[gnome-control-center] Updated Vietnamese translation



commit 460ecf2c01e93c5496d00330d1c2c8f46a49fb2e
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Mar 6 19:03:38 2011 +0700

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  543 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 336 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3b13c7a..c05b907 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Vietnamese Translation for GNOME Control Center.
 # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007,2010.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007,2010-2011.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-03 13:56+0900\n"
-"Last-Translator: Nguyen Vu Hung <vuhung16plus gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-06 19:03+0700\n"
+"Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -204,10 +203,9 @@ msgstr "Ä?á»?i ná»?n"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Wallpaper;Screen;"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Wallpaper;Screen;"
+msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Center"
@@ -413,10 +411,9 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Chuẩn"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
 msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "<i>Ghi chú: có thá»? giá»?i hạn tuỳ chá»?n Ä?á»? phân giải</i>"
+msgstr "Ghi chú: có thá»? giá»?i hạn tuỳ chá»?n Ä?á»? phân giải"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "R_otation:"
@@ -458,15 +455,15 @@ msgstr "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
 msgid "Anti-Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Ngược chiá»?u kim Ä?á»?ng há»?"
 
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
 msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Theo chiá»?u kim Ä?á»?ng há»?"
 
 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
 msgid "180 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "180 Ä?á»?"
 
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
@@ -525,7 +522,7 @@ msgstr "Không th� lấy thông tin v� màn hình"
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
-msgstr ""
+msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
@@ -537,76 +534,73 @@ msgstr "Không rõ"
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Edit"
 msgid "%d-bit"
-msgstr "Sá»­a"
+msgstr "%d bit"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u byte"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f TB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f PB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f EB"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
-#, fuzzy
 #| msgid "Unknown time"
 msgid "Unknown model"
-msgstr "Th�i gian không biết"
+msgstr "Ki�u lạ"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng trải nghiá»?m mặc Ä?á»?nh cho lần Ä?Ä?ng nhập kế."
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng chế Ä?á»? phòng há»? cho phần cứng không há»? trợ trong lần Ä?Ä?ng nhập kế."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
-#, fuzzy
 #| msgid "Callback"
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
-msgstr "Gá»?i lui"
+msgstr "Phòng h�"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Account type"
 #| msgid "Standard"
 msgctxt "Experience"
@@ -619,25 +613,23 @@ msgid "Section"
 msgstr "Phần"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "_Overwrite"
 msgid "Overview"
-msgstr "_Ghi Ä?è"
+msgstr "Tá»?ng quan"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "- GNOME Default Applications"
 msgid "Default Applications"
-msgstr "â?? Ứng dụng Mặc Ä?á»?nh GNOME"
+msgstr "Ứng dụng Mặc Ä?á»?nh GNOME"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? hoạ"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản %s"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "System Info"
@@ -649,236 +641,212 @@ msgstr "Thông tin h� th�ng"
 
 #. Translators: those are keywords for the System Information panel
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "fallback;"
-msgstr "device;system;information;memory;processor;version;"
+msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Cale_ndar:"
 msgid "Calendar"
-msgstr "_Lá»?ch:"
+msgstr "Lá»?ch:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Device"
 msgid "Device name"
-msgstr "Thiết b�"
+msgstr "Tên thiết b�"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Drip"
 msgid "Driver"
-msgstr "Tá»?n"
+msgstr "Trình Ä?iá»?u khiá»?n"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Appearance"
 msgid "Experience"
-msgstr "Di�n mạo"
+msgstr "Trải nghi�m"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
 msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Buá»?c chế Ä?á»? phòng há»?"
 
 # Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "KMail"
 msgid "Mail"
-msgstr "KMail"
+msgstr "ThÆ°"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? nhá»?"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Nhạc"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Style:"
 msgid "OS type"
-msgstr "Ki�u dạng:"
+msgstr "Kiá»?u OS"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "_Photos:"
 msgid "Photos"
-msgstr "Ả_nh:"
+msgstr "Ảnh"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "_Profession:"
 msgid "Processor"
-msgstr "_Nghá»? nghiá»?p:"
+msgstr "B� xử lý"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Unavailable"
 msgid "Updates Available"
-msgstr "Không sẵn sàng"
+msgstr "Có bản cập nhật m�i"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "_DVD video:"
 msgid "Video"
-msgstr "_DVD phim:"
+msgstr "Phim:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "rejected"
 msgid "Eject"
-msgstr "từ ch�i"
+msgstr "Ä?ẩy ra"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
 msgid "Launch media player"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy trình chơi/phát"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
 msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "Rãnh kế"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
 msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ngừng phát"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
 msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+msgstr "Phát (hoặc phát/tạm ngừng)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
 msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "Rãnh trư�c"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
 msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "�m thanh và phương ti�n"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Dừng phát"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Volume Control"
 msgid "Volume down"
-msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n âm lượng"
+msgstr "Vặn nh�"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Volume Control"
 msgid "Volume mute"
-msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n âm lượng"
+msgstr "Tắt tiếng"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Roll up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "Cu�n lên"
+msgstr "Vặn l�n"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Open Folder"
 msgid "Home folder"
-msgstr "M� thư mục"
+msgstr "Thư mục cá nhân"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
 msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy máy tính"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
 msgid "Launch email client"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy trình Ä?á»?c thÆ°"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy trình duy�t trợ giúp"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Epiphany Web Browser"
 msgid "Launch web browser"
-msgstr "Bá»? duyá»?t Web Epiphany"
+msgstr "Chạy trình duy�t web"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "B� phóng"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "March"
 msgid "Search"
-msgstr "Tháng ba"
+msgstr "Tìm"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
 msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Khoá màn hình"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Zoom out:"
 msgid "Log out"
-msgstr "Thu nhá»?:"
+msgstr "Ä?Ä?ng xuất"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 msgid "System"
 msgstr "Há»? thá»?ng"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Decrease size:"
 msgid "Decrease text size"
-msgstr "Giảm kích thư�c:"
+msgstr "Giảm cỡ chữ"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Increase size:"
 msgid "Increase text size"
-msgstr "TÄ?ng kích thÆ°á»?c:"
+msgstr "TÄ?ng cỡ chữ"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
 msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
 msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Thu nhá»?"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Best co_ntrast"
 msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Ä?á»? _tÆ°Æ¡ng phản tá»?t nhất"
+msgstr "Bật/Tắt Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
 msgid "Toggle magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/Tắt kính lúp"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "On screen keyboard"
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Bàn phím màn hình"
+msgstr "Bật/Tắt bàn phím màn hình"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen Reader"
 msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Bá»? Ä?á»?c màn hình"
+msgstr "Bật/Tắt bá»? Ä?á»?c màn hình"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
@@ -1066,16 +1034,13 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Chậm"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 #| "combination, or press backspace to clear."
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Ä?á»? sá»­a Ä?á»?i phím tắt, nhấn vào hàng tÆ°Æ¡ng ứng rá»?i gõ phím tắt má»?i, hoặc nhấn "
-"xóa lui Ä?á»? xoá."
+msgstr "Ä?á»? sá»­a Ä?á»?i phím tắt, nhấn vào hàng rá»?i gõ phím tắt má»?i, hoặc nhấn xóa lui Ä?á»? bá»?."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "_Delay:"
@@ -1094,42 +1059,37 @@ msgid "Ask what to do"
 msgstr "H�i cần phải làm gì"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Do Nothing"
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Không làm gì cả"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
-#, fuzzy
 #| msgid "Open Folder"
 msgid "Open folder"
 msgstr "M� thư mục"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
-#, fuzzy
 #| msgid "Select your default applications"
 msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Chá»?n các ứng dụng mặc Ä?á»?nh của bạn"
+msgstr "Ch�n ứng dụng cho CD nhạc"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
-#, fuzzy
 #| msgid "Select your default applications"
 msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Chá»?n các ứng dụng mặc Ä?á»?nh của bạn"
+msgstr "Ch�n ứng dụng cho DVD phim"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n ứng dụng cần chạy khi kết n�i b� phát nhạc"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n ứng dụng cần chạy khi kết n�i máy quay"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
-#, fuzzy
 #| msgid "Select your default applications"
 msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Chá»?n các ứng dụng mặc Ä?á»?nh của bạn"
+msgstr "Ch�n ứng dụng cho CD phần m�m"
 
 #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
@@ -1138,53 +1098,50 @@ msgstr "Chá»?n các ứng dụng mặc Ä?á»?nh của bạn"
 #.
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
 msgid "audio DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD nhạc"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a Blu-ray trắng"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
 msgid "blank CD disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a CD trắng"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
 msgid "blank DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a DVD trắng"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
 msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a HD DVD trắng"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
 msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä©a phim Blu-ray"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
 msgid "e-book reader"
-msgstr ""
+msgstr "Máy xem e-book"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
-#, fuzzy
 #| msgid "_DVD video:"
 msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "_DVD phim:"
+msgstr "Ä?Ä©a phim HD DVD"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
-#, fuzzy
 #| msgid "Pictures Folder"
 msgid "Picture CD"
-msgstr "Thư mục ảnh"
+msgstr "CD hình"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
 msgid "Super Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Super Video CD"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
-#, fuzzy
 #| msgid "Video Mouse"
 msgid "Video CD"
-msgstr "Chuá»?t phim"
+msgstr "Video CD"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
 msgid "Acti_on:"
@@ -1245,79 +1202,75 @@ msgstr "Vật chứa di Ä?á»?ng"
 #. Translators: those are keywords for the media control-center panel
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr ""
+msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
-#, fuzzy
 #| msgid "Locate Pointer"
 msgid "Low on toner"
-msgstr "Ä?á»?nh vá»? con trá»?"
+msgstr "Sắp hết mực"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
 msgid "Out of toner"
-msgstr ""
+msgstr "Hết mực"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
 msgid "Low on developer"
-msgstr ""
+msgstr "Developer thấp"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
 msgid "Out of developer"
-msgstr ""
+msgstr "Hết developer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
 msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?t nguá»?n cung marker"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Hết ngu�n cung marker"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
-#, fuzzy
 #| msgid "Open Folder"
 msgid "Open cover"
-msgstr "M� thư mục"
+msgstr "M� nắp"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
-#, fuzzy
 #| msgid "Open Folder"
 msgid "Open door"
-msgstr "M� thư mục"
+msgstr "Má»? cá»­a"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
 msgid "Low on paper"
-msgstr ""
+msgstr "�t giấy"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Hết giấy"
 
 #. Translators: The printer is offline
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
-#, fuzzy
 #| msgid "Off"
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
-msgstr "Tắt"
+msgstr "Ngoại tuyến"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm dừng"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
@@ -1341,24 +1294,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
-#, fuzzy
 #| msgctxt "balance"
 #| msgid "Rear"
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
-msgstr "LÆ°ng"
+msgstr "Sẵn sàng"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
-#, fuzzy
 #| msgid "_Profession:"
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
-msgstr "_Nghá»? nghiá»?p:"
+msgstr "Ä?ang xá»­ lý"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
-#, fuzzy
 #| msgid "Stop"
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
@@ -1367,54 +1317,49 @@ msgstr "Dừng"
 #. Translators: Toner supply
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
 msgid "Toner Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mức mực"
 
 #. Translators: Ink supply
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-#, fuzzy
 #| msgid "Input level:"
 msgid "Ink Level"
-msgstr "Mức Ä?ầu vào:"
+msgstr "Mức mực"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
 msgid "Supply Level"
-msgstr ""
+msgstr "Mức cung cấp"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u hoạt Ä?á»?ng"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
-#, fuzzy
 #| msgid "Seeing"
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
-msgstr "Xem"
+msgstr "Ä?ang chá»?"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
-#, fuzzy
 #| msgid "Help"
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
-msgstr "Trợ giúp"
+msgstr "Ä?ang giữ"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
-#, fuzzy
 #| msgid "_Profession:"
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
-msgstr "_Nghá»? nghiá»?p:"
+msgstr "Ä?ang xá»­ lý"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
-#, fuzzy
 #| msgid "Stop"
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
@@ -1422,113 +1367,104 @@ msgstr "Dừng"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
-#, fuzzy
 #| msgid "Cancel"
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
-msgstr "Thôi"
+msgstr "Huá»·"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
-#, fuzzy
 #| msgid "About Me"
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
-msgstr "Tá»± giá»?i thiá»?u"
+msgstr "B� ngắt"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
-#, fuzzy
 #| msgid "Connected"
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
-msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
+msgstr "Hoàn tất"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
-#, fuzzy
 #| msgid "Tile"
 msgid "Job Title"
-msgstr "Lợp"
+msgstr "Tên"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
 msgid "Job State"
-msgstr ""
+msgstr "Tình trạng"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
-#, fuzzy
 #| msgid "Tile"
 msgid "Time"
-msgstr "Lợp"
+msgstr "Thá»?i gian"
 
 #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
 #, c-format
 msgid "Could not connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� kết n�i bus h� th�ng: %s"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
-#, fuzzy
 #| msgid "Test Speakers"
 msgid "Test page"
-msgstr "Thá»­ loa"
+msgstr "Trang thá»­"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
 msgid "Clean print heads"
-msgstr ""
+msgstr "Làm sạch Ä?ầu in"
 
 #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
 msgid "An error has occured during a maintenance command."
-msgstr ""
+msgstr "Xảy ra l�i trong lúc bảo trì."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not load the main interface"
 msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Không th� nạp giao di�n chính"
+msgstr "Không th� nạp giao di�n: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Change keyboard settings"
 msgid "Change printer settings"
-msgstr "Thay Ä?á»?i thiết lập bàn phím"
+msgstr "Thay Ä?á»?i thiết lập máy in"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
+msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "_Print"
 msgid "Printers"
-msgstr "_In"
+msgstr "Máy in"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "---"
-msgstr ""
+msgstr "---"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:3
 msgid "Active Print Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu in"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:4
 msgid "Allowed users"
-msgstr ""
+msgstr "NgÆ°á»?i dùng Ä?ược phép"
 
 #. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Bark"
 msgid "Back"
-msgstr "Gấu gấu"
+msgstr "Lùi"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
@@ -1538,93 +1474,82 @@ msgid "Default"
 msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "IP Address:"
 msgid "IP Address"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? IP"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Location:"
 msgid "Location"
-msgstr "V� trí:"
+msgstr "V� trí"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Models"
 msgid "Model"
-msgstr "Mô hình"
+msgstr "Kiá»?u"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Options..."
 msgid "Options"
-msgstr "Tùy ch�n..."
+msgstr "Tùy ch�n"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
 msgid "Print Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "In trang thá»­"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "_Print"
 msgid "Printer"
-msgstr "_In"
+msgstr "Máy in"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "Login Options"
 msgid "Printer Options"
-msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?Ä?ng nhập"
+msgstr "Tuỳ ch�n máy in"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 msgid "Printing..."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang in..."
 
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#, fuzzy
 #| msgid "Slow"
 msgid "Show"
-msgstr "Chậm"
+msgstr "Hiá»?n"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "July"
 msgid "Supply"
-msgstr "Tháng bảy"
+msgstr "Cung cấp"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_Separate layout for each window"
 msgid "Allow different layouts for each window"
-msgstr "_B� trí riêng cho m�i cửa s�"
+msgstr "Cho phép b� trí riêng cho m�i cửa s�"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Install..."
 msgid "Install languages..."
-msgstr "_Cài Ä?ặt..."
+msgstr "Cài Ä?ặt ngôn ngữ..."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Language:"
 msgid "Language"
-msgstr "Ngôn ngữ:"
+msgstr "Ngôn ngữ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Layouts"
@@ -1647,23 +1572,21 @@ msgstr "Ä?ặt lại vá»? _mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Select a display language"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n ngôn ngữ hi�n th�"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "_Separate layout for each window"
 msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "_B� trí riêng cho m�i cửa s�"
+msgstr "Dùng b� trí riêng cho cửa s� m�i"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng b� trí cửa s� trư�c cho cửa s� m�i"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "_Separate layout for each window"
 msgid "Use same layout in all windows"
-msgstr "_B� trí riêng cho m�i cửa s�"
+msgstr "Dùng cùng b� trí riêng cho m�i cửa s�"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "View and edit keyboard layout options"
@@ -1678,14 +1601,13 @@ msgid "Choose a Layout"
 msgstr "Ch�n b� trí"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Preview:"
 msgid "Preview"
-msgstr "Xem thá»­ :"
+msgstr "Xem thá»­"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Select an input source to add"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n ngu�n nhập cần thêm"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
@@ -1701,10 +1623,9 @@ msgstr "Thay Ä?á»?i thiết lập lãnh thá»? và ngôn ngữ"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Language;Layout;"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Language;Layout;"
+msgstr "Language;Layout;Keyboard;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Disable _touchpad while typing"
@@ -1747,10 +1668,9 @@ msgid "Low"
 msgstr "Thấp"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Keys"
 msgid "Mouse"
-msgstr "Phím chu�t"
+msgstr "Chuá»?t"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Mouse Orientation"
@@ -1846,12 +1766,12 @@ msgstr "Ä?ặt thiết lập uá»· nhiá»?m há»? thá»?ng"
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
 msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản NetworkManager Ä?ang chạy không tÆ°Æ¡ng thích (quá má»?i)."
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
 msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản NetworkManager Ä?ang chạy không tÆ°Æ¡ng thích (quá cÅ©)."
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -1951,7 +1871,6 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Subnet Mast:"
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Mặt nạ mạng:"
@@ -1961,21 +1880,18 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Tên ngư�i dùng:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:25
-#, fuzzy
 #| msgid "Automatic Login:"
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
-msgstr "Ä?Ä?ng nhập tá»± Ä?á»?ng:"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "January"
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
-msgstr "Tháng giêng"
+msgstr "Thủ công"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:27
-#, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
@@ -2014,7 +1930,6 @@ msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:159
-#, fuzzy
 #| msgid "Intrastructure"
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Hạ tầng"
@@ -2061,10 +1976,9 @@ msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? mạng"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:209
-#, fuzzy
 #| msgid "Getting network address"
 msgid "Checking network address"
-msgstr "Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? mạng"
+msgstr "Ä?ang kiá»?m tra Ä?á»?a chá»? mạng"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:213
@@ -2073,10 +1987,9 @@ msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:217
-#, fuzzy
 #| msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnecting"
-msgstr "B� ngắt"
+msgstr "Ä?ang ngắt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:221
@@ -2085,10 +1998,9 @@ msgstr "L�i kết n�i"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:225
-#, fuzzy
 #| msgid "Status unknown"
 msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Tình trạng không biết"
+msgstr "Tình trạng không rõ (thiếu)"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2100,10 +2012,9 @@ msgstr "Thiết lập quản lý nÄ?ng lượng"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
+msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
 msgid "Unknown time"
@@ -2174,81 +2085,75 @@ msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% Ä?ã sạc"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "hour"
 #| msgid_plural "hours"
 msgid "1 hour"
-msgstr "giá»?"
+msgstr "1 giá»?"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "minute"
 #| msgid_plural "minutes"
 msgid "10 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "10 phút"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "minute"
 #| msgid_plural "minutes"
 msgid "30 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "30 phút"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "minute"
 #| msgid_plural "minutes"
 msgid "5 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "5 phút"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
 msgid "Ask me"
-msgstr ""
+msgstr "Há»?i"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Ngủ Ä?ông"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "On AC power:"
-msgstr ""
+msgstr "Vá»?i nguá»?n AC:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
 msgid "On battery power:"
-msgstr ""
+msgstr "Vá»?i nguá»?n pin:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
 msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "Cho máy ngủ khi không hoạt Ä?á»?ng:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt máy"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Sound"
 msgid "Suspend"
-msgstr "Ã?m thanh"
+msgstr "Tạm ngưng"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
 msgid "When power is critically low:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi ngu�n cực thấp:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi nhấn nút tắt/m�:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:15
 msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi nhấn nút ngủ:"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
+msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Screen"
@@ -2259,58 +2164,53 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
 msgstr "Thiết lập khoá và Ä?á»? sáng màn hình"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "minute"
 #| msgid_plural "minutes"
 msgid "1 minute"
-msgstr "phút"
+msgstr "1 phút"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "minute"
 #| msgid_plural "minutes"
 msgid "2 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "2 phút"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "minute"
 #| msgid_plural "minutes"
 msgid "3 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "3 phút"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:8
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? sáng"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:9
 msgid "Dim screen to save power"
-msgstr ""
+msgstr "Má»? màn hình Ä?á»? tiết kiá»?m nÄ?ng lượng"
 
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Don't lock when at home"
-msgstr ""
+msgstr "Không khoá khi � nhà"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "New Location..."
 msgid "Locations..."
-msgstr "V� trí m�i..."
+msgstr "V� trí..."
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 msgid "Lock screen after:"
-msgstr ""
+msgstr "Khoá màn hình sau:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt màn hình"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn off after:"
-msgstr "Bật hoặc tắt:"
+msgstr "Tắt sau:"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2604,10 +2504,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:473
-#, fuzzy
 #| msgid "New shortcut..."
 msgid "No shortcut set"
-msgstr "Phím tắt m�i..."
+msgstr "ChÆ°a Ä?ặt phím tắt"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2636,7 +2535,7 @@ msgstr "150%"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 #, no-c-format
 msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "Acceptance delay:"
@@ -2667,10 +2566,9 @@ msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Change constrast:"
 msgid "Change contrast:"
-msgstr "Ä?á»?i Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản:"
+msgstr "Ä?á»?i Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Closed Captioning"
@@ -2737,10 +2635,9 @@ msgid "Increase size:"
 msgstr "TÄ?ng kích thÆ°á»?c:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#, fuzzy
 #| msgid "Keyboard Settings..."
 msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Thiết lập bàn phím..."
+msgstr "Thiết lập bàn phím"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Larger"
@@ -2751,10 +2648,9 @@ msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Phím chu�t"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Settings..."
 msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Thiết lập chu�t..."
+msgstr "Thiết lập chu�t"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Nomon"
@@ -2789,7 +2685,6 @@ msgid "Screen Reader"
 msgstr "Bá»? Ä?á»?c màn hình"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#, fuzzy
 #| msgid "On screen keyboard"
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "Bàn phím màn hình"
@@ -2807,10 +2702,9 @@ msgid "Slow Keys"
 msgstr "Phím chậm"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-#, fuzzy
 #| msgid "Sound Settings..."
 msgid "Sound Settings"
-msgstr "Thiết lập âm thanh..."
+msgstr "Thiết lập âm thanh"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Sticky Keys"
@@ -2893,72 +2787,62 @@ msgid "rejected"
 msgstr "từ ch�i"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#, fuzzy
 #| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Cao/Ä?ảo</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#, fuzzy
 #| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Cao</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#, fuzzy
 #| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Thấp</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#, fuzzy
 #| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Bình thư�ng</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#, fuzzy
 #| msgid "High"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Cao"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#, fuzzy
 #| msgid "High/Inverse"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "Cao/Ä?ảo"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#, fuzzy
 #| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Thấp"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#, fuzzy
 #| msgid "Normal"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
-msgstr "Chuẩn"
+msgstr "Bình thươòng"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#, fuzzy
 #| msgid "Display"
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
-msgstr "Thiết b� Hi�n th�"
+msgstr "Hiá»?n thá»?"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#, fuzzy
 #| msgid "Zoom"
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
@@ -3063,7 +2947,7 @@ msgstr "Quản tr�"
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgctxt "Account type"
 msgid "Supervised"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ược quản lý"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid ""
@@ -3399,22 +3283,19 @@ msgid "Create new account"
 msgstr "Tạo tài khoản m�i"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "_Account Type:"
 msgid "_Account Type"
-msgstr "_Loại tài khoản:"
+msgstr "_Loại tài khoản"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "_Full name:"
 msgid "_Full name"
-msgstr "_H� tên:"
+msgstr "_H� tên"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "_Username:"
 msgid "_Username"
-msgstr "_Tên ngư�i dùng:"
+msgstr "_Tên ngư�i dùng"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
@@ -3439,20 +3320,18 @@ msgstr ""
 "thá»?ng Ä?á»?u thấy.  <b>Không</b> ghi mật khẩu á»? Ä?ây.</small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "C_onfirm password:"
 msgid "C_onfirm password"
-msgstr "_Xác nhận mật khẩu:"
+msgstr "_Xác nhận mật khẩu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Ä?á»?_i"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Changing password for:"
 msgid "Changing password for"
-msgstr "Ä?á»?i mật khẩu cho:"
+msgstr "Ä?á»?i mật khẩu cho"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Choose a generated password"
@@ -3463,10 +3342,9 @@ msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Chá»?n mật khẩu á»? lần Ä?Ä?ng nhập tiếp theo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Current _password:"
 msgid "Current _password"
-msgstr "_Mật khẩu hi�n có :"
+msgstr "_Mật khẩu hi�n có"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Disable this account"
@@ -3489,22 +3367,19 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Ä?ặt mật khẩu má»?i ngay"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "_Action:"
 msgid "_Action"
-msgstr "_Hành Ä?á»?ng:"
+msgstr "_Hành Ä?á»?ng"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "_Hint:"
 msgid "_Hint"
-msgstr "_Gợi ý:"
+msgstr "_Gợi ý"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "_New password:"
 msgid "_New password"
-msgstr "Mật khẩu _m�i:"
+msgstr "Mật khẩu _m�i"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 msgid "_Show password"
@@ -3541,32 +3416,28 @@ msgid "Account Information"
 msgstr "Thông tin tài khoản"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Account type:"
 msgid "Account type"
-msgstr "Loại tài khoản:"
+msgstr "Loại tài khoản"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Automatic Login:"
 msgid "Automatic Login"
-msgstr "Ä?Ä?ng nhập tá»± Ä?á»?ng:"
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập tá»± Ä?á»?ng"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Fingerprint Login:"
 msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Ä?Ä?ng nhập vân tay:"
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập vân tay"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "Login Options"
 msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?Ä?ng nhập"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Password:"
 msgid "Password"
-msgstr "Mật khẩu:"
+msgstr "Mật khẩu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]