[anjuta] Updated Galician translations



commit 23537e0dc13a80ba3679ec92739a76b02eb05488
Author: Fran Diéguez <fran openhost es>
Date:   Tue Mar 15 11:49:34 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 1823 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 964 insertions(+), 859 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e33b8fb..f863faf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,21 +10,21 @@
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
 # Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-13 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-13 13:50+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 11:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 11:49+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
 msgid "Anjuta IDE"
@@ -215,20 +215,20 @@ msgstr "Non é posíbel executar a orde: \"%s\""
 msgid "execvp failed"
 msgstr "fallou o execvp"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2369
 msgid "Anjuta Shell"
 msgstr "Intérprete de ordes do Anjuta"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
 msgstr "O intérprete de ordes de Anjuta que conterá o engadido"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
 msgstr "O engadido «%s» non quere ser desactivado"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load %s\n"
@@ -241,24 +241,24 @@ msgstr ""
 "erro orixinal foi:\n"
 "%s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1988
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:927
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1992
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Engadidos dispoñíbeis"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:940
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1040 ../src/anjuta-app.c:940
 msgid "Preferred plugins"
 msgstr "Engadidos preferidos"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1154
 msgid "Only show user activatable plugins"
 msgstr "Mostrar só os engadidos que o usuario pode activar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1201
 msgid ""
 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
@@ -268,70 +268,74 @@ msgstr ""
 "escollese un, entre varios que eran adecuados. Ao eliminar o engadido "
 "preferido, Anjuta pediralle outra vez que escolla outro diferente."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1227
 msgid "Forget selected plugin"
 msgstr "Esquecer o engadido seleccionado"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
 msgid "Select a plugin"
 msgstr "Seleccione un engadido"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
-msgstr "<b>Seleccione un engadido para activalo</b>"
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1362
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
+msgid "Please select a plugin to activate"
+msgstr "Seleccione un engadido para activalo"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
 #, c-format
 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
 msgstr "Non hai ningún engadido capaz de cargar outros engadidos en %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1513
+msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
+msgstr "<b>Seleccione un engadido para activalo</b>"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
 msgid "Remember this selection"
 msgstr "Lembrar esta selección"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2346
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2350
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfís"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2347
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2351
 msgid "Current stack of profiles"
 msgstr "Pila actual de perfís"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2352
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2356
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Engadidos dispoñíbeis"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2353
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2357
 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
 msgstr ""
 "Engadidos dispoñíbeis actualmente que se atoparon nas rutas de engadidos"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2359
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2363
 msgid "Activated plugins"
 msgstr "Engadidos activados"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2364
 msgid "Currently activated plugins"
 msgstr "Engadidos activados neste momento"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2370
 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
 msgstr "Intérprete de ordes de Anjuta para os que se fan os engadidos"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
 msgid "Anjuta Status"
 msgstr "Estado do Anjuta"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2375
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
 msgstr "O estado do Anjuta que se vai usar ao cargar e descargar engadidos"
 
 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
 #. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2535
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2539
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Cargada:"
 
@@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "Categoría"
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4 ../src/anjuta-app.c:927
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:927
 #: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
@@ -422,7 +426,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
 msgstr "Se non os garda perderanse todos os cambios que fixo."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:611
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
@@ -582,7 +586,7 @@ msgid "Column %i"
 msgstr "Columna %i"
 
 #. Column label
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
 msgid "Column 1"
 msgstr "Columna 1"
 
@@ -595,7 +599,6 @@ msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
 msgstr "Texto que lle mostra ao usuario que ten que escribir nun campo"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Path that dropped files should be relative to"
 msgstr "Ruta á que os ficheiros soltados deberían ser relativos"
 
@@ -865,22 +868,22 @@ msgstr "Conxunto de escala"
 msgid "Whether this tag affects font scaling"
 msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á escalado do tipo de letra"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:528
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
 msgid "Please specify group name"
 msgstr "Especifique o nome do grupo"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:542
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
 msgid ""
 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~\" characters"
 msgstr ""
 "O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos ou \"#$:%+,- = ^_`~\""
 
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:571
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:585
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:656
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:769
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1569
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1599
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1651
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1582
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1612
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1664
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:678
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:755
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:829
@@ -888,23 +891,23 @@ msgstr ""
 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
 msgstr "O proxecto non existe ou a ruta non é válida"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:246
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:266
 msgid "Please specify target name"
 msgstr "Especifique o nome do destino"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:260
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:280
 msgid ""
 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
 msgstr ""
 "O nome do destino só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou "
 "'.'"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:275
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:295
 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
 msgstr ""
 "O nome do destino da biblioteca compartida debe ter a forma 'libxxx.la'"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:284
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:304
 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
 msgstr "O nome do destino da biblioteca estática debe ter a forma 'libxxx.la'"
 
@@ -1380,95 +1383,91 @@ msgid "Command aborted"
 msgstr "A orde foi abortada"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
-msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>Elementos de clase</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
 msgid "Add to Project"
 msgstr "Engadir ao proxecto"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
 msgid "Add to Repository"
 msgstr "Engadir un repositorio"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
 msgid "Author Email Address:"
 msgstr "Enderezo de correo do autor:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
 msgid "Author Name:"
 msgstr "Nome do autor:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
 msgid "Author/Date-Time"
 msgstr "Autor/Data-Hora"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
 msgid "Author/Date/Time"
 msgstr "Autor/Data/Hora"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
 msgid "Base Class Inheritance:"
 msgstr "Herdanza de clase principal:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
 msgid "Base Class:"
 msgstr "Clase principal:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
 msgid "Class Elements"
 msgstr "Elementos de clase"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
 msgid "Class Function Prefix:"
 msgstr "Prefixo de función da clase:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
 msgid "Class Generator"
 msgstr "Xerador de clases"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
 msgid "Class Methods"
 msgstr "Métodos da clase"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Nome de clase:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
 msgid "Class Options:"
 msgstr "Opcións de clase:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
 msgid "Class Scope:"
 msgstr "Ã?mbito da clase:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
 msgid "Constants/Variables"
 msgstr "Constantes/Variábeis"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
 msgid "GLib.Object"
 msgstr "GLib.Object"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
 msgid "GObject Class\t"
 msgstr "Clase GObject\t"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
 msgid "GObject Prefix and Type:"
 msgstr "Prefixo GObject e tipo:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
 msgid "General Class Properties"
 msgstr "Propiedades xerais da clase"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
@@ -1486,34 +1485,36 @@ msgstr "Propiedades xerais da clase"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "Licenza pública xeral (GPL)"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
 msgid "Generic C++ Class"
 msgstr "Clase C++ xenérica"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
 msgid "Header File:"
 msgstr "Ficheiro de cabeceiras:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
 msgid "Imports"
 msgstr "Importa"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
 msgid "Initializer Arguments:"
 msgstr "Argumentos do inicializador:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
 msgid "Inline the declaration and implementation"
 msgstr "Acompañar tanto a declaración como a implantación"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
 msgid "JavaScript Class"
 msgstr "Clase de JavaScript"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
@@ -1531,56 +1532,58 @@ msgstr "Clase de JavaScript"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
 msgstr "Licenza pública xeral menor (LGPL)"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
 msgid "License:"
 msgstr "Licenza:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
 msgid "Member Functions/Variables"
 msgstr "Funcións/Variábeis do membro"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
 msgid "Methods"
 msgstr "Métodos"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
 msgid "No License"
 msgstr "Sen licenza"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
 msgid "Python Class"
 msgstr "Clase de Python"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
 msgid "Signals"
 msgstr "Sinais"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
 msgid "Source File:"
 msgstr "Ficheiro fonte:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
 msgid "Source/Header Headings:"
 msgstr "Encabezamentos fonte/cabeceira:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
 msgid "Vala Class"
 msgstr "Clase de Vala"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
 msgid "Variables"
 msgstr "Variábeis"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
 msgid "is Sub-Class"
 msgstr "é SubClase"
 
@@ -1625,7 +1628,7 @@ msgstr "Adiviñar polo tipo"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:694 ../plugins/class-gen/window.c:705
 #: ../plugins/class-gen/window.c:779 ../plugins/class-gen/window.c:789
-#: ../plugins/class-gen/window.c:802 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
+#: ../plugins/class-gen/window.c:802
 msgid "Scope"
 msgstr "Ã?mbito"
 
@@ -1648,9 +1651,9 @@ msgstr "Tipo"
 #: ../plugins/class-gen/window.c:755 ../plugins/class-gen/window.c:763
 #: ../plugins/class-gen/window.c:771 ../plugins/class-gen/window.c:781
 #: ../plugins/class-gen/window.c:791 ../plugins/class-gen/window.c:803
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:426
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:757
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:757
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:438
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:758
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
 msgid "Name"
@@ -1692,8 +1695,8 @@ msgstr "Marshaller"
 #: ../plugins/class-gen/window.c:748 ../plugins/class-gen/window.c:764
 #: ../plugins/class-gen/window.c:795 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:433
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:766 ../plugins/tools/editor.c:474
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:445
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:767 ../plugins/tools/editor.c:474
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -1703,7 +1706,7 @@ msgid "Module"
 msgstr "Módulo"
 
 #. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/class-gen/window.c:792 ../plugins/document-manager/plugin.c:1033
+#: ../plugins/class-gen/window.c:792 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1866,7 +1869,7 @@ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
 msgstr "Ignorar o ficheiro .cvsrc (recomendado)"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2171
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2161
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
@@ -1884,14 +1887,14 @@ msgstr "Nome do módulo:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
 msgid "Options"
 msgstr "Opcións"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcións:"
@@ -1930,6 +1933,7 @@ msgid "Reset sticky tags"
 msgstr "Redefinir as etiquetas persistentes"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revisión:"
@@ -2830,10 +2834,6 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel atopar un engadido do depurador que permita un destino co tipo "
 "MIME %s"
 
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Seleccione un engadido para activalo"
-
 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
 msgid "Register"
 msgstr "Rexistro"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Marco"
 #. Register actions
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129 ../plugins/tools/tool.c:100
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2119 ../plugins/tools/tool.c:100
 #: ../src/anjuta-app.c:625
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
 msgid "File"
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "Ficheiro"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
 msgid "Line"
 msgstr "Liña"
 
@@ -3034,51 +3034,51 @@ msgstr "Operacións do fío"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:364
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
 msgid "Ins_pect/Evaluateâ?¦"
 msgstr "Ins_peccionar/Avaliarâ?¦"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:366
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
 msgstr "Inspeccionar ou avaliar unha expresión ou unha variábel"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
 msgid "Add Watchâ?¦"
 msgstr "Engadir o punto de vixilanciaâ?¦"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
 msgid "Remove Watch"
 msgstr "Eliminar o punto de vixilancia"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
 msgid "Update Watch"
 msgstr "Actualizar o punto de vixilancia"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
 msgid "Change Value"
 msgstr "Cambiar o valor"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
 msgid "Update all"
 msgstr "Actualizar todo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:412
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
 msgid "Remove all"
 msgstr "Eliminar todo"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:423
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Actualización automática"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:449 ../plugins/debug-manager/watch.c:455
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
 msgid "Watch operations"
 msgstr "Operacións de punto de vixilancia"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:527
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
 msgid "Watches"
 msgstr "Punto de vixilancia"
 
@@ -3127,12 +3127,8 @@ msgstr "Explorador da API"
 msgid "Contents"
 msgstr "Contidos"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/search/search-replace.c:1034
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1700
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1707
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1719
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2037 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2139
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2191
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2181
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -3163,7 +3159,7 @@ msgstr "Eliminar o marcador"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -3182,7 +3178,7 @@ msgid "Close file"
 msgstr "Pechar o ficheiro"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "Close Others"
 msgstr "Pechar os outros"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
-msgid "Close others documents"
+msgid "Close other documents"
 msgstr "Pechar os outros documentos"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
@@ -3511,7 +3507,7 @@ msgstr "Seguinte h_istorial"
 msgid "Go to next history"
 msgstr "Ir ao seguinte historial"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 ../plugins/search/plugin.c:67
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
@@ -3524,368 +3520,451 @@ msgid "Quick editor embedded search"
 msgstr "Busca rápida incorporada no editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
-msgid "Quick _ReSearch"
-msgstr "Re_petir a busca rápida"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _seguinte"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
-msgid "Repeat quick search"
-msgstr "Repetir a busca rápida"
+msgid "Search for next appearance of term."
+msgstr "Buscar a seguinte aparición do termo.,"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
+msgid "Find and R_eplaceâ?¦"
+msgstr "Buscar e substituí_r�"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Buscar e substituír"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Buscar _anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
+msgid "Repeat the last Find command"
+msgstr "Repetir a última orde Find"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:961
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1179
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr "Limpar realzado"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+msgid "Clear all highlighted text"
+msgstr "Limpar todo o texto realzado"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensíbel a capitalización"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
+msgid "Match case in search results."
+msgstr "Coincidir coa capitalización nos resultados da busca."
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+msgid "Highlight All"
+msgstr "Realzar todo"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+msgid "Highlight all occurrences"
+msgstr "Realzar todas as aparicións"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+msgid "Search using regular expressions"
+msgstr "Buscar usando expresións regulares"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:448
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
 msgid "_Editor"
 msgstr "_Editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
 msgid "_Add Editor View"
 msgstr "En_gadir visualización do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
 msgid "Add one more view of current document"
 msgstr "Engadir unha visualización máis do documento actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
 msgid "_Remove Editor View"
 msgstr "_Eliminar a visualización do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
 msgid "Remove current view of the document"
 msgstr "Eliminar a visualización actual do documento"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
 msgid "U_ndo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfacer a última acción"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refacer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Refacer a última acción desfeita"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
 msgid "C_ut"
 msgstr "Co_rtar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
 msgstr "Cortar o texto seleccionado no editor e mantelo no portapapeis"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 ../plugins/terminal/terminal.c:561
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "Copiar o texto seleccionado no portapapeis"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../plugins/terminal/terminal.c:569
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
 msgstr "Pegar o contido do portapapeis na posición do cursor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:311
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
 msgid "Delete the selected text from the editor"
 msgstr "Quere eliminar o texto seleccionado do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
 msgid "_Auto-Complete"
 msgstr "Completar _automaticamente"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
 msgid "Auto-complete the current word"
 msgstr "Completar automaticamente a palabra actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
 msgid "_Line Number Margin"
 msgstr "Marxe do número de _liña"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
 msgid "Show/Hide line numbers"
 msgstr "Mostrar ou ocultar os números de liña"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
 msgid "_Marker Margin"
 msgstr "Marxe do _marcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
 msgid "Show/Hide marker margin"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a marxe do marcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
 msgid "_Code Fold Margin"
 msgstr "Marxe de dobra do _código"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
 msgid "Show/Hide code fold margin"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a marxe de dobra do código"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
 msgid "_Indentation Guides"
 msgstr "Guías da s_angría"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
 msgid "Show/Hide indentation guides"
 msgstr "Mostrar ou ocultar as guías da sangría"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
 msgid "_White Space"
 msgstr "Espazo en _branco"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
 msgid "Show/Hide white spaces"
 msgstr "Mostrar ou ocultar os espazos en branco"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
 msgid "_Line End Characters"
 msgstr "Caracteres de fin de _liña"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
 msgid "Show/Hide line end characters"
 msgstr "Mostrar ou ocultar os caracteres de fin de liña"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:338
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
 msgid "Line _Wrapping"
 msgstr "_Axuste de liñas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
 msgid "Enable/disable line wrapping"
 msgstr "Activar ou desactivar o axuste de liñas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
 msgid "Zoom in: Increase font size"
 msgstr "Ampliar: aumentar o tamaño do tipo de letra"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
 msgid "Zoom out: Decrease font size"
 msgstr "Reducir: diminuír o tamaño do tipo de letra"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "Modo de _realce"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
 msgid "_Close All Folds"
 msgstr "Pe_char todas as dobras"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
 msgid "Close all code folds in the editor"
 msgstr "Pechar todas as dobras de código no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
 msgid "_Open All Folds"
 msgstr "_Abrir todas as dobras"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
 msgid "Open all code folds in the editor"
 msgstr "Abrir todas as dobras de código no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
 msgid "_Toggle Current Fold"
 msgstr "_Alternar a dobra actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
 msgid "Toggle current code fold in the editor"
 msgstr "Alternar a dobra de código actual no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documentos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
 msgid "Previous Document"
 msgstr "Documento anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
 msgid "Switch to previous document"
 msgstr "Cambiar ao documento anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
 msgid "Next Document"
 msgstr "Documento seguinte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
 msgid "Switch to next document"
 msgstr "Cambiar ao seguinte documento"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
 msgid "Bookmar_k"
 msgstr "Ma_rcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
 msgid "_Toggle Bookmark"
 msgstr "_Trocar marcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
 msgstr "Trocar un marcador na posición de liña actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
 msgid "_Previous Bookmark"
 msgstr "Marcador _anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
 msgstr "Ir ao marcador anterior do ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
 msgid "_Next Bookmark"
 msgstr "Se_guinte marcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
 msgstr "Ir ao seguinte marcador do ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
 msgid "_Clear All Bookmarks"
 msgstr "_Limpar todos os marcadores"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
 msgid "Clear bookmarks"
 msgstr "Limpar os marcadores"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
 msgid "Editor file operations"
 msgstr "Operacións con ficheiros do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
 msgid "Editor print operations"
 msgstr "Operacións de impresión do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
 msgid "Editor text transformation"
 msgstr "Transformación de texto do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
 msgid "Editor text selection"
 msgstr "Selección de texto do editor"
 
 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
 msgid "Editor code commenting"
 msgstr "Comentarios de código do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
 msgid "Editor navigations"
 msgstr "Navegacións do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
 msgid "Editor edit operations"
 msgstr "Operacións de edición do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
 msgid "Editor zoom operations"
 msgstr "Operacións de ampliación do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
 msgid "Editor syntax highlighting styles"
 msgstr "Estilos de realce de sintaxe do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
 msgid "Editor text formating"
 msgstr "Formatado de texto do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
 msgid "Simple searching"
 msgstr "Busca sinxela"
 
 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1749
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2171
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2180
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
 msgid "Editor view settings"
 msgstr "Configuración de visualización do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:615
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "Alternar os opcións de busca"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:621
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir a"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
 msgid "OVR"
 msgstr "SOB"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:946
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:949
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
 msgid "Col"
 msgstr "Col"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 #. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1591
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
 #, c-format
 msgid "Autosave failed for %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar automaticamente %s"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1605
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
 msgid "Autosave completed"
 msgstr "Terminou de gardar automaticamente"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
+msgstr "A busca de \"%s\" chegou ao final e continuou polo principio."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
+"found."
+msgstr ""
+"A busca de \"%s\" chegou ao final e continuou polo principio, porén non se "
+"atopou ningunha nova coincidencia."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
 msgstr "A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
 "match was found."
 msgstr ""
-"A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio, mais non se "
-"atoparon coincidencias novas."
+"A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio, porén non se "
+"atopou ningunha nova coincidencia."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
+msgstr "A busca de \"%s\" chegou ao final e continuou polo final."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
+"match was found."
+msgstr ""
+"A busca de \"%s\" chegou ao final e continuou polo final, porén non se "
+"atopou ningunha aparición máis."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:983
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituír"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
-msgid "Match case"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
+msgid "Replace all"
+msgstr "Substituír todo"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -3914,7 +3993,7 @@ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase «%s»"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#: ../plugins/starter/starter.c:111
+#: ../plugins/starter/plugin.c:155
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Abrir «%s»"
@@ -3986,7 +4065,7 @@ msgid "Document Manager"
 msgstr "Xestor de documentos"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:311
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:312
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
@@ -4144,7 +4223,7 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2183
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2173
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
@@ -4153,7 +4232,7 @@ msgstr "Global"
 msgid "Root directory if no project is open:"
 msgstr "Cartafol raíz se non hai ningún proxecto aberto:"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ?¦"
 
@@ -4161,11 +4240,11 @@ msgstr "Cargandoâ?¦"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:656
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:652
 msgid "Base URI"
 msgstr "URI base"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:657
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
 msgid "URI of the top-most path displayed"
 msgstr "URI da ruta que se mostra máis arriba"
 
@@ -4219,19 +4298,18 @@ msgid "File Information"
 msgstr "Información do ficheiro"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:48 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:48 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:581
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
-#: ../plugins/starter/starter.c:413
 msgid "New File"
 msgstr "Ficheiro novo"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:590
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:603
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
@@ -4355,7 +4433,7 @@ msgstr "Script"
 msgid "Package"
 msgstr "Paquete"
 
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1585
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1598
 #, c-format
 msgid "Unable to parse project file"
 msgstr "Non foi posíbel analizar o ficheiro do proxecto"
@@ -4381,6 +4459,8 @@ msgstr "Nombre do proxecto; pode conter espazos, por exemplo «Autoconf de GNU»
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
 msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
@@ -4415,7 +4495,7 @@ msgstr ""
 "Nome do paquete, só contén caracteres alfanuméricos e guións baixos. Xérase "
 "desde o nome do proxecto fornecido."
 
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:81
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:81 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
@@ -4679,8 +4759,10 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:299
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:603
-msgid "Additional Yac or Bison parser generator flags for this target."
-msgstr "Parámetros do xerador do analizador Yac ou Bison para este obxectivo."
+msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
+msgstr ""
+"Opcións adicionais do xerador de análise sintáctico Yacc ou Bison para este "
+"obxectivo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
@@ -4989,272 +5071,275 @@ msgid "Gdb Debugger"
 msgstr "Depurador Gdb"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
-msgid "<b>Add Files:</b>"
-msgstr "<b>Engadir ficheiros</b>"
+msgid "Add Files:"
+msgstr "Engadir ficheiros:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
-msgid "<b>Branch name:</b>"
-msgstr "<b>Nome da ramificación:</b>"
+msgid "Add signed off by line"
+msgstr "Engadir a liña «asinado por»"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
-msgid "<b>Branches:</b>"
-msgstr "<b>Ramificacións:</b>"
+msgid "Amend the previous commit"
+msgstr "Corrixir o commit anterior"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
-msgid "<b>Branches</b>"
-msgstr "<b>Ramificación:</b>"
+msgid "Annotate this tag:"
+msgstr "Anotar esta etiqueta:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
-msgid "<b>Commit to cherry pick:</b>"
-msgstr "<b>Remitir a cherry pick:</b>"
+msgid "Append fetch data"
+msgstr "Engadir a data de obtención"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
-msgid "<b>Commit to revert:</b>"
-msgstr "<b>Remitir para reverter:</b>"
+msgid "Append signed-of- by line"
+msgstr "Engadir a liña «asinado por»"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
-msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
-msgstr "<b>Cartafol no que crear parches:</b>"
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
-msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
-msgstr "<b>Xerar parches relativos a:</b>"
+msgid "Branch name:"
+msgstr "Nome da ramificación:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensaxe de rexistro:</b>"
+msgid "Branch:"
+msgstr "_Ramificación:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
-msgid "<b>Mailbox files to apply:</b>"
-msgstr "<b>Ficheiros de caixa de correo a aplicar:</b>"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
+msgid "Branches"
+msgstr "_Ramificacións"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Modo:</b>"
+msgid "Branches must be fully merged"
+msgstr "As ramificacións deben combinarse completamente"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Opcións:</b>"
+msgid "Branches:"
+msgstr "Ramas:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opcións</b>"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
+msgid "Changes:"
+msgstr "Cambios:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
-msgid "<b>Remote Repositories:</b>"
-msgstr "<b>Repositorios remotos</b>"
+msgid "Check out the branch after it is created"
+msgstr "Extraer a ramificación despois de que sexa creada"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
-msgid "<b>Remote name:</b>"
-msgstr "<b>Nome remoto:</b>"
+msgid "Commit on fast-forward merges"
+msgstr "Remitir ao combinar no modo de avance rápido"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
-msgid "<b>Remove Files:</b>"
-msgstr "<b>Eliminar ficheiros</b>"
+msgid "Commit to cherry pick:"
+msgstr "Commit a un «cherry-pick»:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
-msgid "<b>Repository Status:</b>"
-msgstr "<b>Estado do repositorio</b>"
+msgid "Commit to revert:"
+msgstr "Remitir que reverter:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
-msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
-msgstr "<b>Repositorio do que recibir (pull):</b>"
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
-msgid "<b>Repository to push to:</b>"
-msgstr "<b>Repositorio ao que mandar (push):</b>"
+msgid "Do not commit"
+msgstr "Non remitir"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
-msgid "<b>Revision to merge with:</b>"
-msgstr "<b>Revisión na que combinar:</b>"
+msgid "Do not follow tags"
+msgstr "Non seguir as etiquetas"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
-msgid "<b>Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisión:</b>"
+msgid "Drop or enter revision here"
+msgstr "Solte ou escriba unha revisión aquí"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
-msgid "<b>Revision</b>"
-msgstr "<b>Revisión</b>"
+msgid "Drop or type a revision here"
+msgstr "Solte ou escriba unha revisión aquí"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
-msgid "<b>Stash Message (Optional):</b>"
-msgstr "<b>Mensaxe de reserva (stash) (opcional)</b>"
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correo-e:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
-msgid "<b>Stashed Changes:</b>"
-msgstr "<b>Cambios reservados (stash):</b>"
+msgid "Fetch remote branches after creation"
+msgstr "Obter as ramificacións remotas despois de crealas"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
-msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Nome da etiqueta:</b>"
+msgid "Folder to create patches in:"
+msgstr "Cartafol onde que crear parches:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
-msgid "<b>Tags:</b>"
-msgstr "<b>Etiquetas:</b>"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URL:</b>"
+msgid "Generate patches relative to:"
+msgstr "Xerar parches relativos a:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Engadir a liña «asinado por»"
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfica"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
-msgid "Amernd the previous commit"
-msgstr "Corrixir a remisión anterior"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
-msgid "Annotate this tag:"
-msgstr "Anotar esta etiqueta:"
+msgid "Hard"
+msgstr "Duro"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
-msgid "Append fetch data"
-msgstr "Engadir a data de obtención"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Mensaxe de rexistro:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
-msgid "Append signed-of- by line"
-msgstr "Engadir a liña «asinado por»"
+msgid "Mailbox files to apply:"
+msgstr "Ficheiros de caixa de correo que aplicar:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
-msgid "Branch:"
-msgstr "_Ramificación:"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mesturado"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
-msgid "Branches must be fully merged"
-msgstr "As ramificacións deben combinarse completamente"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
-msgid "Changes:"
-msgstr "Cambios:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
-msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Extraer a ramificación despois de que sexa creada"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
-msgid "Column 0"
-msgstr "Columna 0"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
+msgstr "Commit anterior; solte ou escriba unha revisión diferente aquí"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
-msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Remitir ao combinar no modo de avance rápido"
+msgid "Push all branches and tags"
+msgstr "Mandar todas as ramas e etiquetas"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Non remitir"
+msgid "Push all tags"
+msgstr "Mandar todas as etiquetas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
-msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Non seguir as etiquetas"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
+msgid "Rebase"
+msgstr "Restruturar (rebase)"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Correo-e:"
+msgid "Remote Repositories:"
+msgstr "Repositorios remotos:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
-msgid "Fetch remote branches after creation"
-msgstr "Obter as ramificacións remotas despois de crealas"
+msgid "Remote name:"
+msgstr "Nome remoto:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
+msgid "Remove Files:"
+msgstr "Quitar ficheiros:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
-msgid "Hard"
-msgstr "Duro"
+msgid "Repository Status:"
+msgstr "Estado do repositorio:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
+msgstr "Cabeza do repositorio; Arrastre ou escriba unha revisión distinta aquí"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
-msgid "Log Message:"
-msgstr "Mensaxe de rexistro:"
+msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
+msgstr "Orixe do repositorio; Arrastre ou escriba aquí unha revisión distinta"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mesturado"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
-msgid "Push all branches and tags"
-msgstr "Mandar todas as ramas e etiquetas"
+msgid "Repository to pull from:"
+msgstr "Repositorio sobre o que actulizar (pull):"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
-msgid "Push all tags"
-msgstr "Mandar todas as etiquetas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53 ../plugins/git/plugin.c:262
-msgid "Rebase"
-msgstr "Restruturar (rebase)"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
+msgid "Repository to push to:"
+msgstr "Repositorio sobre o que actualizar (push):"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
-msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Cabeza do repositorio; Arrastre ou escriba unha revisión distinta aquí"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
-msgstr "Cabeza do repositorio; Arrastre ou escriba unha revisión distinta aquí"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+msgid "Revision to merge with:"
+msgstr "Revisión coa que combinar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
-msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Orixe do repositorio; Arrastre ou escriba aquí unha revisión distinta"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
+msgid "Short Log"
+msgstr "Rexistro curto"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
 msgid "Show source revision in log message"
 msgstr "Mostrar revisión da fonte na mensaxe de rexistro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
 msgid "Sign this tag"
 msgstr "Asinar esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
 msgid "Soft"
 msgstr "Soft"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
 msgid "Squash"
 msgstr "Comprimir (squash)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+msgid "Stash Message (Optional):"
+msgstr "Mensaxe de gardado (stash) (opcional)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
 msgid "Stash indexed changes"
 msgstr "Reservar os cambios indexados"
 
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
+msgid "Stashed Changes:"
+msgstr "Cambios gardados («stash»):"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
+msgid "Tag name:"
+msgstr "Nome da etiqueta:"
+
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
-msgid "This commit concludes a failed merged (use -i)"
-msgstr "Esta remisión remata cunha combinación con fállos (use -i)"
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+msgstr "Esta remisión remata cunha combinación con fállos (use -i)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
 msgid "Use a custom log message:"
 msgstr "Usar unha mensaxe de rexistro personalizada:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
 msgid "Use custom author information:"
 msgstr "Usar información de autor personalizada:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
 msgid "View the Log for File/Folder:"
 msgstr "Ver o rexistro para o ficheiro/cartafol:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
 msgid ""
 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
 msgstr ""
 "Proxecto completo; Arrastre un ficheiro aquí ou escriba unha ruta para ver "
 "un ficheiro ou cartafol de rexistro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
 msgstr ""
 "Proxecto completo; Arrastre un ficheiro aquí para ver un ficheiro ou "
 "cartafol de rexistro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
 msgid "page 1"
 msgstr "páxina 1"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
 msgid "page 2"
 msgstr "páxina 2"
 
@@ -5288,20 +5373,20 @@ msgstr "Non se seleccionou ningunha reserva"
 msgid "Check Out Files"
 msgstr "Extraer os ficheiros (check out)"
 
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:123
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
 msgid "Please enter a log message."
 msgstr "Escriba unha mensaxe de rexistro."
 
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:144
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
 msgid "Please enter the commit author's name"
 msgstr "Introduza o nome do autor da remisión"
 
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:148
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
 msgstr "Introduza o enderezo de correo do remisor."
 
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:304 ../plugins/git/plugin.c:146
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:293 ../plugins/git/plugin.c:146
 msgid "Commit"
 msgstr "Remitir"
 
@@ -5315,7 +5400,18 @@ msgstr "Introduza unha revisión."
 msgid "Cherry Pick"
 msgstr "Escolma de parches"
 
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:103
+#. Translators: default file name for git diff's output
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
+msgid "Uncommitted Changes.diff"
+msgstr "Changes.diff sen remitir"
+
+#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
+#, c-format
+msgid "Commit %s.diff"
+msgstr "%s.diff remitido"
+
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
 msgid "No revision selected"
 msgstr "Non se seleccionou ningunha revisión"
 
@@ -5371,7 +5467,7 @@ msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
 msgid "<b>Remote:</b> %s"
 msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
 
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:222 ../plugins/git/plugin.c:97
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinar"
 
@@ -5748,12 +5844,8 @@ msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:764
-msgid "Log"
-msgstr "Rexistro"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:770
-msgid "Branches"
-msgstr "_Ramificacións"
+msgid "Log"
+msgstr "Rexistro"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:775
 msgid "Tags"
@@ -5767,29 +5859,37 @@ msgstr "Servidores remotos"
 msgid "Stash"
 msgstr "Reservar"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:375
+#: ../plugins/glade/plugin.c:460
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Seleccionar widgets no espazo de traballo"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:486
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Arrastrar e redimensionar widgets no espazo de traballo"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:514
 msgid "Loading Gladeâ?¦"
 msgstr "Cargando Glade..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:420
+#: ../plugins/glade/plugin.c:590
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:425
+#: ../plugins/glade/plugin.c:595
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:541
+#: ../plugins/glade/plugin.c:718
 #, c-format
 msgid "Not local file: %s"
 msgstr "Non hai ningún ficheiro local: %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:587
+#: ../plugins/glade/plugin.c:764
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:642
+#: ../plugins/glade/plugin.c:821
 msgid "Could not create a new glade project."
 msgstr "Non foi posíbel crear un proxecto glade novo."
 
@@ -5857,7 +5957,7 @@ msgstr "Estilo do indicador de mensaxe de aviso:"
 msgid "Warnings:"
 msgstr "Avisos:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:75
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
 msgid "Close all message tabs"
 msgstr "Pechar todas as lapelas de mensaxes"
 
@@ -5866,12 +5966,12 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:383 ../plugins/message-view/plugin.c:396
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:515 ../plugins/message-view/plugin.c:526
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensaxes"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:856
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:869
 #, c-format
 msgid "Error writing %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir %s"
@@ -5908,32 +6008,32 @@ msgstr "_Gardar a mensaxe"
 msgid "Save message"
 msgstr "Gardar a mensaxe"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:169
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
 msgid "Next/Previous Message"
 msgstr "Mensaxe seguinte/anterior"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:269
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
 #, c-format
 msgid "%d Message"
 msgid_plural "%d Messages"
 msgstr[0] "%d mensaxe"
 msgstr[1] "%d mensaxes"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:278
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:277
 #, c-format
 msgid "%d Info"
 msgid_plural "%d Infos"
 msgstr[0] "%d información"
 msgstr[1] "%d informacións"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:287
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid "%d Warning"
 msgid_plural "%d Warnings"
 msgstr[0] "%d aviso"
 msgstr[1] "%d avisos"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:296
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
 #, c-format
 msgid "%d Error"
 msgid_plural "%d Errors"
@@ -5946,21 +6046,21 @@ msgid "Unable to parse make file"
 msgstr "Non foi posíbel analizar o ficheiro make"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
-msgid "<b>Select Package to add:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione o paquete para engadir:</b>"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
 msgid "Add _Package"
 msgstr "Engadir _paquete"
 
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
 msgid "Add _module"
 msgstr "Engadir _módulo"
 
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquetes"
 
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
+msgid "Select Package to add:"
+msgstr "Seleccione o paquete para engadir:"
+
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
 msgid "Select package"
 msgstr "Seleccionar paquete"
@@ -5977,32 +6077,32 @@ msgstr "Parchear o ficheiro"
 msgid "Patches"
 msgstr "Parches"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
-msgid "Patch"
-msgstr "Parchear"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
 msgstr "Seleccione o cartafol no que se aplicará o parche"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
+msgid "Patch"
+msgstr "Parchear"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
 #, c-format
 msgid "Patching %s using %s\n"
 msgstr "Parcheando %s usando %s\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
 msgid "Patchingâ?¦\n"
 msgstr "Parcheandoâ?¦\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
 msgid "Patchingâ?¦"
 msgstr "Parcheandoâ?¦"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
 msgstr "Hai traballos sen terminar, espere até que finalicen."
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
 msgid ""
 "Patch failed.\n"
 "Please review the failure messages.\n"
@@ -6012,7 +6112,7 @@ msgstr ""
 "Revise as mensaxes de fallo.\n"
 "Examine e elimine calquera ficheiro rexeitado.\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
 msgid "Patching complete"
 msgstr "Terminou o parcheado"
 
@@ -6110,6 +6210,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
@@ -6219,17 +6321,17 @@ msgid "_Module name:"
 msgstr "Nome do _módulo:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
-msgid "_New library&#x2026;"
-msgstr "_Nova biblioteca&#x2026;"
+msgid "_New libraryâ?¦"
+msgstr "Nova _bibliotecaâ?¦"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
-msgid "_Select file to add&#x2026;"
-msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir&#x2026;"
+msgid "_Select file to addâ?¦"
+msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir..."
 
 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1324
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1446
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1618 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1618 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
 msgid "Project"
 msgstr "Proxecto"
@@ -6417,7 +6519,7 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:517
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:530
 msgid "Project properties"
 msgstr "Propiedades do proxecto"
 
@@ -6531,76 +6633,76 @@ msgstr "Proxecto cargado"
 msgid "Select sourcesâ?¦"
 msgstr "Seleccionar fontesâ?¦"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:369
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:372
 msgid " This property is not modifiable."
 msgstr "Esta propiedade non é modificábel."
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:520
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:533
 msgid "Directory properties"
 msgstr "Propiedades do cartafol"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:523
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:536
 msgid "Target properties"
 msgstr "Propiedades do destino"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:526
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:539
 msgid "Source properties"
 msgstr "Propiedades do ficheiro fonte"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:529
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:542
 msgid "Module properties"
 msgstr "Propiedades do módulo"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:532
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:545
 msgid "Package properties"
 msgstr "Propiedades do paquete"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:535
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:548
 msgid "Unknown properties"
 msgstr "Propiedades descoñecidas"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:930
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:941
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:946
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:957
 msgid "Cannot add group"
 msgstr "Non é posíbel engadir o grupo"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:942
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:958
 msgid "No parent group selected"
 msgstr "Non se seleccionou ningún grupo pai"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1156
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1166
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1172
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1182
 msgid "Cannot add source files"
 msgstr "Non é posíbel engadir os ficheiros fonte"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1167
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1183
 msgid "The selected node cannot contain source files."
 msgstr "O nodo seleccionado non pode conter ficheiros de código fonte."
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1353
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1364
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1369
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1380
 msgid "Cannot add target"
 msgstr "Non é posíbel engadir o destino"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1365
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1381
 msgid "No group selected"
 msgstr "Non se seleccionou ningún grupo"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1524
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1535
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1540
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1551
 msgid "Cannot add modules"
 msgstr "Non é posíbel engadir módulos"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1536
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1552
 msgid "No target has been selected"
 msgstr "Non se seleccionou ningún destino"
 
 #. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1739
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
 msgid "Missing module name"
 msgstr "Falta o nome do módulo"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1801
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1817
 msgid "Cannot add packages"
 msgstr "Non é posíbel engadir paquetes"
 
@@ -6798,29 +6900,29 @@ msgstr "Non foi posíbel extraer o modelo de proxecto %s: %s"
 msgid "New Project Assistant"
 msgstr "Asistente de proxecto novo"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:341
 msgid "Select directory"
 msgstr "Seleccionar o cartafol"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:348
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:358
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar ficheiro"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:398 ../plugins/tools/editor.c:522
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:408 ../plugins/tools/editor.c:522
 msgid "Select an Image File"
 msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:423
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:511 ../plugins/tools/editor.c:556
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:433
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:521 ../plugins/tools/editor.c:556
 #: ../plugins/tools/editor.c:703
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "Escoller icona"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:481
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:491
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Elixir o cartafol"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:485
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:495
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elixir ficheiro"
 
@@ -6836,6 +6938,7 @@ msgstr "Un proxecto xenérico mínimo e plano"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
 msgid "Add C++ support:"
 msgstr "Engadir a compatibilidade para C++:"
 
@@ -6850,6 +6953,8 @@ msgstr "Engadir a compatibilidade para C++:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
 msgid "Add shared library support:"
 msgstr "Engadir a compatibilidde de biblioteca compartida:"
 
@@ -6860,6 +6965,7 @@ msgstr "Engadir a compatibilidde de biblioteca compartida:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
 msgstr ""
 "Engade a compatibilidade de C++ ao proxecto para que se poida construír o "
@@ -6876,6 +6982,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
 msgstr ""
 "Engade a compatibilidade para construír bibliotecas compartidas no seu "
@@ -6897,6 +7005,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
@@ -6916,6 +7026,8 @@ msgstr "Autor:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
 msgid "Basic information"
 msgstr "Información básica"
 
@@ -6935,6 +7047,8 @@ msgstr "Información básica"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
 msgstr "Licenza de distribución de software de Berkeley (BSD)"
 
@@ -6968,6 +7082,8 @@ msgstr "Comprobar os paquetes que o seu proxecto require"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
 msgid "Configure external packages"
 msgstr "Configurar os paquetes externos"
 
@@ -6985,6 +7101,8 @@ msgstr "Configurar os paquetes externos"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
 msgid "Configure external packages:"
 msgstr "Configurar os paquetes externos:"
 
@@ -7004,6 +7122,8 @@ msgstr "Configurar os paquetes externos:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
 msgid "Email address:"
 msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
 
@@ -7024,6 +7144,8 @@ msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
 msgid "General Project Information"
 msgstr "Información xeral do proxecto"
 
@@ -7047,6 +7169,8 @@ msgstr "Xenérico (mínimo)"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
@@ -7066,6 +7190,8 @@ msgstr "Licenza"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
 msgid "No license"
 msgstr "Sen licenza"
 
@@ -7085,6 +7211,8 @@ msgstr "Sen licenza"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
 msgid "Options for project build system"
 msgstr "Opcións para o sistema de construción do proxecto"
 
@@ -7105,6 +7233,8 @@ msgstr "Opcións para o sistema de construción do proxecto"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
 msgid "Project Name:"
 msgstr "Nome do proxecto:"
 
@@ -7125,6 +7255,8 @@ msgstr "Nome do proxecto:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
 msgid "Project options"
 msgstr "Opcións do proxecto"
 
@@ -7160,6 +7292,8 @@ msgstr "Paquetes requiridos:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
 msgid "Select code license"
 msgstr "Seleccionar a licenza do código"
 
@@ -7177,6 +7311,8 @@ msgstr "Seleccionar a licenza do código"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
 msgstr ""
 "Usar pkg-config para engadir a compatibilidade de biblioteca doutros paquetes"
@@ -7197,6 +7333,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
 msgid "project name"
 msgstr "nome do proxecto"
 
@@ -7217,6 +7355,7 @@ msgstr "Un proxecto xenérico"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
 msgid "Add internationalization:"
 msgstr "Engadir a internacionalización:"
 
@@ -7233,6 +7372,7 @@ msgstr "Engadir a internacionalización:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
 msgid ""
 "Adds support for internationalization so that your project can have "
 "translations in different languages"
@@ -7268,14 +7408,18 @@ msgstr "Proxecto web en Python usando o contorno de traballo web Django"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
 msgid "Add gtk-doc system:"
 msgstr "Engadir o sistema gtk-doc:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
 msgid "GTK+ (simple)"
 msgstr "GTK+ (sinxelo)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
 msgid ""
 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
@@ -7286,20 +7430,25 @@ msgstr ""
 "ou 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
 msgid "Require Package:"
 msgstr "Requírese o paquete:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
 msgid "Simple GTK+ project"
 msgstr "Un proxecto GTK+ sinxelo"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
 msgstr "Usar GtkBuilder para a interface de usuario:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
 msgid ""
 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
 "from xml files at runtime"
@@ -7311,6 +7460,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
 msgstr ""
 "O gtk-doc úsase para compilar documentacións API para clases baseadas en "
@@ -7615,6 +7765,14 @@ msgstr "Seleccione a tipo de biblioteca a construir"
 msgid "Shared and Static library"
 msgstr "Biblioteca estática ou compartida"
 
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
+msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
+msgstr "Características completas de aplicativo GTK+ coa xestión de ficheiros"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
+msgid "GTK+ (Application)"
+msgstr "GTK+ (Aplicativo)"
+
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
 msgid "Choose a working directory"
 msgstr "Elixir un cartafol de traballo"
@@ -7645,11 +7803,11 @@ msgstr "Cartafol de instalación:"
 msgid "Program directory '%s' is not local"
 msgstr "O cartafol de programa «%s» non é local"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:303
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:304
 msgid "Load Target to run"
 msgstr "Cargar o destino para executar"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:620
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:621
 #, c-format
 msgid "Missing file %s"
 msgstr "Falta o ficheiro %s"
@@ -7701,285 +7859,8 @@ msgstr "Operacións de execución"
 msgid "Command used for starting a terminal"
 msgstr "Orde usada para iniciar un terminal"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
-msgid "Actions"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
-msgid "Backward"
-msgstr "Cara a atrás"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
-msgid "Choose Directories:"
-msgstr "Escoller cartafoles:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
-msgid "Choose Files:"
-msgstr "Elixir ficheiros:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
-msgid "Expand regex back references"
-msgstr "Expandir as referencias retroactivas de expresións regulares"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filtros de ficheiro"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Buscar e substituír"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
-msgid "Forward"
-msgstr "Seguinte"
-
-#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
-#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
-#: ../plugins/search/search-replace.c:89
-msgid "Full Buffer"
-msgstr "Búfer cheo"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
-msgid "Greedy matching"
-msgstr "Coincidencia voraz"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
-msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Ignorar os ficheiros binarios"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
-msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Ignorar os cartafoles:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
-msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Ignorar os ficheiros:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
-msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Ignorar os cartafoles ocultos"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
-msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Ignorar os ficheiros ocultos"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
-msgid "Match at start of word"
-msgstr "Coincidir ao principio da palabra"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
-msgid "Match complete lines"
-msgstr "Coincidencia de liñas completas"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
-msgid "Match complete words"
-msgstr "Coincidencia de palabras completas"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
-msgid "Maximum Actions"
-msgstr "Máximas accións"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sen límite"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
-msgid "Replace With:"
-msgstr "Substituír con:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
-msgid "Search Action:"
-msgstr "Acción de busca:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
-msgid "Search Direction:"
-msgstr "Dirección de busca:"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
-msgid "Search Expression"
-msgstr "Expresión de busca"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:32
-msgid "Search Expression:"
-msgstr "Expresión de busca:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
-msgid "Search In:"
-msgstr "Buscar en:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:34
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "Buscar recursivamente"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
-msgid "Search Target"
-msgstr "Buscar o obxectivo"
-
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
-msgid "Search variable"
-msgstr "Buscar a variábel"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Findâ?¦"
-msgstr "_Buscarâ?¦"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:69
-msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
-msgstr "Buscar unha cadea ou unha expresión regular no editor"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:71
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Buscar _seguinte"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Repetir a última orde Find"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:74
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Buscar _anterior"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplaceâ?¦"
-msgstr "Buscar e substituí_r�"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:80
-msgid ""
-"Search for and replace a string or regular expression with another string"
-msgstr ""
-"Buscar e substituír unha cadea ou unha expresión regular por outra cadea"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Buscar e substituír"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Filesâ?¦"
-msgstr "B_uscar nos ficheirosâ?¦"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:86
-msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "Buscar unha cadea un varios ficheiros ou cartafoles"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searchingâ?¦"
-msgstr "Buscando"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:96
-msgid "Current Buffer"
-msgstr "Búfer actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Selección actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
-msgid "Current Block"
-msgstr "Bloque actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
-msgid "Current Function"
-msgstr "Función actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
-msgid "All Open Buffers"
-msgstr "Todos os búfers abertos"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
-msgid "All Project Files"
-msgstr "Todos os ficheiros de proxecto"
-
-#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:103
-msgid "Specify File Patterns"
-msgstr "Especificar os patróns de ficheiro"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:108
-msgid "Select next match"
-msgstr "Seleccionar a seguinte coincidencia"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
-msgid "Bookmark all matched lines"
-msgstr "Marcar todas as liñas que coincidan"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
-msgid "Mark all matches"
-msgstr "Marcar todas as coincidencias"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
-msgid "List matches in find pane"
-msgstr "Listar todas as coincidencias no panel Buscar"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Substituír a seguinte coincidencia"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Substituír todas as coincidencias"
-
-#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:312
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:494
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituír"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:623
-msgid "Search complete"
-msgstr "Terminou a busca"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1037
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1714
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituír todo"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1076
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr ""
-"Non se atopou a coincidencia \"%s\". Quere comezar a busca desde o inicio do "
-"documento?"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1096
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "Non se atopou a coincidencia \"%s\"."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1111
-msgid "The maximum number of results has been reached."
-msgstr "Chegouse ao número máximo de resultados."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1124
-#, c-format
-msgid "%d match has been replaced."
-msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "Substituíuse %d coincidencia."
-msgstr[1] "Substituíronse %d coincidencias."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1289
-msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel construír a interface de usuario para Buscar e substituír"
-
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:304
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
 msgid "Snippets"
 msgstr "Fragmentos"
@@ -8026,26 +7907,26 @@ msgstr "_Exportar fragmentos â?¦"
 msgid "Export snippets from the database"
 msgstr "Exportar fragmentos desde a base de datos"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:329
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
 msgid "Snippets Manager actions"
 msgstr "Accións do xestor de fragmentos"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:773
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
 msgid "Command?"
 msgstr "Orde?"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:789
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
 msgid "Variable text"
 msgstr "Texto variábel"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:807
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
 msgid "Instant value"
 msgstr "Valor instantáneo"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:936
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:973
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:753
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Code Snippets"
 msgstr "Fragmentos de código"
@@ -8229,14 +8110,14 @@ msgstr "O ficheiro «%s» é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel gardar %s: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:273
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel gardar o ficheiro porque o nome de ficheiro non está "
 "especificado aínda"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:503
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
 #, c-format
 msgid "New file %d"
 msgstr "Ficheiro novo %d"
@@ -8334,34 +8215,37 @@ msgstr "Usar fonte temática"
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:353
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Iniciador"
+#: ../plugins/starter/plugin.c:273
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "Manual do Anjuta"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:394
-msgid "Create File/Project"
-msgstr "Crear un ficheiro ou un proxecto"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crear un proxecto novo"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:428
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Proxectos recentes"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:459
-msgid "Links"
-msgstr "Ligazóns"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
+msgid "Getting started:"
+msgstr "Para comezar:"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:478
-msgid "Anjuta Home Page"
-msgstr "Páxina de inicio do Anjuta"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
+msgid "Import an existing project"
+msgstr "Importar un proxecto existente"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:484
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manual do Anjuta"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Proxectos recentes:"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:490
-msgid "GNOME Online API Documentation"
-msgstr "Documentación en liña da API do GNOME"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Titoriais"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
 msgid "Add file/directory"
@@ -8759,22 +8643,6 @@ msgstr "Subversion: Recuperando o diferencialâ?¦"
 msgid "Diff"
 msgstr "Diferenciar"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisión"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
-msgid "Short Log"
-msgstr "Rexistro curto"
-
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
 msgid "Subversion: Retrieving logâ?¦"
 msgstr "Subversion: Recuperando o rexistroâ?¦"
@@ -8952,43 +8820,43 @@ msgstr "_Atopar o símbolo�"
 msgid "Find Symbol"
 msgstr "Atopar o símbolo"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1010
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: Generating inheritancesâ?¦"
 msgstr "%s: Xeración de herdanzas�"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1015
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: %d files scanned out of %d"
 msgstr "%s: %d ficheiros escaneados fóra de %d"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1046
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1068
 #, c-format
 msgid "Generating inheritancesâ?¦"
 msgstr "Xeración de herdanzas�"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1048
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1070
 #, c-format
 msgid "%d files scanned out of %d"
 msgstr "%d ficheiros escaneados fora de %d"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1798
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1729
 msgid "Populating symbol databaseâ?¦"
 msgstr "Poboar a bd con símbolos�"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2119 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2204
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2203
 msgid "SymbolDb popup actions"
 msgstr "Accións en xanelas emerxentes de SymbolDb"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2211
 msgid "SymbolDb menu actions"
 msgstr "Accións do menú de SymbolDb"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2529 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2547
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2524 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2542
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
 msgid "Symbol Database"
 msgstr "Base de datos de símbolos"
@@ -9738,65 +9606,73 @@ msgid "Line up parentheses"
 msgstr "Aliñar as parénteses"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
+msgid "Load API tags for C standard library"
+msgstr "Cargar etiquetas API para a biblioteca estándar de C"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
+msgid "Load API tags for C++ standard template library"
+msgstr "Cargar etiquetas API para a biblioteca de plantillas de C++"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
 msgid "Parenthesis indentation"
 msgstr "Sangría de paréntese"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
 msgstr ""
 "Preferir os modos de liña de vim/emacs sobre as configuracións de identación"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
 msgid "Show calltips"
 msgstr "Mostrar caixas de suxestión"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
 msgid "Smart Indentation"
 msgstr "Sangría intelixente"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
 msgid "Statement indentation size in spaces:"
 msgstr "Instrución do tamaño da sangría en espazos:"
 
 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:967
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1185
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:454
 msgid "Auto-Indent"
 msgstr "Sangrar automaticamente"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:968
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1186
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:455
 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
 msgstr ""
 "Sangrar automaticamente a liña ou selección actual segundo os parámetros da "
 "sangría"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:974
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
 msgid "Comment/Uncomment"
 msgstr "Comentar/Descomentar"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:975
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
 msgid "Comment or uncomment current selection"
 msgstr "Comentar ou descomentar a selección actual"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:980
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
 msgid "Swap .h/.c"
 msgstr "Intercambiar .h/.c"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:981
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
 msgid "Swap C header and source files"
 msgstr "Intercambiar os ficheiros C da cabeceira e da fonte"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1021
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
 msgid "C++/Java Assistance"
 msgstr "Asistencia C++/Java"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1196
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1226
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
 msgid "C/C++/Java/Vala"
 msgstr "C/C++/Java/Vala"
 
@@ -9804,11 +9680,11 @@ msgstr "C/C++/Java/Vala"
 msgid "C/C++"
 msgstr "C/C++"
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:909
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
 msgid "Python support warning"
 msgstr "Aviso de compatibilidade de Python"
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:917
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
 msgid ""
 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
@@ -9819,16 +9695,16 @@ msgstr ""
 "para o autocompletado dos ficheiros python.\n"
 "Instáleas e comprobe a ruta de python nas preferencias."
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:920
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
 msgid "Do not show that warning again"
 msgstr "Non mostrar o aviso de novo"
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1267
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:511
 msgid "Python Assistance"
 msgstr "Asistente de Python"
 
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1376
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1385
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:616
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:625
 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:934
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
@@ -9906,17 +9782,17 @@ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
 msgstr "Un engadido de cliente do Subversion basado en libsvn"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade File"
-msgstr "Ficheiro Glade"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
 msgstr "Engadido do Glade para o Anjuta."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
 msgid "Glade interface designer"
 msgstr "Deseñador da interface Glade"
 
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
+msgid "User interface file"
+msgstr "Ficheiro de interface de usuario"
+
 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
 msgid "Patch Plugin"
 msgstr "Engadido de parche"
@@ -9969,6 +9845,10 @@ msgstr "Editor GtkSourceView"
 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
 msgstr "O editor predeterminado baseado en GtkSourceview"
 
+#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
+msgid "Starter"
+msgstr "Iniciador"
+
 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
 msgid "Welcome page with most common actions."
 msgstr "Páxina de benvida coas accións máis habituais."
@@ -9987,14 +9867,6 @@ msgstr ""
 msgid "Project Assistant"
 msgstr "Asistente de proxecto"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
-msgid "Component for searching"
-msgstr "Compoñente para buscar"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
-msgid "Searching"
-msgstr "Buscando"
-
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
 msgstr "Engadido do xerador de clase do Anjuta"
@@ -10122,6 +9994,269 @@ msgstr "Mínimo de caracteres para o completado "
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "RegEx Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "Expresión regular"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
+#~ msgstr ""
+#~ "Cabeza do repositorio; Arrastre ou escriba unha revisión distinta aquí"
+
+#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>Elementos de clase</b>"
+
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "Re_petir a busca rápida"
+
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Repetir a busca rápida"
+
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#~ msgid "<b>Add Files:</b>"
+#~ msgstr "<b>Engadir ficheiros</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome da ramificación:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branches:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramificacións:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branches</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramificación:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mensaxe de rexistro:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Modo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcións:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcións</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
+#~ msgstr "<b>Eliminar ficheiros</b>"
+
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Revision</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome da etiqueta:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tags:</b>"
+#~ msgstr "<b>Etiquetas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
+
+#~ msgid "Column 0"
+#~ msgstr "Columna 0"
+
+#~ msgid "_New library&#x2026;"
+#~ msgstr "_Nova biblioteca&#x2026;"
+
+#~ msgid "_Select file to add&#x2026;"
+#~ msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir&#x2026;"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acción"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Cara a atrás"
+
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Escoller cartafoles:"
+
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Elixir ficheiros:"
+
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "Expandir as referencias retroactivas de expresións regulares"
+
+#~ msgid "File Filter"
+#~ msgstr "Filtros de ficheiro"
+
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "Buscar e substituír"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Seguinte"
+
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Búfer cheo"
+
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "Coincidencia voraz"
+
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Ignorar os ficheiros binarios"
+
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Ignorar os cartafoles:"
+
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Ignorar os ficheiros:"
+
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Ignorar os cartafoles ocultos"
+
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Ignorar os ficheiros ocultos"
+
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Coincidir ao principio da palabra"
+
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Coincidencia de liñas completas"
+
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Coincidencia de palabras completas"
+
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "Máximas accións"
+
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Sen límite"
+
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros"
+
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "Substituír con:"
+
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Acción de busca:"
+
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Dirección de busca:"
+
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Expresión de busca:"
+
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Buscar en:"
+
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "Buscar recursivamente"
+
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "Buscar o obxectivo"
+
+#~ msgid "Search variable"
+#~ msgstr "Buscar a variábel"
+
+#~ msgid "_Findâ?¦"
+#~ msgstr "_Buscarâ?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buscar e substituír unha cadea ou unha expresión regular por outra cadea"
+
+#~ msgid "Fin_d in Filesâ?¦"
+#~ msgstr "B_uscar nos ficheirosâ?¦"
+
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "Buscar unha cadea un varios ficheiros ou cartafoles"
+
+#~ msgid "Searchingâ?¦"
+#~ msgstr "Buscando"
+
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Búfer actual"
+
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Selección actual"
+
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Bloque actual"
+
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Función actual"
+
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Todos os búfers abertos"
+
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Todos os ficheiros de proxecto"
+
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "Especificar os patróns de ficheiro"
+
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Seleccionar a seguinte coincidencia"
+
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Marcar todas as liñas que coincidan"
+
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "Marcar todas as coincidencias"
+
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Listar todas as coincidencias no panel Buscar"
+
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "Substituír a seguinte coincidencia"
+
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "Substituír todas as coincidencias"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Buscar:"
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Terminou a busca"
+
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se atopou a coincidencia \"%s\". Quere comezar a busca desde o inicio "
+#~ "do documento?"
+
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "Non se atopou a coincidencia \"%s\"."
+
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "Chegouse ao número máximo de resultados."
+
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "Substituíuse %d coincidencia."
+#~ msgstr[1] "Substituíronse %d coincidencias."
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel construír a interface de usuario para Buscar e substituír"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Ligazóns"
+
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Páxina de inicio do Anjuta"
+
+#~ msgid "GNOME Online API Documentation"
+#~ msgstr "Documentación en liña da API do GNOME"
+
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Ficheiro Glade"
+
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Compoñente para buscar"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Buscando"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
 #~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
@@ -10162,9 +10297,6 @@ msgstr "Símbolo"
 #~ msgid "Bad revision:"
 #~ msgstr "Revisión incorrecta:"
 
-#~ msgid "Branch name:"
-#~ msgstr "Nome da ramificación:"
-
 #~ msgid "Branch to switch to:"
 #~ msgstr "Ramificación para a que cambiar:"
 
@@ -10207,9 +10339,6 @@ msgstr "Símbolo"
 #~ msgid "Mailbox file containing patches:"
 #~ msgstr "Caixa de correo que contén parches:"
 
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modo:"
-
 #~ msgid "Previous commit"
 #~ msgstr "Remesa anterior"
 
@@ -10264,9 +10393,6 @@ msgstr "Símbolo"
 #~ msgid "Switch to Another Branch"
 #~ msgstr "Cambiar a outra ramificación"
 
-#~ msgid "Tag name:"
-#~ msgstr "Nome da etiqueta:"
-
 #~ msgid "Tag/Commit"
 #~ msgstr "Etiqueta/Remesa"
 
@@ -10315,18 +10441,9 @@ msgstr "Símbolo"
 #~ msgid "Please select branches to delete"
 #~ msgstr "Seleccione as ramificacións a eliminar"
 
-#~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
-#~ msgstr "Changes.diff sen remitir"
-
-#~ msgid "Commit %s.diff"
-#~ msgstr "%s.diff remitido"
-
 #~ msgid "Git: Fetch complete."
 #~ msgstr "Git: Obtención terminada."
 
-#~ msgid "Graph"
-#~ msgstr "Gráfica"
-
 #~ msgid "Short log"
 #~ msgstr "Rexistro curto"
 
@@ -10644,9 +10761,6 @@ msgstr "Símbolo"
 #~ msgid "Completed"
 #~ msgstr "Terminado"
 
-#~ msgid "started:"
-#~ msgstr "iniciado:"
-
 #~ msgid "N/A"
 #~ msgstr "N/D"
 
@@ -10811,9 +10925,6 @@ msgstr "Símbolo"
 #~ msgid "Show in main window"
 #~ msgstr "Mostrar a xanela principal"
 
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Realzar"
-
 #~ msgid "Items that are due today"
 #~ msgstr "Elementos que vencen hoxe"
 
@@ -10977,9 +11088,6 @@ msgstr "Símbolo"
 #~ msgid "Configure file"
 #~ msgstr "Ficheiro configure"
 
-#~ msgid "Interface file"
-#~ msgstr "Ficheiro de interface"
-
 #~ msgid "GLib mkenums"
 #~ msgstr "mkenums de Glib"
 
@@ -11158,9 +11266,6 @@ msgstr "Símbolo"
 #~ msgid "Truncate long messages"
 #~ msgstr "Truncar as mensaxes longas"
 
-#~ msgid "_Select file to addâ?¦"
-#~ msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir..."
-
 #~ msgid "No properties available for this group"
 #~ msgstr "Non hai propiedades dispoñíbeis para este grupo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]