[pitivi] Updated Serbian translation



commit 5f25b9aaa29a125f537a2bb4d6444cec184c8aa6
Author: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 5 14:20:45 2011 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  291 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po |  279 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 270 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index eae6d1c..bca9d04 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,24 +1,22 @@
 # Serbian translation for pitivi
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
-# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010, 2011.
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010, 15.02.2011,
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:22+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: gnome prevod org\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-11 19:32+0000\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
 
 #: ../pitivi/application.py:124
 #, python-format
@@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "Ð?одаÑ?е Ñ?вакÑ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?_Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?У на вÑ?емен
 
 #: ../pitivi/application.py:240
 msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
-msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е Ð?иТиÐ?и Ñ? Ð?аÑ?Ñ?он Ð?ебÑ?геÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е пиÑ?иви Ñ? Ð?аÑ?Ñ?он дебÑ?геÑ?Ñ?"
 
 #: ../pitivi/application.py:242
 msgid "Run pitivi with no gui"
@@ -106,7 +104,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:108
 msgid "Could not find the autodetect plugins!"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да пÑ?онаÑ?ем аÑ?Ñ?одеÑ?екÑ?оване додаÑ?ке!"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем аÑ?Ñ?одеÑ?екÑ?оване додаÑ?ке!"
 
 #: ../pitivi/check.py:109
 msgid ""
@@ -123,37 +121,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ð?ТÐ? нема каиÑ?о подÑ?Ñ?кÑ?!"
 #: ../pitivi/check.py:112
 msgid ""
 "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
-msgstr ""
-"Ð?олимо ваÑ? да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?ТÐ?+ Ð?аÑ?Ñ?он везова изгÑ?аÑ?енÑ? Ñ?з каиÑ?о "
-"подÑ?Ñ?кÑ?."
+msgstr "Ð?олим коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?ТÐ?+ Ð?аÑ?Ñ?он везова изгÑ?аÑ?енÑ? Ñ?з каиÑ?о подÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #: ../pitivi/check.py:114
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да запоÑ?нем додаÑ?ак видео излаза"
+msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем додаÑ?ак видео излаза"
 
 #: ../pitivi/check.py:115
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid video output sink available "
 "(xvimagesink or ximagesink)"
 msgstr ""
-"УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е баÑ?ем Ñ?едан важеÑ?и Ñ?инк видео излаза на Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? "
-"(xvimagesink или ximagesink)"
+"УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е баÑ?ем Ñ?едан иÑ?пÑ?аван Ñ?инÑ?Ñ?о видео излаза на Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? "
+"(â??xvimagesinkâ?? или â??ximagesinkâ??)"
 
 #: ../pitivi/check.py:117
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да запоÑ?нем додаÑ?ак аÑ?дио излаза"
+msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем додаÑ?ак аÑ?дио излаза"
 
 #: ../pitivi/check.py:118
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 "or osssink)"
 msgstr ""
-"УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е баÑ?ем Ñ?едан важеÑ?и Ñ?инк аÑ?дио излаза на Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? "
-"(alsasink или osssink)"
+"УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е баÑ?ем Ñ?едан иÑ?пÑ?аван Ñ?инÑ?Ñ?о аÑ?дио излаза на Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? "
+"(â??alsasinkâ?? или â??osssinkâ??)"
 
 #: ../pitivi/check.py:120
 msgid "Could not import the cairo Python bindings"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем каиÑ?о Ð?аÑ?Ñ?он везове"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем каиÑ?о Ð?аÑ?Ñ?он везове"
 
 #: ../pitivi/check.py:121
 msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
@@ -161,7 +157,7 @@ msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ане каиÑ?о Ð?
 
 #: ../pitivi/check.py:123
 msgid "Could not import the libglade Python bindings"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем либглеÑ?д Ð?аÑ?Ñ?он везове"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем либглеÑ?д Ð?аÑ?Ñ?он везове"
 
 #: ../pitivi/check.py:124
 msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
@@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ане либгле
 
 #: ../pitivi/check.py:126
 msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем гооканваÑ? Ð?аÑ?Ñ?он везове"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем гооканваÑ? Ð?аÑ?Ñ?он везове"
 
 #: ../pitivi/check.py:127
 msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
@@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?Ð?онÐ?ин Ð?СÑ?Ñ?имеÑ?
 
 #: ../pitivi/check.py:149
 msgid "Could not import the Zope interface module"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем модÑ?л Ð?опе инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем модÑ?л Ð?опе инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а"
 
 #: ../pitivi/check.py:150
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
@@ -245,7 +241,7 @@ msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан зопе.инÑ?
 
 #: ../pitivi/check.py:152
 msgid "Could not import the distutils modules"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем диÑ?Ñ?Ñ?Ñ?илÑ? модÑ?ле"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем диÑ?Ñ?Ñ?Ñ?илÑ? модÑ?ле"
 
 #: ../pitivi/check.py:153
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
@@ -265,7 +261,7 @@ msgid ""
 "Missing plugins:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?и:\n"
+"Ð?одаÑ?и коÑ?и недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:\n"
 "%s"
 
 #. woot, nothing decodable
@@ -313,7 +309,7 @@ msgstr "Ð?из не жели да иде на Ð?Ð?УÐ?Ð?РÐ?Ð?Ð?."
 #: ../pitivi/discoverer.py:455
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом анализиÑ?аÑ?а ове даÑ?оÑ?еке: %s"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом анализиÑ?аÑ?а ове даÑ?оÑ?еке: â??%sâ??"
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:465
 msgid "File contains a redirection to another clip."
@@ -321,7 +317,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи пÑ?еÑ?Ñ?меÑ?аваÑ?е на дÑ?Ñ?ги
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:466
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
-msgstr "Ð?иТиÐ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но не Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?меÑ?аваÑ?ем даÑ?оÑ?еки."
+msgstr "Ð?иÑ?иви Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но не Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?меÑ?аваÑ?ем даÑ?оÑ?ека."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:492
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
@@ -380,11 +376,11 @@ msgstr "еÑ?екаÑ?"
 
 #: ../pitivi/formatters/format.py:77
 msgid "PiTiVi Native (XML)"
-msgstr "Ð?иТиÐ?и извоÑ?ни (XML)"
+msgstr "Ð?иÑ?иви извоÑ?ни (XML)"
 
 #: ../pitivi/formatters/format.py:78
 msgid "Playlist format"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? лиÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?ка нÑ?меÑ?а"
 
 #: ../pitivi/projectmanager.py:102
 msgid "Not a valid project file."
@@ -392,11 +388,11 @@ msgstr "Ð?иÑ?е важеÑ?а даÑ?оÑ?ека пÑ?оÑ?екÑ?а."
 
 #: ../pitivi/projectmanager.py:107
 msgid "Couldn't close current project"
-msgstr "Ð?иÑ?ам могао да заÑ?воÑ?им Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?воÑ?им Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
 
 #: ../pitivi/projectmanager.py:144
 msgid "No URI specified."
-msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ена адÑ?еÑ?а (URI)"
+msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ена адÑ?еÑ?а (URI)."
 
 #: ../pitivi/projectmanager.py:178
 msgid "New Project"
@@ -429,7 +425,7 @@ msgstr ""
 #: ../pitivi/settings.py:526
 #, python-format
 msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
-msgstr "%(width)d x %(height)d пикÑ?ела пÑ?и %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d x %(height)d пикÑ?ела пÑ?и %(framerate).2f к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/settings.py:537
 #, python-format
@@ -468,7 +464,7 @@ msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ан"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
 msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
 msgid "Effect name"
@@ -488,7 +484,8 @@ msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Ð?Ñ?дио:</b> %d канал пÑ?и %d <i>Hz</i> (%d <i>биÑ?а</i>)"
 msgstr[1] "<b>Ð?Ñ?дио:</b> %d канала пÑ?и %d <i>Hz</i> (%d <i>биÑ?а</i>)"
-msgstr[2] "<b>Ð?Ñ?дио:</b> %d канала пÑ?и %d <i>Hz</i> (%d <i>биÑ?а</i>)"
+msgstr[2] "<b>Ð?Ñ?дио:</b> %d каналa пÑ?и %d <i>Hz</i> (%d <i>биÑ?а</i>)"
+msgstr[3] "<b>Ð?Ñ?дио:</b> %d канал пÑ?и %d <i>Hz</i> (%d <i>биÑ?а</i>)"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
 #, python-format
@@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "<b>Ð?епознаÑ? аÑ?дио Ñ?оÑ?маÑ?:</b> %s"
 #: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Ð?идео:</b> %d x %d <i>пикÑ?ела</i> пÑ?и %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Ð?идео:</b> %d x %d <i>пикÑ?ела</i> пÑ?и %.2f<i>к/Ñ?</i>"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
 #, python-format
@@ -517,47 +514,47 @@ msgstr "<b>ТекÑ?Ñ?:</b> %s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:185
 msgid "12 fps"
-msgstr "12 fps"
+msgstr "12 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:186
 msgid "15 fps"
-msgstr "15 fps"
+msgstr "15 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:187
 msgid "20 fps"
-msgstr "20 fps"
+msgstr "20 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:188
 msgid "23,976 fps"
-msgstr "23,976 fps"
+msgstr "23,976 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:189
 msgid "24 fps"
-msgstr "24 fps"
+msgstr "24 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:190
 msgid "25 fps"
-msgstr "25 fps"
+msgstr "25 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:191
 msgid "29,97 fps"
-msgstr "29,97 fps"
+msgstr "29,97 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:192
 msgid "30 fps"
-msgstr "30 fps"
+msgstr "30 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:193
 msgid "59,94 fps"
-msgstr "59,94 fps"
+msgstr "59,94 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:194
 msgid "60 fps"
-msgstr "60 fps"
+msgstr "60 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:195
 msgid "120 fps"
-msgstr "120 fps"
+msgstr "120 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:199
 msgid "8 KHz"
@@ -619,9 +616,10 @@ msgstr "Ð?оно"
 #, python-format
 msgid "Properties For: %d object"
 msgid_plural "Properties For: %d objects"
-msgstr[0] "Ð?одаÑ?и за: %d пÑ?едмеÑ?"
-msgstr[1] "Ð?одаÑ?и за: %d пÑ?едмеÑ?а"
-msgstr[2] "Ð?одаÑ?и за: %d пÑ?едмеÑ?а"
+msgstr[0] "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва за: %d пÑ?едмеÑ?"
+msgstr[1] "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва за: %d пÑ?едмеÑ?а"
+msgstr[2] "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва за: %d пÑ?едмеÑ?а"
+msgstr[3] "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва за: %d пÑ?едмеÑ?"
 
 #: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
 msgid "No properties..."
@@ -657,24 +655,20 @@ msgid "Search:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи:"
 
 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Clips as a List"
 msgid "Show Video Effects as a List"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?нимке као Ñ?пиÑ?ак"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи видео еÑ?екÑ?е као Ñ?пиÑ?ак"
 
 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Clips as Icons"
 msgid "Show Video Effects as Icons"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?нимке као иконе"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи видео еÑ?екÑ?е као иконе"
 
 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
 msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
-msgstr "<b>Ð?одаÑ?и додаÑ?ка</b>"
+msgstr "<b>СвоÑ?Ñ?Ñ?ва додаÑ?ка</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
 msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о <element>"
+msgstr "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва за <element>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
 msgid "1000 x 1000"
@@ -682,7 +676,7 @@ msgstr "1000 x 1000"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
 msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 fps"
+msgstr "29.97 к/Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
 msgid "6 channels (5.1)\n"
@@ -693,8 +687,8 @@ msgid ""
 "AC-3\n"
 "AAC"
 msgstr ""
-"AC-3\n"
-"AAC"
+"Ð?Ц-3\n"
+"Ð?Ð?Ц"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
 msgid "Advanced..."
@@ -723,7 +717,7 @@ msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авно (без Ñ?пеÑ?иÑ?алниÑ? еÑ?екаÑ?а, Ñ?
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
 msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Ð?змени поÑ?Ñ?авке пÑ?оÑ?екÑ?а..."
+msgstr "Ð?змени подеÑ?аваÑ?а пÑ?оÑ?екÑ?а..."
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
 msgid "File name"
@@ -779,15 +773,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?амо изабÑ?ане Ñ?нимке"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
 msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Ð?Ñ?бина пÑ?имеÑ?ка:"
+msgstr "Ð?Ñ?бина Ñ?зоÑ?ка:"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
 msgid "Sample Rate:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок пÑ?имеÑ?ка:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок Ñ?зоÑ?ка:"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок пÑ?имеÑ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок Ñ?зоÑ?ка"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
 msgid "Scale"
@@ -826,8 +820,6 @@ msgid "Rendering"
 msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?аÑ?е"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Unkown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?азлог"
 
 #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
 msgid "URI:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а (URI):"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
 #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
 msgid "Problem:"
@@ -853,13 +845,13 @@ msgstr "Ð?одаÑ?не инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е:"
 
 #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
 msgid "Reset to default value"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и на подÑ?азÑ?меване вÑ?едноÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и на оÑ?новне вÑ?едноÑ?Ñ?и"
 
 #. set title and frame label
 #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
-msgstr "Ð?одаÑ?и за %s"
+msgstr "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва за %s"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
 msgid "Split"
@@ -905,7 +897,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Open..."
-msgstr "Ð?_Ñ?воÑ?и..."
+msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Open an existing project"
@@ -933,7 +925,7 @@ msgstr "УÑ?едиÑ?е подеÑ?аваÑ?а пÑ?оÑ?екÑ?а"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "_Render project"
-msgstr "Ð?е_неÑ?иÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+msgstr "_Ð?енеÑ?иÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "Render project..."
@@ -957,7 +949,7 @@ msgstr "Ð?онавÑ?а поÑ?ледÑ?Ñ? пониÑ?Ñ?енÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "_Plugins..."
-msgstr "Ð?о_даÑ?и..."
+msgstr "_Ð?одаÑ?и..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 msgid "Manage plugins"
@@ -965,7 +957,7 @@ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?е додаÑ?има"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Ð?одеÑ?ава_Ñ?а"
+msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?авке"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "Import from _Webcam..."
@@ -973,7 +965,7 @@ msgstr "Увези из _вебкамеÑ?е..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 msgid "Import Camera stream"
-msgstr "УвезиÑ?е пÑ?иÑ?ок Ð?амеÑ?е"
+msgstr "УвезиÑ?е Ñ?ок камеÑ?е"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 msgid "_Make screencast..."
@@ -985,16 +977,16 @@ msgstr "УÑ?ваÑ?и Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "_Capture Network Stream..."
-msgstr "_УÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ок мÑ?еже..."
+msgstr "_УÑ?ваÑ?и Ñ?ок мÑ?еже..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 msgid "Capture Network Stream"
-msgstr "ХваÑ?а пÑ?иÑ?ок мÑ?еже"
+msgstr "ХваÑ?а Ñ?ок мÑ?еже"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о %s"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о â??%sâ??"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 msgid "User manual"
@@ -1030,7 +1022,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
+msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
 msgid "View the main window on the whole screen"
@@ -1042,17 +1034,15 @@ msgstr "Ð?лавна Ñ?Ñ?ака алаÑ?а"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
 msgid "Timeline Toolbar"
-msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ка линиÑ?а Ñ?Ñ?аке алаÑ?а"
+msgstr "ТÑ?ака алаÑ?а вÑ?еменÑ?ке линиÑ?е"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
 msgid "Undock Viewer"
-msgstr "Ð?дÑ?идÑ?иÑ?и пÑ?егледаÑ?"
+msgstr "Ð?дÑ?идÑ?и пÑ?егледаÑ?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Put the viewer in a serparate window"
 msgid "Put the viewer in a separate window"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави пÑ?егледаÑ?а Ñ? издвоÑ?еном пÑ?озоÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави пÑ?егледаÑ? Ñ? издвоÑ?еном пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
 msgid "Media Library"
@@ -1075,8 +1065,8 @@ msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
 msgstr ""
-"Ð?Ð?У Ð?аÑ?а Ð?пÑ?Ñ?а Ð?авна Ð?иÑ?енÑ?а\n"
-"Ð?а виÑ?е деÑ?аÑ?а видиÑ?е http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
+"Ð?Ð?У Ð?аÑ?а Ð?пÑ?Ñ?а Ñ?авна лиÑ?енÑ?а\n"
+"Ð?а виÑ?е деÑ?аÑ?а погледаÑ?Ñ?е: â??http://www.gnu.org/copyleft/lesser.htmlâ??";
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
 msgid "Open File..."
@@ -1092,11 +1082,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и без Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?омене Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?оÑ?екÑ?Ñ? пÑ?е заÑ?ваÑ?аÑ?а?"
+msgstr "Ð?а Ñ?аÑ?Ñ?вам пÑ?омене Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?оÑ?екÑ?Ñ? пÑ?е заÑ?ваÑ?аÑ?а?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
-msgstr "Ð?ко не Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е неке од ваÑ?иÑ? пÑ?омена Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене"
+msgstr "Ð?ко не Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е неке од ваÑ?иÑ? измена Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
 msgid "Do you want to reload current project?"
@@ -1108,12 +1098,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и на Ñ?аÑ?Ñ?ван пÑ?оÑ?екаÑ?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
 msgid "All unsaved changes will be lost."
-msgstr "Све неÑ?аÑ?Ñ?ване пÑ?омене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
+msgstr "Све неÑ?аÑ?Ñ?ване измене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
-msgstr "Ð?иТиÐ?и ниÑ?е Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да Ñ?Ñ?иÑ?а даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??"
+msgstr "Ð?иÑ?иви ниÑ?е Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да Ñ?Ñ?иÑ?а даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
 msgid "Error Loading File"
@@ -1125,7 +1115,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
-msgstr "СледеÑ?а даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?ена, молим Ñ?еÑ?иÑ?е Ð?иТиÐ?иÑ?Ñ? где да Ñ?е наÑ?е."
+msgstr "СледеÑ?а даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?ена, молим Ñ?еÑ?иÑ?е Ð?иÑ?ивиÑ?Ñ? где да Ñ?е наÑ?е."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
 msgid "Duration:"
@@ -1153,11 +1143,11 @@ msgstr "УÑ?ваÑ?и"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
 msgid "Capture Stream from URI"
-msgstr "УÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ок Ñ?а адÑ?еÑ?е (URI)"
+msgstr "УÑ?ваÑ?и Ñ?ок Ñ?а адÑ?еÑ?е"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
 msgid "Capture network stream"
-msgstr "УÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ок мÑ?еже"
+msgstr "УÑ?ваÑ?и Ñ?ок мÑ?еже"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
 msgid "Close"
@@ -1169,11 +1159,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но:"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
 msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgstr "ХТТÐ? / ХТТÐ?С"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
 msgid "Network stream video"
-msgstr "Ð?идео пÑ?иÑ?ок мÑ?еже"
+msgstr "Ð?идео Ñ?ок мÑ?еже"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
 msgid "Other protocol"
@@ -1189,7 +1179,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?пÑ?еглед"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
 msgid "Preview Stream from URI"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?иÑ?ок Ñ?а адÑ?еÑ?е (URI)"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ок Ñ?а адÑ?еÑ?е"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
 msgid "Protocol"
@@ -1197,11 +1187,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
 msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+msgstr "РТСÐ?"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
 msgid "UDP / RDP"
-msgstr "UDP / RDP"
+msgstr "УÐ?Ð? / РÐ?Ð?"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
 msgid "http://";
@@ -1218,7 +1208,7 @@ msgstr "УпÑ?авник додаÑ?ака"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
 msgid "Show:"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи:"
+msgstr "Ð?окажи:"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
 msgid ""
@@ -1251,11 +1241,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?вÑ?диÑ?е опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?клаÑ?аÑ?а"
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним â??%sâ??"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
 msgid "Update the existing plugin?"
-msgstr "Ð?Ñ?вежиÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и додаÑ?ак?"
+msgstr "Ð?а оÑ?вежим поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и додаÑ?ак?"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
 #, python-format
@@ -1277,11 +1267,11 @@ msgid ""
 "The file is not a valid plugin"
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам %s\n"
-"Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е важеÑ?и додаÑ?ак"
+"Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е иÑ?пÑ?аван додаÑ?ак"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:61
 msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:85
 msgid "Section"
@@ -1290,7 +1280,7 @@ msgstr "СекÑ?иÑ?а"
 #. revert, close buttons
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:106
 msgid "Reset to Factory Settings"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?е на Ñ?абÑ?иÑ?ке поÑ?Ñ?авке"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и на Ñ?абÑ?иÑ?ка подеÑ?аваÑ?а"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:110
 msgid "Revert"
@@ -1298,7 +1288,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:125
 msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
-msgstr "Ð?еке пÑ?омене неÑ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?ве док поново не покÑ?енеÑ?е Ð?иТиÐ?и"
+msgstr "Ð?еке пÑ?омене неÑ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?ве док поново не покÑ?енеÑ?е Ð?иÑ?иви"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:320
 msgid "Reset"
@@ -1321,7 +1311,7 @@ msgstr "Ð?дÑ?Ñ?оÑ?аÑ?е измеÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?иÑ?а"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:84
 msgid "Show Thumbnails (Video)"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лиÑ?иÑ?е (Ð?идео)"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лиÑ?иÑ?е (видео)"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:85
 msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
@@ -1329,7 +1319,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лиÑ?иÑ?е на видео Ñ?нимÑ?има"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:95
 msgid "Show Waveforms (Audio)"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?алаÑ?не облике (Ð?Ñ?дио)"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?алаÑ?не облике (аÑ?дио)"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:96
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
@@ -1337,7 +1327,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?алаÑ?не облике на аÑ?дио Ñ?нимÑ?и
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
 msgid "25 FPS"
-msgstr "25 FPS"
+msgstr "25 Ð?/С"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
 msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
@@ -1385,11 +1375,11 @@ msgstr "Ð?азив пÑ?оÑ?екÑ?а:"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
 msgid "Sample depth:"
-msgstr "Ð?Ñ?бина пÑ?имеÑ?ка:"
+msgstr "Ð?Ñ?бина Ñ?зоÑ?ка:"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок пÑ?имеÑ?ка:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок Ñ?зоÑ?ка:"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
 msgid "Standard (4:3)"
@@ -1408,80 +1398,76 @@ msgid "x"
 msgstr "x"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Summary"
 msgid "Square"
-msgstr "Резиме"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
 msgid "480p"
-msgstr ""
+msgstr "480p"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
 msgid "480i"
-msgstr ""
+msgstr "480i"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
 msgid "480p Wide"
-msgstr ""
+msgstr "480p Ñ?иÑ?оки"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
 msgid "480i Wide"
-msgstr ""
+msgstr "480i Ñ?иÑ?оки"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
 msgid "576p"
-msgstr ""
+msgstr "576p"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
 msgid "576i"
-msgstr ""
+msgstr "576i"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
 msgid "576p Wide"
-msgstr ""
+msgstr "576p Ñ?иÑ?оки"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
 msgid "576i Wide"
-msgstr ""
+msgstr "576i Ñ?иÑ?оки"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
 msgid "DV (15:11)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð? (15:11)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð? Ñ?иÑ?оки екÑ?ан (16:9)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
 msgid "Cinema (1.37)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иоÑ?коп (1.37)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
 msgid "Cinema (1.66)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иоÑ?коп (1.66)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
 msgid "Cinema (1.85)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иоÑ?коп (1.85)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
 msgid "Anamorphic (2.35)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?намоÑ?Ñ?ни (2.35)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
 msgid "Anamorphic (2.39)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?намоÑ?Ñ?ни (2.39)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
 msgid "Anamorphic (2.4)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?намоÑ?Ñ?ни (2.4)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
-#, fuzzy
-#| msgid "New Project"
 msgid "New Preset"
-msgstr "Ð?ов пÑ?оÑ?екаÑ?"
+msgstr "Ð?ова подеÑ?еноÑ?Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
 msgid "No Objects Selected"
@@ -1497,7 +1483,7 @@ msgstr "Ð?апиÑ? екÑ?ана Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
 
 #: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
 msgid "Start Istanbul"
-msgstr "Ð?окÑ?ениÑ?е Ð?Ñ?Ñ?анбÑ?л"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?Ñ?Ñ?анбÑ?л"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 msgid "Import clips..."
@@ -1528,8 +1514,8 @@ msgid ""
 "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
 "</span>"
 msgstr ""
-"<span>УвезиÑ?е клипове Ñ?ако Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?е иÑ? пÑ?евÑ?Ñ?и овде или помоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а изнад."
-"</span>"
+"<span>УвезиÑ?е клипове Ñ?ако Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?е иÑ? пÑ?евÑ?Ñ?и овде или коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?гмад "
+"изнад.</span>"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
 msgid "_Import clips..."
@@ -1581,7 +1567,7 @@ msgstr "Увозим Ñ?нимке..."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
 msgid "Error(s) occurred while importing"
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке(ака) пÑ?иликом Ñ?вожеÑ?а"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом Ñ?вожеÑ?а"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
 msgid "An error occurred while importing"
@@ -1593,7 +1579,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом анализиÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?ека"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
-msgstr "СледеÑ?е даÑ?оÑ?еке не могÑ? биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ене Ñ?з Ð?иТиÐ?и."
+msgstr "СледеÑ?е даÑ?оÑ?еке не могÑ? биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ене Ñ?з Ð?иÑ?иви."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
 msgid "Error while analyzing a file"
@@ -1601,7 +1587,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом анализиÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
-msgstr "СледеÑ?а даÑ?оÑ?ека не може биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена Ñ?з Ð?иТиÐ?и."
+msgstr "СледеÑ?а даÑ?оÑ?ека не може биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена Ñ?з Ð?иÑ?иви."
 
 #: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
 msgid "Browse projects..."
@@ -1694,11 +1680,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пиÑ?и Ñ?нимке"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:143
 msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до Ñ?едне или виÑ?е Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? гÑ?еÑ?ке"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до Ñ?едне или виÑ?е Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? гÑ?еÑ?ака!"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:177
 msgid "Error List"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ака"
+msgstr "СпиÑ?ак гÑ?еÑ?ака"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:178
 msgid "The following errors have been reported:"
@@ -1709,36 +1695,32 @@ msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? вÑ?еменÑ?кÑ? линиÑ?Ñ?"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:319
-#, fuzzy
-#| msgid "_Prevframe"
 msgid "_Previous keyframe"
-msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?.кадаÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?Ñ?одни кÑ?Ñ?Ñ?ни кадаÑ?"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:321
-#, fuzzy
-#| msgid "_Nextframe"
 msgid "_Next keyframe"
-msgstr "Сле_д.кадаÑ?"
+msgstr "Сле_деÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?ни кадаÑ?"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
 msgid "Clip Background (Video)"
-msgstr "Ð?озадина Ñ?нимка (Ð?идео)"
+msgstr "Ð?озадина Ñ?нимка (видео)"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
 msgid "The background color for clips in video tracks."
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине за Ñ?нимке Ñ? видео Ñ?Ñ?азама."
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине за Ñ?нимке Ñ? видео нÑ?меÑ?ама."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
 msgid "Clip Background (Audio)"
-msgstr "Ð?озадина Ñ?нимка (Ð?Ñ?дио)"
+msgstr "Ð?озадина Ñ?нимка (аÑ?дио)"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
 msgid "The background color for clips in audio tracks."
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине за Ñ?нимке Ñ? аÑ?дио Ñ?Ñ?азама."
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине за Ñ?нимке Ñ? аÑ?дио нÑ?меÑ?ама."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
 msgid "Selection Color"
-msgstr "Ð?дабиÑ? боÑ?а"
+msgstr "Ð?збоÑ? боÑ?а"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
 msgid "Selected clips will be tinted with this color."
@@ -1787,6 +1769,7 @@ msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "%d Ñ?аÑ?а"
 msgstr[2] "%d Ñ?аÑ?и"
+msgstr[3] "%d Ñ?аÑ?"
 
 #: ../pitivi/utils.py:78
 #, python-format
@@ -1795,6 +1778,7 @@ msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?а"
 msgstr[2] "%d минÑ?Ñ?а"
+msgstr[3] "%d минÑ?Ñ?"
 
 #: ../pitivi/utils.py:81
 #, python-format
@@ -1803,13 +1787,14 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нд"
 msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нде"
 msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[3] "%d Ñ?екÑ?нд"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
 #: ../pitivi/utils.py:249
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s Ñ?оÑ? Ñ?век не Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?е не локалним пÑ?оÑ?екÑ?има"
+msgstr "%s Ñ?оÑ? Ñ?век не Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?е нелокалним пÑ?оÑ?екÑ?има"
 
 #~ msgid "<b>Author:</b>"
 #~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:</b>"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7f0f8ca..980105f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,24 +1,22 @@
 # Serbian translation for pitivi
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
-# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010, 15.02.2011,
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:22+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: gnome prevod org\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-11 19:32+0000\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
 
 #: ../pitivi/application.py:124
 #, python-format
@@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "Dodaje svaku MEDIJA_DATOTEKU na vremensku liniju nakon unošenja."
 
 #: ../pitivi/application.py:240
 msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
-msgstr "PokreÄ?e PiTiVi u Pajton Debugeru"
+msgstr "PokreÄ?e pitivi u Pajton debugeru"
 
 #: ../pitivi/application.py:242
 msgid "Run pitivi with no gui"
@@ -106,7 +104,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:108
 msgid "Could not find the autodetect plugins!"
-msgstr "Nisam mogao da pronaÄ?em autodetektovane dodatke!"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em autodetektovane dodatke!"
 
 #: ../pitivi/check.py:109
 msgid ""
@@ -123,37 +121,35 @@ msgstr "PuGTK nema kairo podršku!"
 #: ../pitivi/check.py:112
 msgid ""
 "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
-msgstr ""
-"Molimo vas da koristite verziju GTK+ Pajton vezova izgraÄ?enu uz kairo "
-"podršku."
+msgstr "Molim koristite verziju GTK+ Pajton vezova izgraÄ?enu uz kairo podrÅ¡ku."
 
 #: ../pitivi/check.py:114
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
-msgstr "Nisam mogao da zapoÄ?nem dodatak video izlaza"
+msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem dodatak video izlaza"
 
 #: ../pitivi/check.py:115
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid video output sink available "
 "(xvimagesink or ximagesink)"
 msgstr ""
-"Uverite se da imate barem jedan važeÄ?i sink video izlaza na raspolaganju "
-"(xvimagesink ili ximagesink)"
+"Uverite se da imate barem jedan ispravan sinhro video izlaza na raspolaganju "
+"(â??xvimagesinkâ?? ili â??ximagesinkâ??)"
 
 #: ../pitivi/check.py:117
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
-msgstr "Nisam mogao da zapoÄ?nem dodatak audio izlaza"
+msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem dodatak audio izlaza"
 
 #: ../pitivi/check.py:118
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 "or osssink)"
 msgstr ""
-"Uverite se da imate barem jedan važeÄ?i sink audio izlaza na raspolaganju "
-"(alsasink ili osssink)"
+"Uverite se da imate barem jedan ispravan sinhro audio izlaza na raspolaganju "
+"(â??alsasinkâ?? ili â??osssinkâ??)"
 
 #: ../pitivi/check.py:120
 msgid "Could not import the cairo Python bindings"
-msgstr "Nisam mogao da uvezem kairo Pajton vezove"
+msgstr "Ne mogu da uvezem kairo Pajton vezove"
 
 #: ../pitivi/check.py:121
 msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
@@ -161,7 +157,7 @@ msgstr "Uverite se da imate instalirane kairo Pajton vezove"
 
 #: ../pitivi/check.py:123
 msgid "Could not import the libglade Python bindings"
-msgstr "Nisam mogao da uvezem libglejd Pajton vezove"
+msgstr "Ne mogu da uvezem libglejd Pajton vezove"
 
 #: ../pitivi/check.py:124
 msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
@@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "Uverite se da imate instalirane libglejd Pajton vezove"
 
 #: ../pitivi/check.py:126
 msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
-msgstr "Nisam mogao da uvezem gookanvas Pajton vezove"
+msgstr "Ne mogu da uvezem gookanvas Pajton vezove"
 
 #: ../pitivi/check.py:127
 msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
@@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "Instalirajte verziju GNonLin GStrimer dodatka veÄ?u ili istu kao %s"
 
 #: ../pitivi/check.py:149
 msgid "Could not import the Zope interface module"
-msgstr "Nisam mogao da uvezem modul Zope interfejsa"
+msgstr "Ne mogu da uvezem modul Zope interfejsa"
 
 #: ../pitivi/check.py:150
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
@@ -245,7 +241,7 @@ msgstr "Uverite se da imate instaliran zope.interfejs modul"
 
 #: ../pitivi/check.py:152
 msgid "Could not import the distutils modules"
-msgstr "Nisam mogao da uvezem distutils module"
+msgstr "Ne mogu da uvezem distutils module"
 
 #: ../pitivi/check.py:153
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
@@ -265,7 +261,7 @@ msgid ""
 "Missing plugins:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"NedostajuÄ?i dodaci:\n"
+"Dodaci koji nedostaju:\n"
 "%s"
 
 #. woot, nothing decodable
@@ -313,7 +309,7 @@ msgstr "Niz ne želi da ide na PAUZIRANO."
 #: ../pitivi/discoverer.py:455
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
-msgstr "Došlo je do unutrašnje greške prilikom analiziranja ove datoteke: %s"
+msgstr "DoÅ¡lo je do unutraÅ¡nje greÅ¡ke prilikom analiziranja ove datoteke: â??%sâ??"
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:465
 msgid "File contains a redirection to another clip."
@@ -321,7 +317,7 @@ msgstr "Datoteka sadrži preusmeravanje na drugi snimak."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:466
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
-msgstr "PiTiVi trenutno ne rukuje preusmeravanjem datoteki."
+msgstr "Pitivi trenutno ne rukuje preusmeravanjem datoteka."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:492
 msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
@@ -380,11 +376,11 @@ msgstr "efekat"
 
 #: ../pitivi/formatters/format.py:77
 msgid "PiTiVi Native (XML)"
-msgstr "PiTiVi izvorni (XML)"
+msgstr "Pitivi izvorni (XML)"
 
 #: ../pitivi/formatters/format.py:78
 msgid "Playlist format"
-msgstr "Format liste puštanja"
+msgstr "Format spiska numera"
 
 #: ../pitivi/projectmanager.py:102
 msgid "Not a valid project file."
@@ -392,11 +388,11 @@ msgstr "Nije važeÄ?a datoteka projekta."
 
 #: ../pitivi/projectmanager.py:107
 msgid "Couldn't close current project"
-msgstr "Nisam mogao da zatvorim tekuÄ?i projekat"
+msgstr "Ne mogu da zatvorim tekuÄ?i projekat"
 
 #: ../pitivi/projectmanager.py:144
 msgid "No URI specified."
-msgstr "Nije odreÄ?ena adresa (URI)"
+msgstr "Nije odreÄ?ena adresa (URI)."
 
 #: ../pitivi/projectmanager.py:178
 msgid "New Project"
@@ -429,7 +425,7 @@ msgstr ""
 #: ../pitivi/settings.py:526
 #, python-format
 msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
-msgstr "%(width)d x %(height)d piksela pri %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d x %(height)d piksela pri %(framerate).2f k/s"
 
 #: ../pitivi/settings.py:537
 #, python-format
@@ -468,7 +464,7 @@ msgstr "Aktiviran"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
 msgid "Effect name"
@@ -489,6 +485,7 @@ msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
 msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
+msgstr[3] "<b>Audio:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
 #, python-format
@@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "<b>Nepoznat audio format:</b> %s"
 #: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>piksela</i> pri %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>piksela</i> pri %.2f<i>k/s</i>"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
 #, python-format
@@ -517,47 +514,47 @@ msgstr "<b>Tekst:</b> %s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:185
 msgid "12 fps"
-msgstr "12 fps"
+msgstr "12 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:186
 msgid "15 fps"
-msgstr "15 fps"
+msgstr "15 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:187
 msgid "20 fps"
-msgstr "20 fps"
+msgstr "20 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:188
 msgid "23,976 fps"
-msgstr "23,976 fps"
+msgstr "23,976 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:189
 msgid "24 fps"
-msgstr "24 fps"
+msgstr "24 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:190
 msgid "25 fps"
-msgstr "25 fps"
+msgstr "25 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:191
 msgid "29,97 fps"
-msgstr "29,97 fps"
+msgstr "29,97 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:192
 msgid "30 fps"
-msgstr "30 fps"
+msgstr "30 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:193
 msgid "59,94 fps"
-msgstr "59,94 fps"
+msgstr "59,94 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:194
 msgid "60 fps"
-msgstr "60 fps"
+msgstr "60 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:195
 msgid "120 fps"
-msgstr "120 fps"
+msgstr "120 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:199
 msgid "8 KHz"
@@ -619,9 +616,10 @@ msgstr "Mono"
 #, python-format
 msgid "Properties For: %d object"
 msgid_plural "Properties For: %d objects"
-msgstr[0] "Podaci za: %d predmet"
-msgstr[1] "Podaci za: %d predmeta"
-msgstr[2] "Podaci za: %d predmeta"
+msgstr[0] "Svojstva za: %d predmet"
+msgstr[1] "Svojstva za: %d predmeta"
+msgstr[2] "Svojstva za: %d predmeta"
+msgstr[3] "Svojstva za: %d predmet"
 
 #: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
 msgid "No properties..."
@@ -657,24 +655,20 @@ msgid "Search:"
 msgstr "Potraži:"
 
 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Clips as a List"
 msgid "Show Video Effects as a List"
-msgstr "Prikaži snimke kao spisak"
+msgstr "Prikaži video efekte kao spisak"
 
 #: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Clips as Icons"
 msgid "Show Video Effects as Icons"
-msgstr "Prikaži snimke kao ikone"
+msgstr "Prikaži video efekte kao ikone"
 
 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
 msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
-msgstr "<b>Podaci dodatka</b>"
+msgstr "<b>Svojstva dodatka</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
 msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Podaci o <element>"
+msgstr "Svojstva za <element>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
 msgid "1000 x 1000"
@@ -682,7 +676,7 @@ msgstr "1000 x 1000"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
 msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 fps"
+msgstr "29.97 k/s"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
 msgid "6 channels (5.1)\n"
@@ -723,7 +717,7 @@ msgstr "Jednostavno (bez specijalnih efekata, jedan prolaz)"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
 msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Izmeni postavke projekta..."
+msgstr "Izmeni podešavanja projekta..."
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
 msgid "File name"
@@ -779,15 +773,15 @@ msgstr "Iscrtaj samo izabrane snimke"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
 msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Dubina primerka:"
+msgstr "Dubina uzorka:"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
 msgid "Sample Rate:"
-msgstr "Protok primerka:"
+msgstr "Protok uzorka:"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Protok primerka"
+msgstr "Protok uzorka"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
 msgid "Scale"
@@ -826,8 +820,6 @@ msgid "Rendering"
 msgstr "Generisanje"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Unkown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
@@ -841,7 +833,7 @@ msgstr "Nepoznat razlog"
 
 #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
 msgid "URI:"
-msgstr "Adresa (URI):"
+msgstr "Adresa:"
 
 #: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
 msgid "Problem:"
@@ -853,13 +845,13 @@ msgstr "Dodatne informacije:"
 
 #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
 msgid "Reset to default value"
-msgstr "Vrati na podrazumevane vrednosti"
+msgstr "Vrati na osnovne vrednosti"
 
 #. set title and frame label
 #: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
-msgstr "Podaci za %s"
+msgstr "Svojstva za %s"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
 msgid "Split"
@@ -905,7 +897,7 @@ msgstr "Napravite novi projekat"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Open..."
-msgstr "O_tvori..."
+msgstr "_Otvori..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Open an existing project"
@@ -933,7 +925,7 @@ msgstr "Uredite podešavanja projekta"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "_Render project"
-msgstr "Ge_neriši projekat"
+msgstr "_Generiši projekat"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "Render project..."
@@ -957,7 +949,7 @@ msgstr "Ponavlja poslednju poništenu operaciju"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "_Plugins..."
-msgstr "Do_daci..."
+msgstr "_Dodaci..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 msgid "Manage plugins"
@@ -965,7 +957,7 @@ msgstr "Upravljanje dodacima"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Podešava_nja"
+msgstr "Po_stavke"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "Import from _Webcam..."
@@ -973,7 +965,7 @@ msgstr "Uvezi iz _vebkamere..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 msgid "Import Camera stream"
-msgstr "Uvezite pritok Kamere"
+msgstr "Uvezite tok kamere"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 msgid "_Make screencast..."
@@ -985,16 +977,16 @@ msgstr "Uhvati radnu površinu"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "_Capture Network Stream..."
-msgstr "_Uhvati pritok mreže..."
+msgstr "_Uhvati tok mreže..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 msgid "Capture Network Stream"
-msgstr "Hvata pritok mreže"
+msgstr "Hvata tok mreže"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
-msgstr "Informacije o %s"
+msgstr "Informacije o â??%sâ??"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 msgid "User manual"
@@ -1030,7 +1022,7 @@ msgstr "Petlja"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
 msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+msgstr "Pomo_Ä?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
 msgid "View the main window on the whole screen"
@@ -1042,17 +1034,15 @@ msgstr "Glavna traka alata"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
 msgid "Timeline Toolbar"
-msgstr "Vremenska linija trake alata"
+msgstr "Traka alata vremenske linije"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
 msgid "Undock Viewer"
-msgstr "Odsidriti pregledaÄ?"
+msgstr "Odsidri pregledaÄ?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Put the viewer in a serparate window"
 msgid "Put the viewer in a separate window"
-msgstr "Postavi pregledaÄ?a u izdvojenom prozoru"
+msgstr "Postavi pregledaÄ? u izdvojenom prozoru"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
 msgid "Media Library"
@@ -1075,8 +1065,8 @@ msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
 msgstr ""
-"GNU Manja Opšta Javna Licenca\n"
-"Za više detalja vidite http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
+"GNU Manja Opšta javna licenca\n"
+"Za viÅ¡e detalja pogledajte: â??http://www.gnu.org/copyleft/lesser.htmlâ??";
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
 msgid "Open File..."
@@ -1092,11 +1082,11 @@ msgstr "Zatvori bez Ä?uvanja"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
-msgstr "SaÄ?uvati promene u tekuÄ?em projektu pre zatvaranja?"
+msgstr "Da saÄ?uvam promene u tekuÄ?em projektu pre zatvaranja?"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
-msgstr "Ako ne saÄ?uvate neke od vaÅ¡ih promena Ä?e biti izgubljene"
+msgstr "Ako ne saÄ?uvate neke od vaÅ¡ih izmena Ä?e biti izgubljene."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
 msgid "Do you want to reload current project?"
@@ -1108,12 +1098,12 @@ msgstr "Vrati na saÄ?uvan projekat"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
 msgid "All unsaved changes will be lost."
-msgstr "Sve nesaÄ?uvane promene Ä?e biti izgubljene."
+msgstr "Sve nesaÄ?uvane izmene Ä?e biti izgubljene."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
-msgstr "PiTiVi nije u moguÄ?nosti da uÄ?ita datoteku â??%sâ??"
+msgstr "Pitivi nije u moguÄ?nosti da uÄ?ita datoteku â??%sâ??"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
 msgid "Error Loading File"
@@ -1125,7 +1115,7 @@ msgstr "Locirajte nedostajuÄ?u datoteku..."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
-msgstr "SledeÄ?a datoteka je premeÅ¡tena, molim recite PiTiViju gde da je naÄ?e."
+msgstr "SledeÄ?a datoteka je premeÅ¡tena, molim recite Pitiviju gde da je naÄ?e."
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
 msgid "Duration:"
@@ -1153,11 +1143,11 @@ msgstr "Uhvati"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
 msgid "Capture Stream from URI"
-msgstr "Uhvati pritok sa adrese (URI)"
+msgstr "Uhvati tok sa adrese"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
 msgid "Capture network stream"
-msgstr "Uhvati pritok mreže"
+msgstr "Uhvati tok mreže"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
 msgid "Close"
@@ -1173,7 +1163,7 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
 msgid "Network stream video"
-msgstr "Video pritok mreže"
+msgstr "Video tok mreže"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
 msgid "Other protocol"
@@ -1189,7 +1179,7 @@ msgstr "Pretpregled"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
 msgid "Preview Stream from URI"
-msgstr "Prikaži pritok sa adrese (URI)"
+msgstr "Prikaži tok sa adrese"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
 msgid "Protocol"
@@ -1218,7 +1208,7 @@ msgstr "Upravnik dodataka"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
 msgid "Show:"
-msgstr "Prikaži:"
+msgstr "Pokaži:"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
 msgid ""
@@ -1251,11 +1241,11 @@ msgstr "Potvrdite operaciju uklanjanja"
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s"
-msgstr "Ne mogu da uklonim %s"
+msgstr "Ne mogu da uklonim â??%sâ??"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
 msgid "Update the existing plugin?"
-msgstr "Osvežiti postojeÄ?i dodatak?"
+msgstr "Da osvežim postojeÄ?i dodatak?"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
 #, python-format
@@ -1277,11 +1267,11 @@ msgid ""
 "The file is not a valid plugin"
 msgstr ""
 "Ne mogu da instaliram %s\n"
-"Datoteka nije važeÄ?i dodatak"
+"Datoteka nije ispravan dodatak"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:61
 msgid "Preferences"
-msgstr "Podešavanja"
+msgstr "Postavke"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:85
 msgid "Section"
@@ -1290,7 +1280,7 @@ msgstr "Sekcija"
 #. revert, close buttons
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:106
 msgid "Reset to Factory Settings"
-msgstr "Vratite na fabriÄ?ke postavke"
+msgstr "Vrati na fabriÄ?ka podeÅ¡avanja"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:110
 msgid "Revert"
@@ -1298,7 +1288,7 @@ msgstr "Vrati"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:125
 msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
-msgstr "Neke promene neÄ?e biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete PiTiVi"
+msgstr "Neke promene neÄ?e biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete Pitivi"
 
 #: ../pitivi/ui/prefs.py:320
 msgid "Reset"
@@ -1321,7 +1311,7 @@ msgstr "Odstojanje izmeÄ?u sliÄ?ica"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:84
 msgid "Show Thumbnails (Video)"
-msgstr "Prikaži sliÄ?ice (Video)"
+msgstr "Prikaži sliÄ?ice (video)"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:85
 msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
@@ -1329,7 +1319,7 @@ msgstr "Prikaži sliÄ?ice na video snimcima"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:95
 msgid "Show Waveforms (Audio)"
-msgstr "Prikaži talasne oblike (Audio)"
+msgstr "Prikaži talasne oblike (audio)"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:96
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
@@ -1337,7 +1327,7 @@ msgstr "Prikaži talasne oblike na audio snimcima"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
 msgid "25 FPS"
-msgstr "25 FPS"
+msgstr "25 K/S"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
 msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
@@ -1385,11 +1375,11 @@ msgstr "Naziv projekta:"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
 msgid "Sample depth:"
-msgstr "Dubina primerka:"
+msgstr "Dubina uzorka:"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Protok primerka:"
+msgstr "Protok uzorka:"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
 msgid "Standard (4:3)"
@@ -1408,80 +1398,76 @@ msgid "x"
 msgstr "x"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Summary"
 msgid "Square"
-msgstr "Rezime"
+msgstr "Kvadrat"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
 msgid "480p"
-msgstr ""
+msgstr "480p"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
 msgid "480i"
-msgstr ""
+msgstr "480i"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
 msgid "480p Wide"
-msgstr ""
+msgstr "480p Å¡iroki"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
 msgid "480i Wide"
-msgstr ""
+msgstr "480i Å¡iroki"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
 msgid "576p"
-msgstr ""
+msgstr "576p"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
 msgid "576i"
-msgstr ""
+msgstr "576i"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
 msgid "576p Wide"
-msgstr ""
+msgstr "576p Å¡iroki"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
 msgid "576i Wide"
-msgstr ""
+msgstr "576i Å¡iroki"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
 msgid "DV (15:11)"
-msgstr ""
+msgstr "DV (15:11)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
-msgstr ""
+msgstr "DV Å¡iroki ekran (16:9)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
 msgid "Cinema (1.37)"
-msgstr ""
+msgstr "Bioskop (1.37)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
 msgid "Cinema (1.66)"
-msgstr ""
+msgstr "Bioskop (1.66)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
 msgid "Cinema (1.85)"
-msgstr ""
+msgstr "Bioskop (1.85)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
 msgid "Anamorphic (2.35)"
-msgstr ""
+msgstr "Anamorfni (2.35)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
 msgid "Anamorphic (2.39)"
-msgstr ""
+msgstr "Anamorfni (2.39)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
 msgid "Anamorphic (2.4)"
-msgstr ""
+msgstr "Anamorfni (2.4)"
 
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
-#, fuzzy
-#| msgid "New Project"
 msgid "New Preset"
-msgstr "Nov projekat"
+msgstr "Nova podešenost"
 
 #: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
 msgid "No Objects Selected"
@@ -1497,7 +1483,7 @@ msgstr "Zapis ekrana radne površine"
 
 #: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
 msgid "Start Istanbul"
-msgstr "Pokrenite Istanbul"
+msgstr "Pokreni Istanbul"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 msgid "Import clips..."
@@ -1528,8 +1514,8 @@ msgid ""
 "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
 "</span>"
 msgstr ""
-"<span>Uvezite klipove tako Å¡to Ä?ete ih prevuÄ?i ovde ili pomoÄ?u tastera iznad."
-"</span>"
+"<span>Uvezite klipove tako Å¡to Ä?ete ih prevuÄ?i ovde ili koristite dugmad "
+"iznad.</span>"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
 msgid "_Import clips..."
@@ -1581,7 +1567,7 @@ msgstr "Uvozim snimke..."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
 msgid "Error(s) occurred while importing"
-msgstr "Došlo je do greške(aka) prilikom uvoženja"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom uvoženja"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
 msgid "An error occurred while importing"
@@ -1593,7 +1579,7 @@ msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteka"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
-msgstr "SledeÄ?e datoteke ne mogu biti koriÅ¡Ä?ene uz PiTiVi."
+msgstr "SledeÄ?e datoteke ne mogu biti koriÅ¡Ä?ene uz Pitivi."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
 msgid "Error while analyzing a file"
@@ -1601,7 +1587,7 @@ msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteke"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
-msgstr "SledeÄ?a datoteka ne može biti koriÅ¡Ä?ena uz PiTiVi."
+msgstr "SledeÄ?a datoteka ne može biti koriÅ¡Ä?ena uz Pitivi."
 
 #: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
 msgid "Browse projects..."
@@ -1694,11 +1680,11 @@ msgstr "Grupiši snimke"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:143
 msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
-msgstr "Došlo je do jedne ili više GStrimer greške"
+msgstr "Došlo je do jedne ili više GStrimer grešaka!"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:177
 msgid "Error List"
-msgstr "Lista grešaka"
+msgstr "Spisak grešaka"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:178
 msgid "The following errors have been reported:"
@@ -1709,36 +1695,32 @@ msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Zumiraj vremensku liniju"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:319
-#, fuzzy
-#| msgid "_Prevframe"
 msgid "_Previous keyframe"
-msgstr "Pre_t.kadar"
+msgstr "Pre_thodni kljuÄ?ni kadar"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:321
-#, fuzzy
-#| msgid "_Nextframe"
 msgid "_Next keyframe"
-msgstr "Sle_d.kadar"
+msgstr "Sle_deÄ?i kljuÄ?ni kadar"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
 msgid "Clip Background (Video)"
-msgstr "Pozadina snimka (Video)"
+msgstr "Pozadina snimka (video)"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
 msgid "The background color for clips in video tracks."
-msgstr "Boja pozadine za snimke u video stazama."
+msgstr "Boja pozadine za snimke u video numerama."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
 msgid "Clip Background (Audio)"
-msgstr "Pozadina snimka (Audio)"
+msgstr "Pozadina snimka (audio)"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
 msgid "The background color for clips in audio tracks."
-msgstr "Boja pozadine za snimke u audio stazama."
+msgstr "Boja pozadine za snimke u audio numerama."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
 msgid "Selection Color"
-msgstr "Odabir boja"
+msgstr "Izbor boja"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
 msgid "Selected clips will be tinted with this color."
@@ -1787,6 +1769,7 @@ msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d sat"
 msgstr[1] "%d sata"
 msgstr[2] "%d sati"
+msgstr[3] "%d sat"
 
 #: ../pitivi/utils.py:78
 #, python-format
@@ -1795,6 +1778,7 @@ msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuta"
+msgstr[3] "%d minut"
 
 #: ../pitivi/utils.py:81
 #, python-format
@@ -1803,13 +1787,14 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunde"
 msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekund"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
 #: ../pitivi/utils.py:249
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s još uvek ne rukuje ne lokalnim projektima"
+msgstr "%s još uvek ne rukuje nelokalnim projektima"
 
 #~ msgid "<b>Author:</b>"
 #~ msgstr "<b>Autor:</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]