[gdm] Updated Swedish translation



commit e514034c12983dbe111fb7503a55408a415bdd70
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Mar 11 08:13:58 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  212 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c2e47dc..c004d07 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 08:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 08:13+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -51,33 +51,33 @@ msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "kunde inte hitta användaren \"%s\" i systemet"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:325
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Kunde inte initiera inloggningssystemet"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:361
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Kunde inte autentisera användaren"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:418
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Kunde inte auktorisera användaren"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:547
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Kan inte etablera behörighet"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:581
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Kunde inte öppna sessionen"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677
 #: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1267
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
 msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
 msgstr "Kunde inte starta X-servern (din grafiska miljö) på grund av ett internt fel. Kontakta din systemadministratör eller kontrollera din systemlogg för att analysera felet. Under tiden kommer denna display att vara inaktiverad. Starta om GDM när problemet är åtgärdat."
 
@@ -157,63 +157,63 @@ msgstr "Visningsenhet"
 msgid "The display device"
 msgstr "Visningsenheten"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
 #, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
-msgstr "fel vid initiering av konversation med autentiseringssystemet: %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "fel vid initiering av konversation med autentiseringssystemet - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
 msgid "general failure"
 msgstr "allmänt fel"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
 msgid "application programmer error"
 msgstr "programmeringsfel i programmet"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1307
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr "fel när autentiseringssystemet informerades om föredragen prompt för användarnamn: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr "fel när autentiseringssystemet informerades om användarens värdnamn: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1336
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "fel när autentiseringssystemet informerades om användarens konsoll: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1349
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "fel när autentiseringssystemet informerades om display-sträng: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1364
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr "fel när autentiseringssystemet informerades om displayens xauth-behörighet: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1678
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "inget användarkonto tillgängligt"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1705
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kunde inte byta till användare"
 
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 msgstr "Omslag för AT SPI-register"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1688
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
 msgid "Login Window"
 msgstr "Inloggningsfönster"
 
@@ -513,27 +513,27 @@ msgstr "Värde"
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "procentdel av tid"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Inaktiv text"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr "Texten att använda i etiketten om användaren inte har valt ett objekt än"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktiv text"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "Texten att använda i etiketten om användaren har valt ett objekt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
 msgid "List Visible"
 msgstr "Lista synliga"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "Huruvida väljarlistan är synlig"
 
@@ -565,19 +565,28 @@ msgstr "%a %H.%M.%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
 msgid "Automatically logging inâ?¦"
 msgstr "Loggar in automatiskt..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Välj språk och klicka på Logga in"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:693
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
 msgid "Cancellingâ?¦"
 msgstr "Avbryter..."
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+msgid "Custom session"
+msgstr "Anpassad session"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -598,23 +607,23 @@ msgstr "LÃ¥s upp"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:899
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
 msgid "Suspend"
 msgstr "Vänteläge"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:904
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
 msgid "Restart"
 msgstr "Starta om"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:957
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
 msgid "Unknown time remaining"
 msgstr "Okänd tid återstår"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:979
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -650,31 +659,6 @@ msgstr "Språk"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Inte angivet"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:242
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Tangentbordslayouter"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_Tangentbord:"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Otherâ?¦"
-msgstr "Annan..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Välj en tangentbordslayout från den fullständiga listan över tillgängliga layouter."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tangentbord"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "Etikettext"
@@ -766,106 +750,98 @@ msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "Ikonnamn att använda för hälsarlogotypen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Tidigare valda tangentbordslayouter"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Tidigare valda språk"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
-msgstr "Ställ in till en lista över tangentbordslayouter som ska visas som standard i inloggningsfönstret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr "Ställ in till en lista över språk som ska visas som standard i inloggningsfönstret."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "Ställ in temaikonnamnet att använda för hälsarlogotypen."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr "Ställ in till true för att inaktivera visning av kända användare i inloggningsfönstret."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr "Ställ in till true för att inaktivera visning av omstartsknapparna i inloggningsfönstret."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
 msgstr "Ställ in till true för att aktivera insticksmodulen för att hantera XRandR-inställningar."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr "Ställ in till true för att aktivera insticksmodulen för att hantera bakgrundsinställningar."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr "Ställ in till true för att aktivera insticksmodulen för att hantera inställningar för mediatangenter."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Ställ in till true för att aktivera skärmtangentbordet."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
 msgstr "Ställ in till true för att aktivera insticksmodulen för att hantera inställningar för hjälpmedelstangentbord."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Ställ in till true för att aktivera skärmförstoraren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Ställ in till true för att aktivera skärmläsaren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr "Ställ in till true för att aktivera insticksmodulen för att hantera ljudinställningar."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr "Ställ in till true för att aktivera insticksmodulen för att hantera xsettings-inställningar."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Ställ in till sant för att visa banderollmeddelandet."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr "Ställ in till true för att använda Compiz som fönsterhanteraren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
 msgstr "Banderollmeddelande att visa i inloggningsfönstret när användarväljaren är tom, istället för banner_message_text."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Banderollmeddelande att visa i inloggningsfönstret."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Sant om insticksmodulen för att hantera XRandR-inställningar är aktiverad."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Sant om insticksmodulen för att hantera bakgrundsinställningar är aktiverad."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Sant om insticksmodulen för att hantera inställningar för media-keys är aktiverad."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Sant om insticksmodulen för att hantera ljudinställningar är aktiverad."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Sant om insticksmodulen för att hantera inställningar för xsettings är aktiverad."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgstr "Använd Compiz som fönsterhanteraren"
 
@@ -893,8 +869,8 @@ msgstr "�r den igång?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Huruvida tidtagaren tickar för närvarande"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Logga in som %s"
@@ -904,32 +880,32 @@ msgstr "Logga in som %s"
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Annat..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Välj ett annat konto"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
 msgid "Guest"
 msgstr "Gäst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
 msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Logga in som en temporär gäst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatisk inloggning"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Logga automatiskt in i systemet efter alternativ valts"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Redan inloggad"
 
@@ -980,13 +956,29 @@ msgstr "Skärmbild tagen"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ta en bild av skärmen"
 
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Tangentbordslayouter"
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "_Tangentbord:"
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Otherâ?¦"
+#~ msgstr "Annan..."
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj en tangentbordslayout från den fullständiga listan över tillgängliga "
+#~ "layouter."
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tangentbord"
+#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
+#~ msgstr "Tidigare valda tangentbordslayouter"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ställ in till en lista över tangentbordslayouter som ska visas som "
+#~ "standard i inloggningsfönstret."
 #~ msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
 #~ msgstr "Alternativ för avstängning..."
-#~ msgctxt "customsession"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Anpassad"
-#~ msgid "Custom session"
-#~ msgstr "Anpassad session"
 #~ msgid ""
 #~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 #~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]