивном Ñ?лое. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из опеÑ?аÑ?ий вÑ?полненÑ? как дополнениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:35(title)
 msgid "Activate submenu"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? вложенного менÑ?"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:38(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image window through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?вÑ?о</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:50(title)
 msgid "Automatic Color-Stretching"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жение Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:53(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Stretching"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?жение"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1437,14 +1291,14 @@ msgid ""
 "pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make "
 "bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast "
 "in the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?киÑ? команд длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жениÑ? Ñ?Ñ?олбиков в гиÑ?Ñ?огÑ?амме длÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?вигаÑ? Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки впÑ?аво и делаÑ? иÑ? Ñ?веÑ?лее, а Ñ?Ñ?мнÑ?е - влево, делаÑ? иÑ? Ñ?емнее, Ñ?Ñ?и командÑ? Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:63(para)
 msgid ""
 "Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the "
 "hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels "
 "separately, which changes the hues."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е командÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? канала одинаково, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?он не изменилÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е канала по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о можеÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?он."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -1453,7 +1307,7 @@ msgid ""
 "will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same "
 "results, and even more, with the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</"
 "link> tool."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?енние алгоÑ?иÑ?мÑ? команд оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га, даваÑ? Ñ?азнÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? нелегко пÑ?едÑ?казаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?делаеÑ? каждаÑ? команда. РабоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд и многое дÑ?Ñ?гое можно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?и опÑ?еделÑ?нÑ?Ñ? навÑ?каÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -1461,79 +1315,74 @@ msgid ""
 "page, so you can compare them more easily. The most appropriate command "
 "depends upon your image, so you should try each of them to see which command "
 "works best on it."
-msgstr ""
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд пÑ?иводÑ?Ñ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?, на одной Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, длÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ?. Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? попÑ?обоваÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:84(title)
 msgid "The original layer and its histograms"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:91(para)
 msgid ""
 "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
 "well with these commands."
-msgstr ""
+msgstr "У Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?киÑ? или Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, поÑ?Ñ?омÑ? он оÑ?енÑ? подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? команд."
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
 msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">УÑ?авнÑ?Ñ?Ñ?</link>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:110(para)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? командÑ? <quote>УÑ?авнÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:117(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Ð?аланÑ? белого</link>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:127(para)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? командÑ? <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">УÑ?иление Ñ?веÑ?а</link>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? командÑ? <quote>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
 msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <link linkend=\"plug-in-normalize\">Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?</link>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Normalize</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? командÑ? <quote>Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:183(para)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:192(title)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</link>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:202(para)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РеÑ?инекÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
diff --git a/po/ru/menus/colors/auto.po b/po/ru/menus/colors/auto.po
index 697eaa5..1214c6b 100644
--- a/po/ru/menus/colors/auto.po
+++ b/po/ru/menus/colors/auto.po
@@ -38,43 +38,39 @@ msgstr "Ð?аланÑ? белого"
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:16(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ЦвеÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:18(secondary)
 msgid "White balance"
 msgstr "Ð?аланÑ? белого"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in the image and stretches the remaining range as much as possible. The result is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like <quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the resulting image."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аланÑ? белого</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки нивелиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и каналÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, она оÑ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ? обоиÑ? кÑ?аÑ?в гиÑ?Ñ?огÑ?ам кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ?веÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е менÑ?Ñ?е, Ñ?ем 0.05% вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ? и макÑ?ималÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? диапазон. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м гиÑ?Ñ?огÑ?амм (на пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?м или пÑ?лÑ?) не влиÑ?Ñ?Ñ? на минималÑ?ное и макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваниÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амм, как в команде <l
 ink linkend=\"plug-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>. Ð?днако, как и в команде <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>, можеÑ? пÑ?оизойÑ?и Ñ?двиг Ñ?веÑ?а в конеÑ?ном изобÑ?ажении. ЭÑ?а команда Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми RGB. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое или индекÑ?иÑ?ованное, Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аланÑ? белого</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки нивелиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и каналÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, она оÑ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ? обоиÑ? кÑ?аÑ?в гиÑ?Ñ?огÑ?ам кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ?веÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е менÑ?Ñ?е, Ñ?ем 0.05% вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ? и макÑ?ималÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? диапазон. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по кÑ?аÑ?м гиÑ?Ñ?огÑ?амм (на пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?м или пÑ?лÑ?) не влиÑ?Ñ?Ñ? на минималÑ?ное и макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваниÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амм, как в команде <link linkend=\"plu
 g-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>. Ð?днако, как и в команде <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>, можеÑ? пÑ?оизойÑ?и Ñ?двиг Ñ?веÑ?а в конеÑ?ном изобÑ?ажении."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:38(para)
 msgid "This command suits images with poor white or black. Since it tends to create pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?оÑ?оÑ?о подÑ?одиÑ? длÑ? изобÑ?ажений Ñ? беднÑ?м белÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? она Ñ?Ñ?Ñ?емиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й белÑ?й или Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?, она можеÑ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid "<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аланÑ? белого</guimenuitem> Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми в Ñ?ежиме RGB. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение индекÑ?ное или Ñ?еÑ?ое, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:50(title)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:35(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:53(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аланÑ? белого</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:66(title)
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
@@ -86,7 +82,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White Balance</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>."
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
@@ -97,9 +93,8 @@ msgid "Image after the command"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
-#, fuzzy
 msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле командÑ? <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илилÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле командÑ? <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>. Ð?блаÑ?Ñ?и Ñ?о Ñ?лабÑ?м белÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?али Ñ?иÑ?Ñ?о белÑ?ми."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
@@ -119,18 +114,16 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness values of the active layer so that the darkest point becomes black and the brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and Indexed images."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?</guimenuitem> маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о Ñ?амÑ?е Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми, а Ñ?амÑ?е Ñ?веÑ?лÑ?е - как можно Ñ?Ñ?Ñ?е, не изменÑ?Ñ? Ñ?воего Ñ?она. ЭÑ?а команда обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?лиÑ?ком Ñ?емнÑ? или обеÑ?Ñ?веÑ?енÑ?. Ð?оманда <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote> можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над Ñ?лоÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? RGB."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о Ñ?амÑ?е Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми, а Ñ?амÑ?е Ñ?веÑ?лÑ?е - как можно Ñ?Ñ?Ñ?е, не изменÑ?Ñ? Ñ?воего Ñ?она. ЭÑ?а команда обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?лиÑ?ком Ñ?емнÑ? или обеÑ?Ñ?веÑ?енÑ?. Ð?оманда <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote> можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над Ñ?лоÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? RGB."
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
 msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Normalize</quote>."
@@ -154,33 +147,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
 msgid "The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the brightness of colors across the active layer so that the histogram for the Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as every other value. You can see this in the histograms in the example below, in that pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки нивелиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма длÑ? канала <quote>Ð?наÑ?ение</quote> бÑ?ла как можно более плоÑ?каÑ?, Ñ?.е. Ñ?Ñ?обÑ? каждое возможное знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вовало Ñ? одинаковой Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ой. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, в гиÑ?Ñ?огÑ?амме ниже Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек, вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? и изобÑ?ажении Ñ?аÑ?Ñ?о, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?нее, Ñ?ем Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едко. РабоÑ?а командÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногда поÑ?ле еÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? Ñ?анее незамеÑ?нÑ?е деÑ?али. Ð?на Ñ?абÐ
 ¾Ñ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в Ñ?ежиме RGB и Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение индекÑ?ное, Ñ?о пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
-#, fuzzy
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">O</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</quote>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до командÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле командÑ? <quote>УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
 msgid "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped look."
-msgstr ""
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?жение гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? междÑ? колоннами Ñ?оÑ?ек, пÑ?идаваÑ? ей полоÑ?аÑ?Ñ?й вид."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -194,28 +185,24 @@ msgid "Color Enhance"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:17(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Color enhance"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range of saturation values across the image, then stretching this range to be as large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">УÑ?иление Ñ?веÑ?а</guimenuitem> Ñ?велиÑ?иваеÑ? диапазон наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в Ñ?лое, не изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?она. ЭÑ?о оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ов в моделÑ? HSV, измеÑ?ениÑ? диапазона наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, макÑ?ималÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого диапазона и пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ов обÑ?аÑ?но в моделÑ? RGB. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? поÑ?ож на <link linkend=\"plug-in-c-stretch\">УвелиÑ?ение конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а</link>, кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о он Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?веÑ?овой моделÑ?Ñ? HSV, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?он. Ð?оманда Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми RGB и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений
 . Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое, пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</guimenuitem> Ñ?велиÑ?иваеÑ? диапазон наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а в Ñ?лое, не изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?она. ЭÑ?о оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ов в моделÑ? HSV, измеÑ?ениÑ? диапазона наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, макÑ?ималÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого диапазона и пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ов обÑ?аÑ?но в моделÑ? RGB. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? поÑ?ож на <link linkend=\"plug-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link> кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о он Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?веÑ?овой моделÑ?Ñ? HSV, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?он. Ð?оманда Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми RGB и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?Ð
 °Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ?еÑ?ое, пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:37(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:40(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?иление Ñ?веÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:53(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УÑ?иление Ñ?веÑ?ов</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:55(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
@@ -245,7 +232,6 @@ msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:17(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Stretch contrast"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
@@ -254,34 +240,30 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The bright colors become brighter and the dark colors become darker, which increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except that it works on each color channel of the layer individually. This usually leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to remove an undesirable color tint from an image which should contain pure white and pure black."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в акÑ?ивном Ñ?лое. Ð?лÑ? каждого канала в акÑ?ивном Ñ?лое она наÑ?одиÑ? минималÑ?ное и макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? иÑ? длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жениÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амм кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего на полнÑ?й диапазон конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а. ЯÑ?кие Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е, а Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а - Ñ?емнее. ЭÑ?а команда пÑ?оиÑ?водиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом командÑ? <link linkend=\"plug-in-normalize\">УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</link>, кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?Ñ?но пÑ?оиÑ?Ñ?Ð
 ¾Ð´Ð¸Ñ? Ñ?веÑ?овой Ñ?двиг в изобÑ?ажении, Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?но. Ð?оманда <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми RGB, Ñ?еÑ?ого и индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?овой оÑ?Ñ?енок из изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й белÑ?й или Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в акÑ?ивном Ñ?лое. Ð?лÑ? каждого канала в акÑ?ивном Ñ?лое она наÑ?одиÑ? минималÑ?ное и макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ениÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? иÑ? длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?жениÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?амм кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего на полнÑ?й диапазон конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а. ЯÑ?кие Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е, а Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а - Ñ?емнее. ЭÑ?а команда пÑ?оиÑ?водиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ом командÑ? <link linkend=\"plug-in-normalize\">УпоÑ?Ñ?доÑ?иÑ?Ñ?</link>, кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?Ñ?но пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?веÑ?Ð
 ¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ?двиг в изобÑ?ажении, Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?но. Ð?оманда <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми RGB, Ñ?еÑ?ого и индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote> Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?овой оÑ?Ñ?енок из изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й белÑ?й или Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid "This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark or very bright pixels, so the white might be impure."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?Ñ?ожа Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Ð?аланÑ? белого</link>, но она не Ñ?далÑ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? или оÑ?енÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, Ñ?ак Ñ?Ñ?о белÑ?й Ñ?веÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?м."
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?Ñ?ожа Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Ð?аланÑ? белого</link>, но она не Ñ?далÑ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? или оÑ?енÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, Ñ?ак Ñ?Ñ?о белÑ?й Ñ?веÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?м."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:53(para)
-#, fuzzy
 msgid "This command can be accessed from an image menubar as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\"><accel>Ц</accel>веÑ?</guisubmenu><guisubmenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>У</accel>велиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:66(title)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
 msgid "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch Contrast</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>."
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
 msgid "The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White Balance</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>. Ð?олонки Ñ?оÑ?ек не доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? пÑ?авого кÑ?аÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? (255), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но оÑ?енÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, как в <quote>баланÑ?е белого</quote>."
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>. Ð?олонки Ñ?оÑ?ек не доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? пÑ?авого кÑ?аÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? (255), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но оÑ?енÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек, как в команде <quote>Ð?аланÑ? белого</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
-#, fuzzy
 msgid "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a stripped look."
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?жение гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? междÑ? колоннами Ñ?оÑ?ек, пÑ?идаваÑ? ей полоÑ?аÑ?Ñ?й вид."
 
@@ -297,72 +279,33 @@ msgid "Stretch HSV"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV"
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:17(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Stretch colors in HSV space"
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве HSV "
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и команда <link linkend=\"plug-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link>, кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? моделÑ?Ñ? HSV, а не RGB, и она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?он. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, она Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и диапазонÑ? Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. Ð?ногда Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?илиÑ?нÑ?ми, Ñ?аÑ?Ñ?о они полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?е. Ð?оманда <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote> над Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в RGB и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?нкÑ? менÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и команда <link linkend=\"plug-in-c-stretch\">УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</link> кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о она Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? моделÑ?Ñ? HSV, а не RGB, и она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? Ñ?он. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, она Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваеÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и диапазонÑ? Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а. Ð?ногда Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?илиÑ?нÑ?ми, Ñ?аÑ?Ñ?о они полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?е. Ð?оманда <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote> Ñ?абоÑ?аеÑ? над Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в RGB и индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое, Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?нкÑ? менÑ? не доÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:38(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?вÑ?о</guisubmenu><guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:51(title)
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch HSV</quote>."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>."
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего до пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?он Ñ?Ñ?иленÑ?."
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? HSV</quote>. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?он Ñ?Ñ?иленÑ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2687 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-17"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-12-29"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2009-12-29"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate Command"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-10-17"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2442 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2419 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
diff --git a/po/ru/menus/colors/components.po b/po/ru/menus/colors/components.po
index 3f12f15..8939771 100644
--- a/po/ru/menus/colors/components.po
+++ b/po/ru/menus/colors/components.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:16(title)
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:39(primary)
 msgid "Recompose"
-msgstr "TODO"
+msgstr "СобÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:19(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:24(primary)
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "YCbCr"
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:37(primary)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:21(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ЦвеÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:35(secondary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(secondary)
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Ð?омпоненÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:36(tertiary)
 msgid "Recompose image from its components"
-msgstr ""
+msgstr "СобÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение из его компоненÑ?ов"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:43(title)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:57(title)
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <q
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:52(para)
 msgid "Original image (decomposed to RGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение (Ñ?азобÑ?ано в RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:61(para)
 msgid "Command <quote>Recompose</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(para)
 msgid "This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which uses a dialog."
@@ -142,14 +142,14 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=48f2c585987
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:41(tertiary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:44(primary)
 msgid "Decompose"
-msgstr ""
+msgstr "РазобÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:47(primary)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:19(title)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:39(tertiary)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:42(primary)
 msgid "Compose"
-msgstr ""
+msgstr "СобÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:50(primary)
 msgid "Channel"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Слой"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:59(title)
 msgid "Decomposition to images (RGB)"
-msgstr ""
+msgstr "РазбоÑ?ка изобÑ?ажений (RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:65(para)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:88(para)
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
 msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?именение командÑ? <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?азбоÑ?ка RGB) без вÑ?боÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РазобÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?лои</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
 msgid "Decomposition to layers (RGB)"
@@ -180,16 +180,15 @@ msgstr "РазбоÑ? в Ñ?лои (RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:97(para)
 msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?именение командÑ? <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (Ñ?азбоÑ?ка RGB) Ñ? вÑ?боÑ?ом паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РазобÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?лои</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
 msgid "This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into separated images or layers."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?азделÑ?еÑ? каналÑ? (RGB, HSV, CMYKâ?¦) изобÑ?ажениÑ? в Ñ?азнÑ?е изобÑ?ажениÑ? или Ñ?лои."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Decomposeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>РазобÑ?аÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
@@ -202,9 +201,8 @@ msgid "<quote>Decompose</quote> command options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>РазобÑ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:138(title)
-#, fuzzy
 msgid "Extract Channels"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в каналÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(para)
 msgid "Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">Decompose to layers</link> checked."
@@ -248,7 +246,7 @@ msgstr "HSL"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
 msgid "This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the <emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's <emphasis>L</emphasis> component."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ож Ñ? <guilabel>HSV</guilabel>. Ð?меÑ?Ñ?о <emphasis>Ð?наÑ?ениÑ?</emphasis>, Ñ?Ñ?еÑ?ий Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? компоненÑ? <emphasis>ЯÑ?коÑ?Ñ?и</emphasis>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
 msgid "CMY"
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?азбоÑ? полезен длÑ? пеÑ?еноÑ?а изобÑ?
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
 msgid "Alpha"
-msgstr "РазобÑ?аÑ?Ñ? на алÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:239(para)
 msgid "This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the source image."
@@ -308,11 +306,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? н
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
 msgid "Foreground as registration color"
-msgstr "TODO"
+msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана как Ñ?веÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:306(para)
 msgid "This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When checked, every pixel of the current foreground color will be black in each component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A thin cross printed in registration black can also be used to check whether the printing plates are lined up."
-msgstr "TODO"
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? Ñ?пеÑ?иалиÑ?Ñ?ов, он оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к пеÑ?аÑ?аниÑ? CMYK. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ной в каждом компоненÑ?е Ñ?азобÑ?аннÑ?Ñ? изобÑ?ажений/Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? помеÑ?ки оÑ?Ñ?езаниÑ?, видимÑ?е во вÑ?еÑ? каналаÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?жиÑ? базой длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Тонкий кÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионном Ñ?Ñ?Ñ?ном можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? пеÑ?аÑ?нÑ?Ñ? головок."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -362,23 +360,23 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <q
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:55(para)
 msgid "Decomposed image (RGB decomposition)"
-msgstr ""
+msgstr "РазобÑ?аное изобÑ?ажение (Ñ?азбоÑ?ка RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:64(para)
 msgid "<quote>Compose</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ? <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
 msgid "This command constructs an image from several grayscale images or layers, for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an image from grayscale images or layers created independently."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений или Ñ?лоÑ?в, на пÑ?имеÑ?, из Ñ?азобÑ?аннÑ?Ñ? компоненÑ?ов RGB, HSV, â?¦. Ð?ожно Ñ?акже Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение из незавиÑ?имо Ñ?озданнÑ?Ñ? изобÑ?ажений и Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
 msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Composeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled if your image is grayscale."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>СобÑ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>СобÑ?аÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
 msgid "<quote>Compose</quote> command options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:105(term)
 msgid "Compose Channels"
@@ -386,7 +384,7 @@ msgstr "СобÑ?аÑ?Ñ? каналÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
 msgid "You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> command."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а: RGB, HSV... Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а опиÑ?анÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link>."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а: RGB, HSV, â?¦. Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а опиÑ?анÑ? длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
 msgid "Channel Representation"
@@ -398,25 +396,23 @@ msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? канал вÑ?Ñ?ода длÑ? каж
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
 msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? канала: поменÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами два канала"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:142(para)
-#, fuzzy
 msgid "Decomposed to layers"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой"
+msgstr "РазобÑ?ано по Ñ?лоÑ?м"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:151(para)
 msgid "Applied Channel Representation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? канала"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:160(para)
-#, fuzzy
 msgid "Composed image"
-msgstr "Ð?овÑ?й вид"
+msgstr "СобÑ?анное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
 msgid "<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note that at least one channel must be formed from a layer or image."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?наÑ?ение маÑ?ки</guilabel>: вмеÑ?Ñ?о Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой или изобÑ?ажение длÑ? Ñ?озданиÑ? канала, каналÑ? можно даÑ?Ñ? знаÑ?ение оÑ? 0 до 255-Ñ?и. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, однако, Ñ?Ñ?о по кÑ?айней меÑ?е один канал должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздан из Ñ?лоÑ? или изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
 msgid "If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color effects. Test it!"
@@ -477,16 +473,15 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?икÑ?еÑ? ка
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
 msgid "This command combines values of the RGB channels. It works with images with or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?обиÑ?аеÑ? знаÑ?ениÑ? каналов RGB. Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми Ñ? и без канала алÑ?Ñ?а. У неÑ? еÑ?Ñ?Ñ? одноÑ?веÑ?нÑ?й Ñ?ежим и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?лаваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?омпоненÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?икÑ?еÑ? каналов</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
 msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?икÑ?еÑ? каналов</quote>"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?икÑ?еÑ? каналов</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:83(term)
 msgid "Output Channel"
@@ -513,9 +508,8 @@ msgid "This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Chann
 msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?веÑ?ное изобÑ?ажение RGB в изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого. ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?икÑ?еÑ? каналов</quote> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно длÑ? Ñ?Ñ?ого, поÑ?колÑ?ко обеÑ?пеÑ?иваеÑ? лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? в Ñ?Ñ?авнении Ñ? инÑ?ми Ñ?поÑ?обами обеÑ?Ñ?веÑ?иваниÑ? (Ñ?м. <link linkend=\"glossary-graylevel\">Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</link> в глоÑ?Ñ?аÑ?ии). Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом менÑ? <guilabel>Ð?анал вÑ?Ñ?ода</guilabel> деакÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
-#, fuzzy
 msgid "The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? 30%, 59%, 11% дадÑ?Ñ? вам Ñ?е же Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого, Ñ?Ñ?о и команда Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого в менÑ? Ð?зобÑ?ажение/Режим. Ð? GIMP-2.4 Ñ?Ñ?о, впÑ?оÑ?ем, Ñ?же не оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? 21%, 72%, 7% дадÑ?Ñ? вам Ñ?е же Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и (знаÑ?ение) Ñ?еÑ?ого, Ñ?Ñ?о и команда <quote>Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</quote> в менÑ? Ð?зобÑ?ажение/Режим. Ð? <acronym>GIMP-2.2</acronym> Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? бÑ?ли 30%, 59%, 11%."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
@@ -542,9 +536,8 @@ msgid "Save"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
-#, fuzzy
 msgid "Save settings to a file."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канал"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки в канал"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
 msgid "Reset"
@@ -552,7 +545,7 @@ msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
 msgid "Set default settings."
-msgstr "TODO"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
 msgid "How does Channel Mixer work?"
@@ -571,9 +564,8 @@ msgid "Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every p
 msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка RGB позволÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?ное Ñ?ооÑ?ноÑ?ение длÑ? вÑ?еÑ? каналов. Ð?лÑ? каждого пикÑ?ела изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?мма вÑ?Ñ?иÑ?леннÑ?Ñ? знаÑ?ений каждого канала из Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?енÑ?ного Ñ?ооÑ?ноÑ?ениÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?едана в канал вÑ?вода. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ?:"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
-#, fuzzy
 msgid "The original image and its channels"
-msgstr "Ð?Ñ?комÑ?й Ñ?лой и его гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение и его каналÑ?"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
 msgid "RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result can't exceed 255 nor be negative."
@@ -612,7 +604,6 @@ msgid "Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve Lumino
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?оноÑ?Ñ?омнÑ?й</guilabel>. Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й :100% Ð?елÑ?нÑ?й: 50% Синий: 0%. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
-#, fuzzy
 msgid "In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the value of the Red channel in the original image (The background has been painted with pink afterwards to make all squares visible)."
 msgstr "Ð? каждом квадÑ?аÑ?е пикÑ?елÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? Ñ?ого или иного Ñ?Ñ?овнÑ?, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его знаÑ?ениÑ? кÑ?аÑ?ного канала в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении (ФоновÑ?й Ñ?веÑ? изобÑ?ажÑ?н Ñ?озовÑ?м позднее, Ñ?Ñ?обÑ? белÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? бÑ?ли виднÑ?)."
 
@@ -629,33 +620,5 @@ msgstr "<emphasis>Ð?акой канал менÑ?Ñ?Ñ??</emphasis> : Ð?авиÑ?и
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2687 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-12-29"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2506 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-03-08"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-11-24"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2512 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
diff --git a/po/ru/menus/colors/info.po b/po/ru/menus/colors/info.po
index f2aa095..58bc6a9 100644
--- a/po/ru/menus/colors/info.po
+++ b/po/ru/menus/colors/info.po
@@ -57,13 +57,12 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ладкаÑ? палиÑ?Ñ?а</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
 msgid "It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the <link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>ладкаÑ? палиÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?н Ñ?оздаÑ?Ñ? полоÑ?аÑ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?лавнаÑ? задаÑ?а Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оздании Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?, позднее иÑ?полÑ?зÑ?емой в Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?е <link linkend=\"plug-in-flame\">Ð?ламÑ?</link>."
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
@@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
 msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>ладкаÑ? палиÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:78(title)
@@ -82,12 +81,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:68(title)
 msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?ладкаÑ? палиÑ?Ñ?а</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(term)
-#, fuzzy
 msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
 msgid "You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. You can also select unit."
@@ -107,7 +105,7 @@ msgstr "Ð?иалог гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 
 #: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
 msgid "The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог гиÑ?Ñ?оÑ?аммÑ? подÑ?обно опиÑ?ан к главе <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -130,21 +128,19 @@ msgstr "Ð?нализ изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
 msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нализ изобÑ?ажениÑ?</quote>"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нализ изобÑ?ажениÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
 msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?нализ изобÑ?ажениÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
-#, fuzzy
 msgid "Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active layer."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>нализ изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?оÑ?ле <acronym>GIMP 2.4</acronym> Ñ?азмеÑ? и Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? Ñ?менÑ?Ñ?илиÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>нализ изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -179,36 +175,32 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=b06841e5e662
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:20(title)
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:24(secondary)
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:27(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Border Average"
-msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а"
+msgstr "СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(title)
 msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>TODO</quote>"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:49(para)
-#, fuzzy
 msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:53(para)
 msgid "This plug-in calculates the most often used color in a specified border of the active layer or selection. It can gather similar colors together so that they become predominant. The calculated color becomes the foreground color in the Toolbox. This filter is interesting when you have to find a Web page color background that differs as little as possible from your image border. The action of this filter is not registered in Undo History and can't be deleted with Ctrl+Z : it doesn't modify the image."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>Ñ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?о дополнение вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?Ñ?еблÑ?емÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ? опÑ?еделÑ?нной гÑ?аниÑ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?но Ñ?обиÑ?аеÑ? подобнÑ?е Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? они Ñ?Ñ?али более вÑ?Ñ?аженнÑ?е. Ð?олÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?аким обÑ?азом Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? полезен, на пÑ?имеÑ?, когда нÑ?жно найÑ?и Ñ?веÑ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, как можно менÑ?Ñ?е оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?амки изобÑ?ажениÑ?. Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен, Ñ?ак как изобÑ?ажение не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(para)
-#, fuzzy
 msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</guimenu><guimenuitem>Border Average</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>Ñ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:80(title)
 msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:90(term)
-#, fuzzy
 msgid "Border Size"
-msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а"
+msgstr "РазмеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:92(para)
 msgid "You can set there the border <guilabel>Thickness</guilabel> in pixels."
@@ -224,11 +216,11 @@ msgstr "<guilabel>РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки</guilabel> Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?к
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(title)
 msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>СÑ?едний Ñ?веÑ? Ñ?амки</quote>"
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:126(para)
 msgid "Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , 0;192;38 )."
-msgstr "Ð? иÑ?комом изобÑ?ажение еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? (255;0;0), Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?иний (0;0;255) и Ñ?азнÑ?е, на поÑ?ожие, зелÑ?нÑ?е (00******;11******;00******)."
+msgstr "Ð? иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? (255;0;0), Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?иний (0;0;255) и Ñ?азнÑ?е, но поÑ?ожие, зелÑ?нÑ?е (0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , 0;192;38)."
 
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:135(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
@@ -259,37 +251,5 @@ msgstr "Ð?огда Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки болÑ?Ñ?ой, Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?ее
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2687 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-22"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2635 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-05-25"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-05-23"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2540 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2525 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
diff --git a/po/ru/menus/colors/map.po b/po/ru/menus/colors/map.po
index d1eb64d..2bb6a03 100644
--- a/po/ru/menus/colors/map.po
+++ b/po/ru/menus/colors/map.po
@@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; md5=e5ef8829936d4
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(title)
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:18(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Set Colormap"
-msgstr "Ð?о Ñ?веÑ?Ñ?"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:14(primary)
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:14(primary)
@@ -33,36 +32,32 @@ msgid "Colormap"
 msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?кно <quote>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:30(para)
 msgid "This command opens a dialog which allows you to select another palette to replace the color map of your indexed image. First click in the button with the name of the current palette (which is not the color map of your image yet) to open the Palette Selector:"
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? замениÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. ЧÑ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог, нажмиÑ?е на кнопкÑ? Ñ? названием акÑ?ивной палиÑ?Ñ?Ñ? (коÑ?оÑ?аÑ? еÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?ала Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?ой изобÑ?ажениÑ?)."
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:37(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?боÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:45(para)
 msgid "Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image colormap."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле вÑ?боÑ?а нÑ?жной палиÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?</guibutton> в диалоге <quote>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</quote>. ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? поменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:52(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:53(para)
-#, fuzzy
 msgid "This command is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Set Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?Ñ?новиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -98,7 +93,7 @@ msgstr "Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?"
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:17(primary)
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:16(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ЦвеÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:24(title)
@@ -107,7 +102,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:25(title)
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:24(title)
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бзоÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
@@ -121,13 +116,12 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid "Filter <quote>Sample Colorize</quote> applied"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:46(para)
 msgid "This filter allows you to colorize old black-and-white images by mapping a color source image or a gradient against it."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? окÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? его Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м изобÑ?ажением иÑ?Ñ?оÑ?ника или гÑ?адиенÑ?ом."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:51(para)
 msgid "Your gray-tone image must be changed to RGB before using this filter (Image/Image&gt;Mode&gt;RGB)."
@@ -138,14 +132,12 @@ msgstr "СеÑ?ое изобÑ?ажение неоÑ?одимо пÑ?еобÑ?азо
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:51(title)
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:54(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:60(para)
-#, fuzzy
 msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Sample Colorize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(title)
@@ -154,9 +146,8 @@ msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:73(title)
-#, fuzzy
 msgid "Options of the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?кÑ?аÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:81(para)
 msgid "The filter window is divided into two parts: Destination on the left, Sampling on the right."
@@ -187,9 +178,8 @@ msgid "This option toggles between the whole image and the selection, if it exis
 msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?биÑ?аеÑ? междÑ? Ñ?елÑ?м изобÑ?ажением и вÑ?делением, еÑ?ли Ñ?акое еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:125(term)
-#, fuzzy
 msgid "Show Colors"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? линейки"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:127(para)
 msgid "This option toggles between colors and gray-scale."
@@ -224,9 +214,8 @@ msgid "Three input boxes and three sliders allow to fix importance of dark tones
 msgstr "ТÑ?и ползÑ?нка и полÑ? ввода опделÑ?Ñ?Ñ? важноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов, Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов."
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:175(term)
-#, fuzzy
 msgid "Hold Intensity"
-msgstr "Ð?амеÑ?ение"
+msgstr "Ð?еÑ?жаÑ?Ñ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:177(para)
 msgid "If this option is checked, the average light intensity of destination image will be the same as that of source image."
@@ -283,15 +272,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:17(secondary)
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:40(para)
 msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:46(para)
 msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
@@ -302,9 +291,8 @@ msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:53(para)
-#, fuzzy
 msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Rotate Colors</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(title)
 msgid "Main Options"
@@ -312,21 +300,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:66(title)
 msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(para)
 msgid "You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
 msgstr "Ð?ва Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?Ñ?га позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? диапазонÑ? иÑ?Ñ?одного и конеÑ?ного Ñ?веÑ?а:"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:82(term)
-#, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr "Ð?з конÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?з"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:84(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define <quote>From</quote> range. The curved arrow in angle lets to recognise <quote>From</quote> axis and <quote>To</quote> axis of range. Click-drag these axis to change range."
-msgstr "<guilabel>ЦвеÑ?овой кÑ?Ñ?г</guilabel>: Ð?ва Ñ?казаÑ?елÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ?овой диапазон. Ð?Ñ?Ñ?говаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка в кÑ?Ñ?ге показÑ?ваеÑ? Ñ?казаÑ?ели <quote>Ð?Ñ?</quote> и <quote>Ð?о</quote>."
+msgstr "<guilabel>ЦвеÑ?овой кÑ?Ñ?г</guilabel>: Ð?ва Ñ?казаÑ?елÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ?овой диапазон. Ð?Ñ?Ñ?говаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка в кÑ?Ñ?ге показÑ?ваеÑ? Ñ?казаÑ?ели <quote>Ð?Ñ?</quote> и <quote>Ð?о</quote>. Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ñ?казаÑ?ели, Ñ?Ñ?обÑ? задаÑ?Ñ? диапазон."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:90(para)
 msgid "<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the direction the range is going."
@@ -349,19 +335,16 @@ msgid "To"
 msgstr "Ð?а Ñ?веÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:114(para)
-#, fuzzy
 msgid "This section options are the same as <quote>From</quote> section ones."
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?е же, Ñ?Ñ?о и в Ñ?аÑ?Ñ?и <quote>С Ñ?веÑ?а</quote>."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:124(title)
-#, fuzzy
 msgid "Grey Options"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ого"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:126(title)
-#, fuzzy
 msgid "Base image for Grey Options"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?еÑ?ого"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:133(para)
 msgid "Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different saturations. Grey and White colors are represented (0% Sat)."
@@ -372,12 +355,10 @@ msgid "In this tab, you can specify how to treat gray. By default, grey is not c
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?ой закладке можно Ñ?казаÑ?Ñ?, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?о Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?, Ñ?еÑ?Ñ?й не Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?веÑ? и не пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? во внимание во вÑ?емÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?. Ð?деÑ?Ñ? можно замениÑ?Ñ? Ñ?легка наÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?е Ñ?веÑ?а на Ñ?еÑ?Ñ?й, а Ñ?акже Ñ?еÑ?Ñ?й на Ñ?веÑ?."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:148(term)
-#, fuzzy
 msgid "Grey Color Circle"
-msgstr "Ð?о Ñ?веÑ?Ñ?"
+msgstr "СеÑ?Ñ?й Ñ?веÑ?овой кÑ?Ñ?г"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:150(para)
-#, fuzzy
 msgid "At center of this color circle is a small <quote>define circle</quote>. At center, it represents grey. If you increase grey threshold progressively, colors with saturation less than this threshold turn to grey."
 msgstr "Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?кий кÑ?Ñ?жок опÑ?еделениÑ?. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е он обознаÑ?аеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении поÑ?ога Ñ?еÑ?ого, вÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем Ñ?Ñ?оÑ? поÑ?ог бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?еÑ?Ñ?й."
 
@@ -399,30 +380,25 @@ msgid "With <emphasis>Change to this</emphasis>, grey will take the color define
 msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <emphasis>Ð?змениÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?о</emphasis> Ñ?еÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? замениÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?бÑ?аннÑ?й в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?ге Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?азÑ?, без вÑ?аÑ?ениÑ?, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? его положениÑ? на Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:184(para)
-#, fuzzy
 msgid "With <emphasis>Treat as this</emphasis>, grey will take the color defined by the define circle after rotation, according to <quote>From</quote> and <quote>To</quote> choices you made in the Main tab. With this option, you can select color only in the <quote>From</quote> sector, even if it is not visible in Grey tab."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <emphasis>Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?о</emphasis> Ñ?еÑ?Ñ?й заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?, опÑ?еделÑ?ннÑ?й в Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?оглаÑ?но вÑ?боÑ?Ñ? диапазонов <quote>С Ñ?веÑ?а</quote> и <quote>Ð?а Ñ?веÑ?</quote> на главной закладке. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ком Ñ? Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га <quote>С Ñ?веÑ?а</quote>."
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <emphasis>Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?о</emphasis> Ñ?еÑ?Ñ?й заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?веÑ?, опÑ?еделÑ?ннÑ?й в Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?оглаÑ?но вÑ?боÑ?Ñ? диапазонов <quote>С Ñ?веÑ?а</quote> и <quote>Ð?а Ñ?веÑ?</quote> на главной закладке. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? Ñ?веÑ?ового кÑ?Ñ?га <quote>С Ñ?веÑ?а</quote>, даже еÑ?ли он невидим на закладке Ñ?еÑ?ого."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:202(para)
-#, fuzzy
 msgid "The small circle is on yellow and mode is <quote>Change to this</quote>. <emphasis>Blue has changed to yellow. Note that Grey and White did so too.</emphasis>"
-msgstr "Ð?аленÑ?кий кÑ?Ñ?г наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на жÑ?лÑ?ом и Ñ?ежим Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>Ð?амениÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ?</quote>. Синий заменилÑ?Ñ? на жÑ?лÑ?Ñ?й. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й и белÑ?й Ñ?оже заменилиÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?аленÑ?кий кÑ?Ñ?г наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на жÑ?лÑ?ом и Ñ?ежим Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>Ð?амениÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ?</quote>. <emphasis>Синий заменилÑ?Ñ? на жÑ?лÑ?Ñ?й. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й и белÑ?й Ñ?оже заменилиÑ?Ñ?</emphasis>."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:213(term)
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:216(title)
-#, fuzzy
 msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Ð?оÑ?ог"
+msgstr "Ð?оÑ?ог Ñ?еÑ?ого"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(para)
-#, fuzzy
 msgid "Grey-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Grey (Note that Grey and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
-msgstr "СеÑ?Ñ?й поÑ?ог Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 0,25: Ñ?иний Ñ?екÑ?оÑ? (наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? 0,25) заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й и белÑ?й коÑ?оÑ?Ñ?е ненаÑ?Ñ?Ñ?енÑ?, не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "СеÑ?Ñ?й поÑ?ог Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 0,25: Ñ?иний Ñ?екÑ?оÑ? (наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? 0,25) заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?Ñ?й. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?й и белÑ?й, коÑ?оÑ?Ñ?е ненаÑ?Ñ?Ñ?енÑ?, не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:231(para)
-#, fuzzy
 msgid "You specify there how much saturation will be considered grey. By increasing progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle and enlarging selected areas in Preview if <quote>Continuous update</quote> is checked. In a black to white gradient,you can see enlarging color replacement as you increase threshold very slowly."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? какое знаÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?ге и Ñ?азмеÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, еÑ?ли вÑ?бÑ?ана наÑ?Ñ?Ñ?ойка <quote>поÑ?Ñ?оÑ?нное обновление </quote>. С Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м гÑ?адиенÑ?ом можно Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение заменÑ? Ñ?веÑ?ов Ñ? Ñ?велиÑ?ением поÑ?ога."
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? какое знаÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?м. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?ге и Ñ?азмеÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, еÑ?ли вÑ?бÑ?ана наÑ?Ñ?Ñ?ойка <quote>поÑ?Ñ?оÑ?нное обновление</quote>. С Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м гÑ?адиенÑ?ом можно Ñ?видеÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение заменÑ? Ñ?веÑ?ов Ñ? Ñ?велиÑ?ением поÑ?ога."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:244(para)
 msgid "Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold increases."
@@ -453,9 +429,8 @@ msgid "Area"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:279(para)
-#, fuzzy
 msgid "In this drop down list, you can select between"
-msgstr "Ð? пÑ?едлагаемом менÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð? пÑ?едлагаемом менÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?:"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(para)
 msgid "<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if there is no selection)."
@@ -470,14 +445,12 @@ msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
 msgstr "<guilabel>конÑ?екÑ?Ñ?</guilabel>: Ð?оказÑ?ваеÑ? вÑ?деление в конÑ?екÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:307(title)
-#, fuzzy
 msgid "Units"
 msgstr "Ð?оваÑ? единиÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:308(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: don't click on OK just after selecting unit, return to the wanted tab!"
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?гла на Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге. Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?еанÑ?а к Ñ?еанÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?гла на кÑ?Ñ?ге Ñ?она/наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и. Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?еанÑ?а к Ñ?еанÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? веÑ?ниÑ?еÑ?Ñ? на нÑ?жнÑ?Ñ? закладкÑ? длÑ? пÑ?одолжениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -494,40 +467,39 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; md5=e7be5a82a3
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(title)
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:18(primary)
 msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(secondary)
 msgid "Rearrange"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кно <quote>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:30(para)
 msgid "This command allows you to re-organize colors in the palette of <emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't add or remove colors; for that, see <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">The Indexed Palette Dialog </link>."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а команда менÑ?еÑ? меÑ?Ñ?а Ñ?веÑ?а в палиÑ?Ñ?е <emphasis>индекÑ?ного</emphasis> изобÑ?ажениÑ?. Ð?на не изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение. ЦвеÑ?а невозможно добавиÑ?Ñ? или Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Ð?иалог индекÑ?ной палиÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(title)
 msgid "Activate Dialog"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? диалог"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:40(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can access this command from the image menu-bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Rearrange Colormap</guimenuitem></menuchoice>. If your image is not indexed, this command is grayed out and disabled."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?<accel>Ñ?</accel>деление</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?аниÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не индекÑ?ное, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:52(title)
 msgid "Using the <quote>Rearrange Colormap</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога <quote>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:53(para)
 msgid "Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the local pop-menu that you get by right-clicking:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? диалоге еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?нениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?: пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?едвигайÑ?е Ñ?веÑ?а, и Ñ?веÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а измениÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а можно по-Ñ?азномÑ? Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его конÑ?екÑ?ного менÑ?:"
 
 #: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
 msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> pop-menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?ное менÑ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -545,25 +517,24 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; md5=3f79ca88f6f1c
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:14(primary)
 msgid "Palette Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
 msgid "This plug-in recolors the image using colors from the active palette that you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?о дополнение окÑ?аÑ?иваеÑ?  изобÑ?ажение Ñ?веÑ?ами из акÑ?ивной палиÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?бÑ?анной из менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
 msgid "It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the pixel by the palette sample at the corresponding index. A complete black pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?но Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?одеÑ?жимое акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? Ñ? акÑ?ивной палиÑ?Ñ?ой. Ð?но вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? каждой Ñ?оÑ?ки и менÑ?еÑ? Ñ?оÑ?кÑ? на Ñ?оÑ?кÑ? в палиÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им индеком. ЧÑ?Ñ?наÑ? Ñ?оÑ?ка менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? из палиÑ?Ñ?Ñ?, белаÑ? Ñ?оÑ?ка - на поÑ?леднÑ?Ñ?. ЭÑ?о дополнение Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? идекÑ?нÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и RGB, а Ñ?акже Ñ? каналом алÑ?Ñ?а и без него."
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can access this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Palette Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
 msgid "Example"
@@ -571,15 +542,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:52(title)
 msgid "The active palette is applied to a gradient image"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?ивнаÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именена к гÑ?адиенÑ?номÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:59(para)
 msgid "The current palette, with 18 colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?ивнаÑ? палиÑ?Ñ?а Ñ? 18-Ñ? Ñ?веÑ?ами"
 
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
 msgid "The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black color in the gradient. The color with the highest index in the palette (red) replaces the white color in the gradient. The other colors spread out in the order of the palette."
-msgstr ""
+msgstr "ЦвеÑ?а палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?опоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?м гÑ?адиенÑ?ом. ЦвеÑ? Ñ? наименÑ?Ñ?им индеком в палиÑ?Ñ?е (оÑ?анжевÑ?й) заменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? в гÑ?адиенÑ?е. ЦвеÑ? Ñ? наиболÑ?Ñ?им индеком (кÑ?аÑ?нÑ?й) заменÑ?еÑ? белÑ?й Ñ?веÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? по поÑ?Ñ?дкÑ? в палиÑ?Ñ?е."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -606,9 +577,8 @@ msgid "This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/Grad
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -624,33 +594,29 @@ msgstr "@@image: 'images/filters/options-colormap-exchange.png'; md5=133b09a5e84
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:21(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Color Exchange"
-msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
+msgstr "Ð?амена Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:18(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Exchange colors"
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
+msgstr "Ð?оменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(title)
 msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?амена Ñ?веÑ?а</quote> (С Ñ?инего на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й)"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение до и поÑ?ле пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <quote>Ð?амена Ñ?веÑ?а</quote>"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:43(para)
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid "Filter applied"
-msgstr "Ð?енÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именÑ?н"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
 msgid "This filter replaces a color with another one."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>амена Ñ?веÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ? один Ñ?веÑ? дÑ?Ñ?гим."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(para)
-#, fuzzy
 msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>амена Ñ?веÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(title)
 msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
@@ -670,9 +636,8 @@ msgid "If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be sele
 msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии внÑ?Ñ?Ñ?и окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а, Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом длÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>С Ñ?веÑ?а</quote>)."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
-#, fuzzy
 msgid "From color"
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
+msgstr "С Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:93(para)
 msgid "In this section, you can choose the color to be used to select pixels that will be concerned by color exchange."
@@ -691,9 +656,8 @@ msgid "<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders
 msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?оги</guilabel>: Ñ?Ñ?и поÑ?ога бÑ?дÑ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как один."
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:115(term)
-#, fuzzy
 msgid "To color"
-msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?а Ñ?веÑ?"
 
 #: src/menus/colors/map/exchange.xml:117(para)
 msgid "<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also click on the color dwell to get a color selector."
@@ -726,9 +690,8 @@ msgid "This filter renders very modified colors by applying trigonometric functi
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?а</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое изобÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?а</guisubmenu><guimenuitem>ЧÑ?жое оÑ?обÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:68(title)
 msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
@@ -751,9 +714,8 @@ msgid "Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HS
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? <guilabel>Ð?змениÑ?Ñ? ... канал</guilabel> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? канал RGB/HSV."
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
-#, fuzzy
 msgid "Sliders"
-msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
+msgstr "Ð?олзÑ?нки"
 
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
 msgid "For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
@@ -772,56 +734,5 @@ msgstr "<guilabel>Фаза</guilabel> изменÑ?еÑ? пÑ?еобÑ?азоÑ?ан
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2687 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-02-02"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-10-23"
-#~ msgstr "2006-08-10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ude"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2008-05-20"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-12-28"
-#~ msgstr "2006-08-14"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter in the image window menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>radient Map</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-#~ "\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-#~ "moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2540 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2529 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2525 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2559 $"
-#~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]