[evolution] Updated Norwegian bokmål translation



commit da59e01247bfb9230e8c0931bea32301b5fad6e7
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Mar 1 18:32:15 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 2510 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1274 insertions(+), 1236 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1532c8a..2e24090 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 #: ../shell/main.c:615
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution 2.91.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:55+0100\n"
-"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-01 18:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-01 18:32+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: Norsk bokmål\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1276
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Klarte ikke å slette kontakt"
 
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på "
 "nytt."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:609
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -237,8 +237,8 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "Br_uk som den er"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2076
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bryllupsdag"
 
@@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "Bryllupsdag"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2075 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
 #: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
@@ -284,9 +284,9 @@ msgstr "Kontaktredigering"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Fullt _navn â?¦"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
 msgid "Home"
 msgstr "Hjemme"
 
@@ -336,17 +336,17 @@ msgstr "_Kallenavn:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
 msgid "Notes"
 msgstr "Notater"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
 msgid "Other"
 msgstr "Andre"
 
@@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "Nettadresser"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Work"
 msgstr "Arbeid"
 
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blogg:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
@@ -479,42 +479,42 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Zip/postnummer:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffiks:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Kontaktlisteredigering"
 
@@ -684,24 +684,24 @@ msgstr "_Velg â?¦"
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Kontaktlistemedlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1315
 msgid "_Members"
 msgstr "_Medlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Feil under innlegging av liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Feil ved endring av liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Feil under fjerning av liste"
 
@@ -778,78 +778,78 @@ msgstr "E-post begynner med"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Navn inneholder"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
 msgid "No contacts"
 msgstr "Ingen kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:323
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Feil under henting av bokvisning"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:736
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Søk avbrutt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Feil ved endring av kort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Slett valgte kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Velg alle synlige kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -864,16 +864,16 @@ msgstr[1] ""
 "Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d vinduer også.\n"
 "Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1481
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Ikke _vis"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Vis _alle kontakter"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
@@ -910,7 +910,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -959,22 +959,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Manager"
 msgstr "Leder"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
 msgid "Note"
 msgstr "Kommentar"
 
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
 msgid "Spouse"
 msgstr "Ektefelle"
 
@@ -1147,96 +1147,86 @@ msgstr "Kontakt: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "evolution minikort"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopier _e-postadresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Send ny melding til â?¦"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(kart)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "kart"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
 msgid "List Members"
 msgstr "Listemedlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "Department"
 msgstr "Avdeling"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Profession"
 msgstr "Yrke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videosamtale"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/opptatt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
 msgid "Web Log"
 msgstr "Nettdagbok"
 
@@ -1244,33 +1234,33 @@ msgstr "Nettdagbok"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtittel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
 msgid "Home page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
 msgid "Blog"
 msgstr "Weblogg"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
@@ -1929,7 +1919,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Send melding"
 
 #: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
@@ -1937,19 +1927,32 @@ msgstr "_Send melding"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Oppgi passord"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutt"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dager"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
@@ -1974,7 +1977,7 @@ msgstr "Sted:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:883
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Lukk"
@@ -1983,7 +1986,7 @@ msgstr "_Lukk"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Utsett"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:15
@@ -1991,12 +1994,12 @@ msgstr "_Utsett"
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "location of appointment"
 msgstr "sted for avtalen"
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
@@ -2067,7 +2070,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "ugyldig tid"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2076,7 +2079,7 @@ msgstr[0] "%d time"
 msgstr[1] "%d timer"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2087,7 +2090,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2140,8 +2143,8 @@ msgstr "Kategori"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassifisering"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidensiell"
@@ -2149,7 +2152,7 @@ msgstr "Konfidensiell"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
@@ -2182,21 +2185,21 @@ msgstr "Lokasjon"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:760 ../calendar/gui/e-cal-model.c:767
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gjeninntreffelse"
@@ -2240,22 +2243,22 @@ msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Rediger varsel"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Vis varsling"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spill en lyd"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
 msgid "Run a program"
 msgstr "Kjør et program"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
 msgid "Send an email"
 msgstr "Send en melding"
 
@@ -2264,7 +2267,7 @@ msgid "Add Alarm"
 msgstr "Legg til varsel"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
@@ -2324,15 +2327,6 @@ msgstr "før"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dag(er)"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "dager"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
 msgid "end of appointment"
 msgstr "slutt på avtalen"
@@ -2381,7 +2375,7 @@ msgstr "_Type:"
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:278
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
@@ -2492,244 +2486,244 @@ msgstr ""
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:444
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Valideringsfeil: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Rediger avtale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Møte- %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Avtale - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tildelt oppgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Oppgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Notat - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ingen sammendrag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Behold opprinnelig oppføring?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:551
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:546
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:561
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Slett utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:556
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:566
 msgid "Select all text"
 msgstr "Velg all tekst"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
 msgid "_Classification"
 msgstr "K_lassifisering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../mail/e-mail-browser.c:167
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
 #: ../composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "_Options"
 msgstr "_Alternativer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
 #: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Vedlegg â?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "klikk her for å legge ved en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Slår av/på visning av kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_sone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av tidssone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "O_ffentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassifiser som offentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassifiser som privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidensiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "R_olle-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Status-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av status-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Type felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
 #: ../composer/e-composer-private.c:73
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "Siste _dokumenter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1941
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1935
 #: ../composer/e-composer-actions.c:504
 msgid "Attach"
 msgstr "Legg ved"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2270
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2433
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3402
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
 "enoppdatering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3367
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3366
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
 msgid "attachment"
 msgstr "vedlegg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3434
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
 
@@ -2829,147 +2823,147 @@ msgstr "Deleger til:"
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Skriv inn delegat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
 msgid "_Alarms"
 msgstr "V_arsel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
 msgstr "Klikk her for å sette eller fjerne varsling for denne hendelsen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Vis tiden som _opptatt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Slår av/på visning av tid som opptatt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "Gjeninnt_reffelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Gjør denne hendelsen til repeterende"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
 msgid "Send Options"
 msgstr "Alternativer for sending"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Sett inn avanserte alternativer for sending"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Avtale som varer hele _dagen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Slår av/på hendelser som varer hele dagen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Ledig/opptatt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
 msgid "Appointment"
 msgstr "Avtale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltakere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:581
 msgid "Print this event"
 msgstr "Skriv ut denne hendelsen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Starttid for hendelsen er passert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:821
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2779
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "Denne hendelsen har varsel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:935
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegater"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "De_ltakere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Hendelse uten startdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Hendelse uten sluttdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:670
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Startdato er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Sluttdato er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Tid for start er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Tid for slutt er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:715
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1532
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:711
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:966
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "Valgt organisator har ingen konto lenger."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:972
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisator kreves."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:996
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Minst en deltaker kreves."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2653
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»."
@@ -2980,47 +2974,47 @@ msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:934
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2697
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1786
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Du opptrer på vegne av %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3008
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dag før avtalen"
 msgstr[1] "%d dager før avtalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3014
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d time før avtalen"
 msgstr[1] "%d timer før avtalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3020
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minutt før avtalen"
 msgstr[1] "%d minutter før avtalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3039
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpass"
 
 #. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3045
 msgctxt "cal-alarms"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "De_ltakere â?¦"
 
@@ -3044,12 +3038,12 @@ msgstr "_Varsel"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:342
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sted:"
 
@@ -3091,34 +3085,34 @@ msgctxt "eventpage"
 msgid "until"
 msgstr "til"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
 msgid "Memo"
 msgstr "Notat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Skriv ut dette notatet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:336
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Startdato for notatet er passert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:374
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:891
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:283
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2399
-#: ../mail/em-format-html.c:2464 ../mail/em-format-html.c:2488
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1062 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1048 ../mail/em-format-html.c:2395
+#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "To"
 msgstr "Til"
@@ -3138,7 +3132,7 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "T_il:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:421
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
@@ -3179,22 +3173,22 @@ msgstr "Denne og fremtidige instanser"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Alle instanser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Tid for slutt av gjentakelse var før hendelsens start"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
@@ -3202,7 +3196,7 @@ msgstr "på"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
@@ -3211,7 +3205,7 @@ msgstr "første"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
@@ -3219,7 +3213,7 @@ msgstr "sekund"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
@@ -3227,7 +3221,7 @@ msgstr "tredje"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
@@ -3235,7 +3229,7 @@ msgstr "fjerde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
@@ -3243,13 +3237,13 @@ msgstr "femte"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
 msgid "last"
 msgstr "siste"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
 msgid "Other Date"
 msgstr "Annen dato"
 
@@ -3257,7 +3251,7 @@ msgstr "Annen dato"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "Første til tiende"
 
@@ -3265,7 +3259,7 @@ msgstr "Første til tiende"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "ellevte til tjuende"
 
@@ -3273,48 +3267,48 @@ msgstr "ellevte til tjuende"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "tjueførste til trettiførste"
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
@@ -3322,31 +3316,31 @@ msgstr "Søndag"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1244
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1418
 msgid "occurrences"
 msgstr "gjentakelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2122
 msgid "Add exception"
 msgstr "Legg til unntak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2163
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Fant ikke et utvalg å endre."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Endre unntak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Fant ikke et utvalg å slette."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Dato/klokkeslett"
 
@@ -3416,21 +3410,21 @@ msgstr "Send mine alarmer med denne hendelsen"
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Varsle _kun nye deltakere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Dato for ferdigstilling er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
 msgid "Web Page"
 msgstr "Nettside"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
 #: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
@@ -3439,58 +3433,58 @@ msgstr "Avbrutt"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "Fullført"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "Høy"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:785 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
 #: ../calendar/gui/print.c:3256
 msgid "In Progress"
 msgstr "Under arbeid"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1517 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:432
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:706 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
 #: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ikke startet"
@@ -3507,7 +3501,7 @@ msgstr "Stat_us:"
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -3535,59 +3529,59 @@ msgstr "_Prioritet:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Nettside:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
 msgid "_Status Details"
 msgstr "Detaljert _status"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "Klikk for å endre/vise detaljer om status for oppgaven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativer for _sending"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:504
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:327 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
 msgid "Task"
 msgstr "Oppgave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:330
 msgid "Task Details"
 msgstr "Oppgavedetaljer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:372
 msgid "Print this task"
 msgstr "Skriv ut denne oppgaven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Startdato for oppgaven er passert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Ferdigdato for oppgaven er passert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:374
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_sator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:877
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Ferdigdato er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Kan ikke åpne oppgaver i «%s»."
@@ -3605,7 +3599,7 @@ msgid "Time zone:"
 msgstr "Tids_sone:"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3613,109 +3607,109 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dager"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d uke"
 msgstr[1] "%d uker"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Ukjent handling som skal utføres"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s før avtalen starter"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s etter avtalen har startet"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s ved avtalens start"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s før avtalen slutter"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s etter avtalens slutt"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s ved avtalens slutt"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ved %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammendrag:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Startdato:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Ferdig-dato:"
 
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Nettside:"
 
@@ -3742,16 +3736,16 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Startdato"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -3762,28 +3756,28 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:704
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:773 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
 #: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
@@ -3791,15 +3785,15 @@ msgstr "Nei"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1519
 msgid "Recurring"
 msgstr "Gjeninntreffer"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tildelt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2639
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ã?pner %s"
@@ -3839,107 +3833,107 @@ msgstr "Startdato"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:578
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Slett valgte hendelser"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Sletter valgte objekter"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Oppdaterer objekter"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
 msgid "Accepted"
 msgstr "Godtatt"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslått"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativ"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegert"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
 msgid "Needs action"
 msgstr "Krever handling"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1929 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1924 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organisator: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1933 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organisator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1944 ../calendar/gui/print.c:3208
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sted: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1980
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1975
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tidspunkt: %s %s"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -3952,17 +3946,17 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:744
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutters oppdeling"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:765
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Vis den andre tidssonen"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
@@ -3970,8 +3964,8 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:315
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
 msgid "Select..."
 msgstr "Velg â?¦"
@@ -3982,8 +3976,8 @@ msgstr "Velg â?¦"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -3993,8 +3987,8 @@ msgstr "%A %d %B"
 #. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. You can change the order but don't change the
 #. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
 msgid "%a %d %b"
@@ -4005,8 +3999,8 @@ msgstr "%a %d %b"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
 msgid "%d %b"
@@ -4027,7 +4021,7 @@ msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2600
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Uke %d"
@@ -4049,56 +4043,56 @@ msgid "Resources"
 msgstr "Ressurser"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1088
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuell"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
 #: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
 #: ../calendar/gui/print.c:1090
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressurs"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
 #: ../calendar/gui/print.c:1091
 msgid "Room"
 msgstr "Rom"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
 #: ../calendar/gui/print.c:1105
 msgid "Chair"
 msgstr "Styremedlem"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1106
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Obligatorisk deltaker"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
 #: ../calendar/gui/print.c:1107
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valgfri deltaker"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
 #: ../calendar/gui/print.c:1108
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ikke-deltaker"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1033
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Trenger handling"
 
@@ -4113,18 +4107,18 @@ msgstr "Deltaker                          "
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
 msgid "In Process"
 msgstr "Under arbeid"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1762
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Oppgi passord for å se på ledig-/opptatt-informasjon på tjener %s som bruker "
 "%s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1771
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Feilårsak: %s"
@@ -4132,7 +4126,7 @@ msgstr "Feilårsak: %s"
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2382
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2378
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B, %Y"
 
@@ -4141,7 +4135,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2409
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
@@ -4151,63 +4145,63 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y"
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Borte fra kontoret"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
 msgid "No Information"
 msgstr "Ingen informasjon"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
 msgid "O_ptions"
 msgstr "Al_ternativer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "K_un vis arbeidstid"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:611
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Vis _zoomet ut"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:627
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Oppdater ledig/opptatt"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Autovelg"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Alle personer og ressurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Alle _personer og en ressurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Obligatoriske personer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Start-tid:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:811
 msgid "_End time:"
 msgstr "S_lutt-tid:"
 
@@ -4236,7 +4230,7 @@ msgid "Member"
 msgstr "Medlem"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -4244,17 +4238,17 @@ msgstr "Medlem"
 msgid "Memos"
 msgstr "Notater"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ingen sammendrag *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
 msgid "Due: "
 msgstr "Ferdig: "
 
@@ -4287,54 +4281,54 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat"
 #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
 msgid "Tasks"
 msgstr "Oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Slett valgte oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Velg alle synlige oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:326
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Velg tidssone"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -6638,7 +6632,7 @@ msgid "Attach a file"
 msgstr "Legg ved en fil"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:292
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
@@ -6782,15 +6776,15 @@ msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Lagre utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6798,43 +6792,43 @@ msgstr ""
 "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i "
 "mottakerlisten for meldingen."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "Fr_a:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Sva_r-til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
 msgid "_To:"
 msgstr "_Til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Post til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Em_ne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til"
 
@@ -6879,13 +6873,13 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv melding"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4135
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4115
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
 "redigeres."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4840
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4820
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Melding uten navn"
 
@@ -7185,7 +7179,7 @@ msgstr ""
 "posten din."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2211
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089 ../mail/em-account-editor.c:2210
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
@@ -7237,7 +7231,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3042
+#: ../mail/em-account-editor.c:3041
 msgid "Defaults"
 msgstr "Forvalg"
 
@@ -7314,18 +7308,18 @@ msgstr "Evolution kontoassistent"
 
 #. create the local source group
 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
-#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218
-#: ../mail/message-list.c:1706
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
 msgid "On This Computer"
 msgstr "PÃ¥ denne datamaskinen"
@@ -7355,7 +7349,7 @@ msgstr "Varsling om kalenderhendelser"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution varslingstjeneste"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:951
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253
 msgid "Evolution"
@@ -7382,36 +7376,36 @@ msgid "Email Settings"
 msgstr "Innstillinger for e-post"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:226
+#: ../e-util/e-activity.c:223
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (avbrutt)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:229
+#: ../e-util/e-activity.c:226
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (fullført)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:232
+#: ../e-util/e-activity.c:229
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (venter)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#: ../e-util/e-activity.c:233
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (avbryter)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:238
+#: ../e-util/e-activity.c:235
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:243
+#: ../e-util/e-activity.c:240
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% fullført)"
@@ -7510,22 +7504,68 @@ msgstr "I morgen"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
-#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
-#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:215
-#, c-format
-msgid "Next %a"
-msgid_plural "Next %a"
-msgstr[0] "Neste %a"
-msgstr[1] "Neste %a"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:311
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "Neste %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "Neste %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "Neste %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "Neste %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "Neste %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "Neste %a"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "Neste %a"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Bruk forvalg for locale"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:508
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
@@ -7565,7 +7605,7 @@ msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen."
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
+#: ../e-util/e-signature.c:703
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Generert automatisk"
 
@@ -7610,31 +7650,31 @@ msgstr "GConf-feil: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1046
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:324 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1047
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-til"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2400 ../mail/em-format-html.c:2468
-#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1049
+#: ../mail/em-format-html.c:2396 ../mail/em-format-html.c:2464
+#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2401 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../mail/em-format-html.c:2494 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2468
+#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
@@ -7642,7 +7682,7 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2588
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2584
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
 msgid "Mailer"
 msgstr "E-postprogram"
@@ -7651,64 +7691,64 @@ msgstr "E-postprogram"
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "---------Videresendt melding-------"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/em-format.c:1053 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhetsgrupper"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format.c:1054 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Face"
 msgstr "Ansikt"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1455
+#: ../em-format/em-format.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s-vedlegg"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1559
+#: ../em-format/em-format.c:1555
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1935
+#: ../em-format/em-format.c:1737 ../em-format/em-format.c:1931
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1751
+#: ../em-format/em-format.c:1747
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1771
+#: ../em-format/em-format.c:1767
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1772
+#: ../em-format/em-format.c:1768
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1960
+#: ../em-format/em-format.c:1956
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Ustøttet signaturformat"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1973 ../em-format/em-format.c:2145
+#: ../em-format/em-format.c:1969 ../em-format/em-format.c:2141
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Feil under verifisering av signatur"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1974 ../em-format/em-format.c:2132
-#: ../em-format/em-format.c:2146
+#: ../em-format/em-format.c:1970 ../em-format/em-format.c:2128
+#: ../em-format/em-format.c:2142
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2237
+#: ../em-format/em-format.c:2233
 msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2243 ../mail/em-folder-tree.c:659
+#: ../em-format/em-format.c:2239 ../mail/em-folder-tree.c:656
 #: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
@@ -7717,119 +7757,119 @@ msgstr "Ukjent feil"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "1 sekund siden"
 msgstr[1] "%d sekunder siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "1 sekund i fremtiden"
 msgstr[1] "%d sekunder i fremtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "1 minutt siden"
 msgstr[1] "%d minutter siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "om 1 minutt"
 msgstr[1] "om %d minutter"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "1 time siden"
 msgstr[1] "%d timer siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "om 1 time"
 msgstr[1] "om %d timer"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "1 dag siden"
 msgstr[1] "%d dager siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "om 1 dag"
 msgstr[1] "om %d dager"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "1 uke siden"
 msgstr[1] "%d uker siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "1 uke i fremtiden"
 msgstr[1] "%d uker i fremtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "1 måned siden"
 msgstr[1] "%d måneder siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "om 1 måned"
 msgstr[1] "om %d måneder"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "1 år siden"
 msgstr[1] "%d år siden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "Om 1 år"
 msgstr[1] "Om %d år"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<klikk her for å velge en dato>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "nå"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d.%b.%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
 
@@ -7837,70 +7877,70 @@ msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+#: ../filter/e-filter-rule.c:662
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Regel_navn:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+#: ../filter/e-filter-rule.c:692
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Hvis alle kriterier er møtt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Hvis noe kriterie er møtt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_Finn oppføringer:"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
 msgid "All related"
 msgstr "Alle relaterte"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Svar med opphav"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Ingen svar eller opphav"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "Ta _med tråder"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+#: ../filter/e-filter-rule.c:782
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Legg til _kriterie"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:317
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1129 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:316
 msgid "Incoming"
 msgstr "Innkommende"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:318
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1129 ../mail/em-utils.c:317
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Utgående"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:267
+#: ../filter/e-rule-editor.c:263
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Legg til regel"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:353
+#: ../filter/e-rule-editor.c:349
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Rediger regel"
 
@@ -8017,48 +8057,48 @@ msgstr "tiden du oppgir"
 msgid "years"
 msgstr "Ã¥r"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Vedlegg"
 msgstr[1] "Vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:602
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:617
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvisning"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Uten emne)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:62
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Legg til i _adressebok â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:69
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Til denne adressen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:76
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Fra denne adressen"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:85
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Opprett _søkemappe"
 
@@ -8067,44 +8107,44 @@ msgstr "Opprett _søkemappe"
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Lagrer melding til mappe «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:218
 msgid "_Label name:"
 msgstr "Etikett_navn:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
 msgid "I_mportant"
 msgstr "V_iktig"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
 msgid "_Work"
 msgstr "Ar_beid"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Personlig"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Oppgaver"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
 msgid "_Later"
 msgstr "_Senere"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:623
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
 msgid "Add Label"
 msgstr "Legg til etikett"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Rediger etikett"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:345
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -8112,11 +8152,11 @@ msgstr ""
 "Merk: Understrek i etikettnavnet brukes som\n"
 "hurtigtastidentifikator i menyen."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:82
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
@@ -8126,30 +8166,28 @@ msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3127
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:737 ../mail/em-folder-tree.c:3132
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:995
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:729
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
 msgid "Drafts"
 msgstr "Skisser"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:741
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utboks"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:989
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:747
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:743
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendt"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:732
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:581
@@ -8190,7 +8228,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Vennligst velg en mappe"
 
@@ -8236,16 +8274,16 @@ msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
 #. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1421
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ikke spør meg igjen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -8257,7 +8295,7 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
 #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
 #. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
 #. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
 msgid "Message"
@@ -8265,647 +8303,647 @@ msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Melding"
 msgstr[1] "Meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Legg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "K_opier til mappe â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Slett melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtrer på e-post_liste �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtrer på mottake_re �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtrer på se_nder �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtrer på e_mne �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Påfør filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Finn i melding â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "F_jern flagg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Merk som _fullført"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Følg _opp �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 msgid "_Attached"
 msgstr "L_agt ved"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Videresend s_om vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 msgid "_Inline"
 msgstr "_I meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "V_ideresend som vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Sitert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Videresend s_om sitat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Last bilder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "_Important"
 msgstr "V_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ikke uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "_Read"
 msgstr "_Les"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Ikke viktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "R_ediger som ny melding â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Ã?pne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv _ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "�pne et vindu for å skrive en e-post melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ã?pne i _nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Ã?pne valgte meldinger i et nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Fl_ytt til mappe â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_Bytt til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Vis opphavsmappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Bytt til _neste fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Bytt til neste fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Bytt til _forrige fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Bytt til forrige fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "L_ukk aktiv fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Lukk aktiv fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Vis neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Neste v_iktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Vis neste viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Neste _tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Vis neste tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Neste _uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Vis neste uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Vis forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Forrig_e viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Vis forrige viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Forrige trå_d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Vis forrige tråd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Fo_rrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Vis forrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Print this message"
 msgstr "Skriv ut denne meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Om_diriger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Fjern _vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Fjern vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Fjern du_plikatmeldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svar til _alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svar til _listen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Sva_r til avsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Lagre _som mbox â?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Søkemappe på e-post_liste �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Søkemappe for avsen_der �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Søkemappe for _emne �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Meldingskilde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Angre sletting av melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zoom inn"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Større tekst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Mindre skrift"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Opprett _regel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tegn_koding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Videresend s_om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ¥ til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mer_k som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Merk for oppføl_ging �"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Merk som v_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Merk som _uønsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Merk som _gyldig melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Mer_k som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "_Merk som uviktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Merk som _ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Markør_modus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alle meldings_hoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Kunne ikke hente ut melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2752 ../mail/mail-ops.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Henter melding «%s»"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3363 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalgt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3534
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3600 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3637
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3647 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4282
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mappe «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:647
+#: ../mail/e-mail-session.c:643
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:649
+#: ../mail/e-mail-session.c:645
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:652
+#: ../mail/e-mail-session.c:648
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:654
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:705
+#: ../mail/e-mail-session.c:701
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:875
+#: ../mail/e-mail-session.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:884
+#: ../mail/e-mail-session.c:880
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1287 ../mail/mail-ops.c:1220
+#: ../mail/e-mail-session.c:1283 ../mail/mail-ops.c:1220
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "�pner mappe «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1303
+#: ../mail/e-mail-session.c:1299
 #, c-format
 msgid "Invalid folder: %s"
 msgstr "Ugyldig mappe: %s"
@@ -8950,13 +8988,13 @@ msgstr "Kobler fra «%s»"
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Kobler til «%s» på nytt"
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:290
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Merk for oppfølging"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/em-account-editor.c:563 ../mail/mail-config.ui.h:69
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ingen kryptering"
@@ -8964,7 +9002,7 @@ msgstr "Ingen kryptering"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:126
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-kryptering"
@@ -8972,40 +9010,40 @@ msgstr "TLS-kryptering"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:91
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-kryptering"
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:834 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:919
+#: ../mail/em-account-editor.c:915
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:920
+#: ../mail/em-account-editor.c:916
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:921
+#: ../mail/em-account-editor.c:917
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Spør for hver melding"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1703 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2087
+#: ../mail/em-account-editor.c:2086
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "E-post-konfigurasjon"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -9015,7 +9053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikk «Framover» for å begynne."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9025,19 +9063,19 @@ msgstr ""
 "under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
 "informasjonen i meldingene du sender."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2256
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092 ../mail/em-account-editor.c:2255
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Innkommende e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2756
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2755
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Utgående e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9045,11 +9083,11 @@ msgstr ""
 "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
 "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformasjon"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -9057,11 +9095,11 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n"
 "Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+#: ../mail/em-account-editor.c:2103
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -9075,29 +9113,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2570
+#: ../mail/em-account-editor.c:2569
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2578
+#: ../mail/em-account-editor.c:2577
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_tter"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2861
+#: ../mail/em-account-editor.c:2860
 msgid "Please select a folder from the current account."
 msgstr "Vennligst velg en mappe fra valgt konto."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:3170 ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhet"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
+#: ../mail/em-account-editor.c:3216 ../mail/em-account-editor.c:3284
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alternativer for mottak"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
+#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Ser etter nye meldinger"
 
@@ -9128,19 +9166,19 @@ msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest."
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
 msgstr "Varsling om ny e-post for «%s»"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2289
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2291
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en ukjent avsender"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2713
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2715
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destinasjon for post"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2714
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2716
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Velg mappe"
 
@@ -9424,75 +9462,75 @@ msgstr "Bruk av kvote"
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Egenskaper for mappe"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klikk her for å velge en mappe>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
 msgid "C_reate"
 msgstr "Opp_rett"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Mappe_navn:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
 #: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Søkemapper"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "UTEN TREFF"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:807 ../mail/em-folder-tree-model.c:1084
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster â?¦"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree.c:197
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in \"%s\""
 msgstr "Skanner mapper i «%s»"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:628
+#: ../mail/em-folder-tree.c:625
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1247
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1483
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1481
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Tre for e-postmapper"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1929 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1937 ../mail/em-folder-utils.c:90
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flytter mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1933 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1941 ../mail/em-folder-utils.c:92
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierer mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/message-list.c:2211
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1950 ../mail/message-list.c:2243
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/message-list.c:2213
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1954 ../mail/message-list.c:2245
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1965
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1973
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret"
@@ -9511,21 +9549,21 @@ msgstr "Kopier mappe til"
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Oppretter mappe «%s»"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+#: ../mail/em-folder-utils.c:741
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Opprett mappe"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1600
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Usignert"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:84
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -9533,11 +9571,11 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er "
 "autentisk."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1601
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Gyldig signatur"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:85
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -9545,11 +9583,11 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst "
 "sannsynlig er autentisk."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1602
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:86
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -9557,11 +9595,11 @@ msgstr ""
 "Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret "
 "under overføring."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1603
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:87
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9569,11 +9607,11 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen "
 "kan ikke verifiseres."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -9581,11 +9619,11 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen "
 "tilhørende offentlig nøkkel."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1610
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Ukryptert"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html-display.c:95
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -9593,11 +9631,11 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over "
 "Internett."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1611
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Kryptert, svak"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html-display.c:96
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9607,11 +9645,11 @@ msgstr ""
 "vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne "
 "meldingen på noenlunde kort tid."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1612
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Kryptert"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -9619,11 +9657,11 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å "
 "se innholdet i denne meldingen."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1613
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Kryptert, sterk"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9632,15 +9670,15 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget "
 "vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:234 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Vis sertifikat"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:251
+#: ../mail/em-format-html-display.c:247
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+#: ../mail/em-format-html-display.c:502
 msgid ""
 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 "view it unformatted or with an external text editor."
@@ -9648,28 +9686,28 @@ msgstr ""
 "Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den "
 "uformattert eller åpne den i et eksternt redigeringsprogram."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:749
+#: ../mail/em-format-html-display.c:745
 msgid "Completed on"
 msgstr "Fullført"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:753
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Utgått:"
 
 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
 msgid "by"
 msgstr "innen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/em-format-html-display.c:974 ../mail/em-format-html-display.c:1021
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Vis uformattert"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#: ../mail/em-format-html-display.c:976
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Skjul _uformatterte"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1041
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Ã?_pne med"
 
@@ -9678,55 +9716,55 @@ msgstr "Ã?_pne med"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d av %d"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:165
+#: ../mail/em-format-html.c:161
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Formatterer melding"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:364
+#: ../mail/em-format-html.c:360
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formatterer melding â?¦"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
+#: ../mail/em-format-html.c:1444 ../mail/em-format-html.c:1454
 #, c-format
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "Henter «%s»"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1979
+#: ../mail/em-format-html.c:1975
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Ukjent del av ekstern kropp."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1987
+#: ../mail/em-format-html.c:1983
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2017
+#: ../mail/em-format-html.c:2013
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2028
+#: ../mail/em-format-html.c:2024
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2030
+#: ../mail/em-format-html.c:2026
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2051
+#: ../mail/em-format-html.c:2047
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2062
+#: ../mail/em-format-html.c:2058
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2766
+#: ../mail/em-format-html.c:2762
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s"
@@ -9737,61 +9775,61 @@ msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s"
 msgid "No HTML stream available"
 msgstr "Ingen HTML-strøm tilgjengelig."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1103
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Abonnement på mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1142
 msgid "_Account:"
 msgstr "K_onto:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1157
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Tøm søk"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1175
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Vis oppføringer som inneholder:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1214
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Abonner på valgt mappe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "A_bonner"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Fjern abonnement"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1238
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Slå sammen alle mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Slå sammen _alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Utvid alle mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Ut_vid alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1260
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Oppdater mappelisten"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Stopp aktiv operasjon"
 
@@ -9811,11 +9849,11 @@ msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?"
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
 
-#: ../mail/em-utils.c:327
+#: ../mail/em-utils.c:326
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Meldingsfiltre"
 
-#: ../mail/em-utils.c:883
+#: ../mail/em-utils.c:882
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Meldinger fra %s"
@@ -9824,7 +9862,7 @@ msgstr "Meldinger fra %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Søke_mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:609
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Legg til mappe"
 
@@ -10077,7 +10115,7 @@ msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun meldingstekst som ikke overstiger en bestemt størrelse"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -10160,7 +10198,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
@@ -10532,8 +10570,8 @@ msgid "Original message."
 msgstr "Opprinnelig melding."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Path where image gallery should search for its content"
-msgstr ""
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Sti for søk etter innhold til bildegalleri"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid ""
@@ -11061,7 +11099,7 @@ msgstr "Importerer data fra Elm"
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
@@ -11101,7 +11139,7 @@ msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
-#: ../shell/e-shell-utils.c:249
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
@@ -11904,7 +11942,7 @@ msgstr "_Flagg:"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:793
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Pinger %s"
@@ -12811,7 +12849,7 @@ msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Forkast endringene"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tøm papirkurven"
 
@@ -12847,86 +12885,86 @@ msgstr "_Synkroniser"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1210
+#: ../mail/message-list.c:1215
 msgid "Unseen"
 msgstr "Ulest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1211
+#: ../mail/message-list.c:1216
 msgid "Seen"
 msgstr "Lest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1212
+#: ../mail/message-list.c:1217
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvart"
 
-#: ../mail/message-list.c:1213
+#: ../mail/message-list.c:1218
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: ../mail/message-list.c:1214
+#: ../mail/message-list.c:1219
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flere uleste meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:1215
+#: ../mail/message-list.c:1220
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flere meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:1219
+#: ../mail/message-list.c:1224
 msgid "Lowest"
 msgstr "Lavest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1220
+#: ../mail/message-list.c:1225
 msgid "Lower"
 msgstr "Lavere"
 
-#: ../mail/message-list.c:1224
+#: ../mail/message-list.c:1229
 msgid "Higher"
 msgstr "Høyere"
 
-#: ../mail/message-list.c:1225
+#: ../mail/message-list.c:1230
 msgid "Highest"
 msgstr "Høyest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "I dag %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1850
+#: ../mail/message-list.c:1865
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "I går %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1862
+#: ../mail/message-list.c:1877
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1870
+#: ../mail/message-list.c:1885
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1872
+#: ../mail/message-list.c:1887
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2639
+#: ../mail/message-list.c:2671
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Velg alle synlige meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:2797 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2829 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4465 ../mail/message-list.c:4889
+#: ../mail/message-list.c:4497 ../mail/message-list.c:4921
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genererer meldingsliste"
 
-#: ../mail/message-list.c:4704
+#: ../mail/message-list.c:4736
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -12934,7 +12972,7 @@ msgstr ""
 "Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med "
 "menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det."
 
-#: ../mail/message-list.c:4706
+#: ../mail/message-list.c:4738
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
 
@@ -12963,7 +13001,7 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "Sendte meldinger"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:566
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
@@ -12972,27 +13010,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Forkortet emne"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
 msgid "Body contains"
 msgstr "Kropp inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
 msgid "Message contains"
 msgstr "Melding inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Mottakere inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Avsender inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Emne inneholder"
 
@@ -13117,11 +13155,11 @@ msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med horisontal orientering."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med vertikal orientering."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Primary address book"
@@ -13191,50 +13229,50 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt"
 
 #. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "PÃ¥ LDAP-tjenere"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Opprett en ny kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_liste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresse_bok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Opprett en ny adressebok"
 
 #. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikater"
 
@@ -13284,7 +13322,7 @@ msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
 msgid "_Rename..."
 msgstr "End_re navn â?¦"
 
@@ -13373,7 +13411,7 @@ msgstr "H_andlinger"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Forhåndsvis"
 
@@ -13405,7 +13443,7 @@ msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassisk visning"
 
@@ -13416,7 +13454,7 @@ msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikal visning"
 
@@ -13442,8 +13480,8 @@ msgstr "Ingen treff"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
-#: ../shell/e-shell-content.c:637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-content.c:633
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avansert søk"
 
@@ -13710,7 +13748,7 @@ msgid "Template:"
 msgstr "Mal:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
@@ -13910,11 +13948,11 @@ msgstr "Klokkeslett arbeidsdagen starter i 24-timers format, 0 til 23."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for notater i hovedvinduet hvis «true»."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for oppgaver i hovedvinduet hvis «true»."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -13962,7 +14000,7 @@ msgstr "Stil for utforming av notat"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområde for notater (horisontal)"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -14019,15 +14057,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontall orientering."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal orientering."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
 msgid ""
@@ -14101,7 +14139,7 @@ msgstr "Vis kategorifelt ved redigering av hendelse/møte/oppgave"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Vis dager med gjentakende hendelser i kursiv skrift i kalenderen nederst til venstre."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Show display alarms in notification tray"
@@ -14374,104 +14412,104 @@ msgstr "Hvilken time arbeidsdagen starter"
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Hvilket minutt arbeidsdagen starter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Velg en kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Velg en oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mporter til kalenderen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mporter til oppgaver"
 
 #. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
 msgid "On The Web"
 msgstr "PÃ¥ nettet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
 msgid "Weather"
 msgstr "Vær"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Fødselsdager og jubileum"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opprett en ny avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Avtale for hele _dagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Møt_e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Opprett en ny møteforespørsel"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Opprett en ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender og oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
 msgid "Loading calendars"
 msgstr "Laster kalendere"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
 msgid "_New Calendar..."
 msgstr "_Ny kalender â?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalendervelger"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:995
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "�pner kalender på %s"
@@ -14768,7 +14806,7 @@ msgid "New _Memo"
 msgstr "Nytt _notat"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Lag et nytt notat"
@@ -14834,7 +14872,7 @@ msgid "New _Task"
 msgstr "Ny _oppgave"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opprett en ny oppgave"
@@ -14872,40 +14910,40 @@ msgstr "T_id og dato:"
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Kun _dato:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "N_otat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Lag et nytt delt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Notatli_ste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Lag en ny notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Laster notater"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Valgt av notatliste"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:882
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "�pner notat på %s"
@@ -14996,40 +15034,40 @@ msgstr "Slett notater"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Slett notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Til_delt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
 msgid "Loading tasks"
 msgstr "Laster oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Valg av oppgaveliste"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:882
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "�pner oppgaver på %s"
@@ -15163,342 +15201,342 @@ msgid "Delete Task"
 msgstr "Slett oppgave"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
 #, c-format
 msgid "%d attached messages"
 msgstr "%d vedlagte meldinger"
 
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "E-post_melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "E-post_mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-post-konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Brukervalg for e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Brukervalg for redigering"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Brukervalg for nettverk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Deaktiver konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Deaktiver denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk �"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_øm utboks"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopier mappe til â?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Fjern denne mappen permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "T_øm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Flytt _mappe til â?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny â?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Oppdater mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Endre navn på denne mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Velg meldings_tråd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Velg _undertråd for melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Tøm _papirkurven"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
 msgid "N_one"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_HÃ¥ndter abonnement"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Send / _motta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Motta all_e"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Motta nye oppføringer fra alle kontoer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Send alle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Send kølagte oppføringer i alle kontoer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Slå sammen alle _tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Slå sammen alle meldingstråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Ut_vid alle tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Utvid alle meldingstråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Meldingsfiltre"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Søk i _mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnement â?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "F_older"
 msgstr "M_appe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mappe â?¦"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Vis slette_de meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupper etter tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Meldingsliste med tråder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Viktige meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Meldinger med vedlegg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Leste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nye meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Emne eller adresser inneholder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Current Account"
 msgstr "Denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Denne mappen"
 
@@ -15579,18 +15617,18 @@ msgstr "Søk i konto"
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Logg ut proxy"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution kontoassistent"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontoredigering"
 
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
@@ -15742,12 +15780,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Fra %s:"
@@ -16302,7 +16340,7 @@ msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender"
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
 msgid "Re_fresh:"
@@ -16404,26 +16442,26 @@ msgstr "Vær: klar natt"
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Vær: tordenvær"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
 msgid "Select a location"
 msgstr "Velg en plasseringapl"
 
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Enheter:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:457
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metrisk (celcius, cm, osv)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Imerisk (Fahrenheit, tommer, osv)"
 
@@ -16766,17 +16804,17 @@ msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "Google kalendere"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
 msgid "Checklist"
 msgstr "Sjekkliste"
 
 #. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Kunne ikke autentisere.\n"
 
@@ -17093,7 +17131,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
@@ -17126,7 +17164,7 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
 msgid "Add User"
 msgstr "Legg til bruker"
 
@@ -17135,7 +17173,7 @@ msgid "Advanced send options"
 msgstr "Avanserte alternativer for sending"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
 msgid "Users"
 msgstr "Brukere"
 
@@ -17147,15 +17185,15 @@ msgstr "Oppgi brukere og sett rettigheter"
 msgid "Sharing"
 msgstr "Deling"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "Egendefinert varsling"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
 msgid "Add   "
 msgstr "Legg til"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
 msgid "Modify"
 msgstr "Endre"
 
@@ -18975,15 +19013,15 @@ msgstr ""
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Tillegg for å lage maler av skisser"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:637
+#: ../plugins/templates/templates.c:635
 msgid "No Title"
 msgstr "Ingen tittel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:748
+#: ../plugins/templates/templates.c:746
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Lagre som _mal"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:750
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Lagre som mal"
 
@@ -19353,11 +19391,11 @@ msgstr "Knappestil for vindu"
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Vindusknapper er synlige"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699
+#: ../shell/e-shell-content.c:694 ../shell/e-shell-content.c:695
 msgid "Searches"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:741
+#: ../shell/e-shell-content.c:737
 msgid "Save Search"
 msgstr "Lagre søk"
 
@@ -19365,35 +19403,35 @@ msgstr "Lagre søk"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:934
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Vis:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:967
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Sø_k:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1030
 msgid "i_n"
 msgstr " _i"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:274
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle filer (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:297
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt"
 
@@ -19669,7 +19707,7 @@ msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Kjør disse søkeparameterene"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:574
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
@@ -19678,15 +19716,15 @@ msgstr "%s - Evolution"
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../shell/e-shell.c:261
+#: ../shell/e-shell.c:257
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Forbereder frakoblet bruk â?¦"
 
-#: ../shell/e-shell.c:314
+#: ../shell/e-shell.c:310
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Forbereder tilkoblet bruk â?¦"
 
-#: ../shell/e-shell.c:376
+#: ../shell/e-shell.c:372
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Forbereder avslutting â?¦"
 
@@ -19863,21 +19901,21 @@ msgstr ""
 "Hvis du velger å fortsette vil du kanskje ikke få tilgang til alle dine "
 "gamle data.\n"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
 msgstr "_Testoppføring"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
 msgid "Create a new test item"
 msgstr "Opprett en ny testoppføring"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
 msgstr "Te_stkilde"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
 msgid "Create a new test source"
 msgstr "Opprett en ny testkilde"
 
@@ -19917,31 +19955,31 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:223
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oppgi økthåndterings-ID"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:250
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Alternativer for økthåndtering:"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:251
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
 
@@ -20565,7 +20603,7 @@ msgstr "Definer visninger"
 msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "Definer visninger for «%s»"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
@@ -20597,36 +20635,36 @@ msgstr "Type visning"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Type visning:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Forvalgt"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:303
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Egenskaper for vedlegg"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:325
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:360
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-type:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:529
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Fore_slå automatisk visning av vedlegg"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Sett som _bakgrunn"
 
@@ -20644,42 +20682,42 @@ msgstr "_Send til:"
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
 msgstr "Send valgte vedlegg til noen"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:541
 msgid "Loading"
 msgstr "Laster"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:553
 msgid "Saving"
 msgstr "Lagrer"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skjul ve_dleggsfelt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:633
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Vis ve_dleggsfelt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:517
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Legg til vedlegg"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:520
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Le_gg ved"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:583
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Lagre vedlegg"
 msgstr[1] "Lagre vedlegg"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:612
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1805 ../widgets/misc/e-attachment.c:2347
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "vedlegg.dat"
 
@@ -20721,48 +20759,48 @@ msgstr "Ã?pne dette vedlegget i %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:993
 msgid "Attached message"
 msgstr "Vedlagt melding"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1848 ../widgets/misc/e-attachment.c:2649
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1856 ../widgets/misc/e-attachment.c:2657
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1948
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Kunne ikke laste «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1951
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2227
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2741
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2744
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
@@ -20781,64 +20819,64 @@ msgstr "%B %Y"
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "MÃ¥nedskalender"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Tegnkoding"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:334
 msgid "Other..."
 msgstr "Andre â?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:500
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dato og klokkeslett"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:521
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Tekstfelt for å oppgi dato"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:543
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Klikk på denne knappen for å vise en kalender"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:590
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for å velge tid"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:662
 msgid "No_w"
 msgstr "N_Ã¥"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:668
 msgid "_Today"
 msgstr "I _dag"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:676
 msgid "_None"
 msgstr "I_ngen"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Ugyldig datoverdi"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ugyldig verdi for tid"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -20846,37 +20884,37 @@ msgstr ""
 "Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
 "er fra listen."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "F_ilnavn:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
 msgid "Select a file"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_type:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Velg mål det skal importeres til"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importer en en_kelt fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20887,37 +20925,37 @@ msgstr ""
 "Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "A_vbryt import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importer data"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importer adresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20927,19 +20965,19 @@ msgstr ""
 "Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
 "Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Type import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Velg informasjon som skal importeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Select a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution."
 
@@ -20955,70 +20993,70 @@ msgstr ""
 "Mus-basert interaktivt kartfelt for å velge tidssone. Tastaturbrukere må "
 "velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:274
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolution brukervalg"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Treff på: %d"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Lukk søkelinjen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:564
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Fin_n:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:576
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Tøm søket"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Finn forrige oppføring av teksten"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
 msgid "_Next"
 msgstr "_Neste"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Finn neste oppføring av teksten"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:638
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Tre_ff på små/store bokstaver"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:666
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "NÃ¥dde bunnen av siden og fortsatte fra toppen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:688
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "NÃ¥dde toppen av siden og fortsatte fra bunnen"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:518
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "NÃ¥r s_lettet:"
 
@@ -21153,38 +21191,38 @@ msgctxt "send-options"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:559
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "L_agre og lukk"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:426
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Rediger signatur"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:441
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Navn på _signatur:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Legg til signaturskript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Rediger signaturskript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Legg til _skript"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:262
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21194,11 +21232,11 @@ msgstr ""
 "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
 "visning på skjermen."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:307
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_kript:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:338
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Skriptfilen må være kjørbar."
 
@@ -21206,41 +21244,41 @@ msgstr "Skriptfilen må være kjørbar."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Klikk her for å vise URL"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopier adressen til lenke"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ã?pne lenke i nettleser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Ã?pne lenken i en nettleser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopier e-postadresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1079
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856 ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klikk for å ringe %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klikk for å åpne %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]