[gnome-session] Updated Galician translations



commit f53870759374060135d4815b54ccb13d7bb1f7ac
Author: Fran Diéguez <fran openhost es>
Date:   Tue Mar 15 01:33:46 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index eed36d2..3cbf1d7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,21 +15,21 @@
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 03:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 01:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 01:30+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
@@ -52,19 +52,19 @@ msgstr "A orde de inicio non pode estar baleira"
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "A orde do programa de inicio é incorrecta"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:797
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Preferencias dos aplicativos de inicio"
 
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Sen nome"
 msgid "No description"
 msgstr "Sen descrición"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:280
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versión deste aplicativo"
 
-#: ../capplet/main.c:63
+#: ../capplet/main.c:61
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar o documento de axuda"
 
@@ -96,15 +96,11 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Esta sesión iniciará en GNOME"
 
-#: ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Xestor de xanelas"
-
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Algúns programas aínda se están executando:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:645
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
 msgid ""
 "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
 "to lose work."
@@ -230,24 +226,24 @@ msgstr ""
 "Hai un problema co servidor de configuración.\n"
 "(%s saíu co estado %d)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:254
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar a icona «%s»"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:593
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:591
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:642
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Aínda se está executando un programa:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:646
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Aínda se están executando algúns programas:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:649
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -255,35 +251,35 @@ msgstr ""
 "Esperando a que os programas terminen. A interrupción destes programas "
 "podería causar a perda do seu traballo."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Cambiar de usuario de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:882
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
 msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Saír da sesión de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:885
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Suspender de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Hibernar de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
 msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "Apagar de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:894
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:892
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "Reiniciar de todas formas"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:902
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear a pantalla"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:905
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -338,7 +334,29 @@ msgstr "_Reiniciar"
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1235 ../gnome-session/gsm-manager.c:1955
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1273
+msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar GNOME 3"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1274
+msgid ""
+"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+"<i>fallback mode</i>.\n"
+"\n"
+"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+msgstr ""
+"Por desgraza GNOME 3 fallou ao iniciar e iniciouse o <i>modo alternativo</"
+"i>.\n"
+"\n"
+"Probabelmente significa que o seu sistema (hardware gráfico ou controlador) "
+"non é capaz de executar a experiencia GNOME 3 completa."
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1276
+msgid "Learn more about GNOME 3"
+msgstr "Aprenda máis sobre o GNOME 3"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373 ../gnome-session/gsm-manager.c:2097
 msgid "Not responding"
 msgstr "Non responde"
 
@@ -386,50 +404,50 @@ msgstr "Non cargar os aplicativos especificados polo usuario"
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- o xestor de sesións do GNOME"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Log out"
 msgstr "Saír da sesión"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
-msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Saír da sesión ignorando calquera inhibidor existente"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+msgid "Power off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "Ignorando calquera inhibidor existente"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Don't prompt for user confirmation"
+msgstr "Non requirir confirmación do usuario"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
-msgid "Show logout dialog"
-msgstr "Mostrar o diálogo de fin de sesión"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "Non foi posíbel conectar co xestor de sesión"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
-msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Mostrar o diálogo de apagado"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "Chamouse un programa con opcións en conflito"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
-msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Usar as caixas de diálogo para os erros"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Xestor de xanelas"
 
-#. deprecated options
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Definir o nome da sesión actual"
+#~ msgid "Show logout dialog"
+#~ msgstr "Mostrar o diálogo de fin de sesión"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
+#~ msgid "Show shutdown dialog"
+#~ msgstr "Mostrar o diálogo de apagado"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:72
-msgid "Kill session"
-msgstr "Matar a sesión"
+#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
+#~ msgstr "Usar as caixas de diálogo para os erros"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:73
-msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Non requirir confirmación"
+#~ msgid "Set the current session name"
+#~ msgstr "Definir o nome da sesión actual"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
-msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Non foi posíbel conectar co xestor de sesión"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOME"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:273
-msgid "Program called with conflicting options"
-msgstr "Chamouse un programa con opcións en conflito"
+#~ msgid "Kill session"
+#~ msgstr "Matar a sesión"
 
 #~ msgid "Classic GNOME"
 #~ msgstr "GNOME clásico"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]