[gnome-keyring] Updated Lithuanian translation.



commit 94b377833eeb7a3c3a5ba56b90161dc09e1db086
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Jun 29 13:22:36 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po | 1404 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 618 insertions(+), 786 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7781d0d..a3831d1 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,25 +7,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-13 06:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-01 19:53+0200\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 13:19+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepavadinta"
 
@@ -40,33 +39,25 @@ msgstr "Pasirinkite naujÄ raktinÄs â%sâ slaptaÅodÄ"
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
-msgid ""
-"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
-"new password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programa ketina pakeisti raktinÄs â%sâ slaptaÅodÄ. Turite pasirinkti jai "
-"naudotinÄ slaptaÅodÄ."
+msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it."
+msgstr "Programa ketina pakeisti raktinÄs â%sâ slaptaÅodÄ. Turite pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Pradinis slaptaÅodis buvo neteisingas"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Naujas raktinÄs slaptaÅodis"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Pasirinkite naujos raktinÄs slaptaÅodÄ"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
-"password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programa nori sukurti naujÄ raktinÄ pavadinimu â%sâ. Turite pasirinkti jai "
-"naudotinÄ slaptaÅodÄ."
+msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
+msgstr "Programa nori sukurti naujÄ raktinÄ pavadinimu â%sâ. Turite pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
@@ -93,17 +84,16 @@ msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "SSH raktÅ tarnyba"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
 msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
 msgstr "GNOME raktinÄ: GPG agentas"
 
 #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "New password strength"
 msgid "GPG Password Agent"
 msgstr "GPG slaptaÅodÅiÅ agentas"
 
 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
-#| msgid "Unknown error"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:311
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:316
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
@@ -112,27 +102,25 @@ msgstr "NeÅinoma"
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "PGP raktas: %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Äveskite slaptafrazÄ"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
-#| msgid "Lock this keyring if idle for"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
 msgid "Forget this password if idle for"
 msgstr "UÅmirÅti ÅÄ slaptaÅodÄ, jei nenaudojama"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
 msgid "Forget this password after"
 msgstr "UÅmirÅti ÅÄ slaptaÅodÄ po"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
-#| msgid "Lock this keyring when I log out"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
 msgid "Forget this password when I log out"
 msgstr "UÅmirÅti ÅÄ slaptaÅodÄ, kai atsijungiu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
 msgid "Login"
 msgstr "Prisijungimas"
 
@@ -145,8 +133,8 @@ msgid "User ID"
 msgstr "Naudotojo ID"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:46
-msgid "Email"
-msgstr "El. paÅtas"
+msgid "Email Address"
+msgstr "El. paÅto adresas"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:54
 msgid "Date of Birth"
@@ -176,8 +164,8 @@ msgstr "Bendrinis vardas"
 msgid "Surname"
 msgstr "PavardÄ"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
+#: ../egg/egg-oid.c:69
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serijos numeris"
 
@@ -234,212 +222,372 @@ msgid "Pseudonym"
 msgstr "Slapyvardis"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:307
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:100
+#: ../egg/egg-oid.c:99
 msgid "MD2 with RSA"
 msgstr "MD2 su RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:102
+#: ../egg/egg-oid.c:100
 msgid "MD5 with RSA"
 msgstr "MD5 su RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:104
+#: ../egg/egg-oid.c:101
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "MD2 su RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:103
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:309
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:109
+#: ../egg/egg-oid.c:104
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 su DSA"
 
+#. Extended Key Usages
+#: ../egg/egg-oid.c:107
+#| msgid "SSL Server Certificate"
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Serverio tapatybÄs patikrinimas"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:108
+#| msgid "SSL Client Certificate"
+msgid "Client Authentication"
+msgstr "Kliento tapatybÄs patikrinimas"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "Code Signing"
+msgstr "Kodo pasiraÅymas"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:110
+msgid "Email Protection"
+msgstr "El. paÅto apsauga"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:111
+msgid "Time Stamping"
+msgstr "Laiko Åymos"
+
 #: ../egg/egg-spawn.c:273
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"NetikÄta klaida funkcijoje select() skaitant duomenis iÅ antrinio proceso (%"
-"s)"
+msgstr "NetikÄta klaida funkcijoje select() skaitant duomenis iÅ antrinio proceso (%s)"
 
 #: ../egg/egg-spawn.c:320
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "NetikÄta klaida funkcijoje waitpid() (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
-msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-msgstr "<i>Ne liudijimo dalis</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<b>neÅinoma</b>"
+#. later
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:389
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:424
+#| msgid "_Name:"
+msgctxt "column"
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Ne liudijimo dalis>"
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:391
+#| msgid "Issued On"
+msgctxt "column"
+msgid "Issued By"
+msgstr "IÅdavÄ"
+
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:393
+#| msgid "Expires On"
+msgctxt "column"
+msgid "Expires"
+msgstr "Galioja iki"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Kontroliniai kodai</b>"
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1061
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:106
+#: ../gcr/gcr-parser.c:275
+msgid "Certificate"
+msgstr "Liudijimas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Kas iÅdavÄ</b>"
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Failas Åiuo pavadinimu jau yra.</b>\n"
+"\n"
+"Ar norite jÄ pakeisti nauju failu?"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Kam iÅdavÄ</b>"
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "Pa_keisti"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Åis liudijimas patikrintas Åioms naudojimo galimybÄms:</b>"
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
+#, c-format
+#| msgid "The operation was cancelled"
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "Operacija nutraukta."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
+#| msgid "Unlock certificate"
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Eksportuoti liudijimÄ"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Certificate files"
+msgstr "Liudijimo failai"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
+msgid "PEM files"
+msgstr "PEM failai"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:135
+#| msgid "Issuer Name"
+msgid "Other Name"
+msgstr "Kitas vardas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:142
+msgid "Email"
+msgstr "El. paÅtas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Galiojimas</b>"
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
+#| msgid "DSA"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Bendrinis vardas (CN)"
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:158
+msgid "X400 Address"
+msgstr "X400 adresas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "El. laiÅko gavÄjo liudijimas"
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:165
+#| msgid "Subject Name"
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Katalogo pavadinimas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "El. laiÅko pasiraÅytojo liudijimas"
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:173
+msgid "EDI Party Name"
+msgstr "EDI Åalies pavadinimas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
-msgid "Expires On"
-msgstr "Galioja iki"
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:180
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
-msgid "Issued On"
-msgstr "IÅduotas"
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 kontrolinis kodas"
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:196
+#| msgid "User ID"
+msgid "Registered ID"
+msgstr "Registracijos ID"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizacija (O) "
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Padalinys (OU)"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Liudijimo Ästaiga"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 kontrolinis kodas"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL kliento liudijimas"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:319
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL serverio liudijimas"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:319
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "DidÅiausias kelio ilgis"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:128
+#| msgid "Unnamed"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neribojamas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:147
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "IÅplÄstinis rakto naudojimas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:158
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "LeidÅiami tikslai"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:178
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:179
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Rakto identifikatorius"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
+#| msgid "Signature"
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Skaitmeninis paraÅas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Rakto Åifravimas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:192
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "DuomenÅ Åifravimas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:193
+#| msgid "Key Parameters"
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Rakto sutartis"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:194
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Liudijimo paraÅas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:195
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "PanaikinimÅ sÄraÅo paraÅas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:220
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Rakto naudojimas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:221
+msgid "Usages"
+msgstr "Naudojimai"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:241
+#| msgid "Subject Name"
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Subjekto alternatyvÅs vardai"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266
 msgid "Extension"
 msgstr "PlÄtinys"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:270
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikatorius"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:271
 msgid "Value"
 msgstr "ReikÅmÄ"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:318
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritinis"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
-msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:391
+#| msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgid "Couldn't export the certificate."
+msgstr "Nepavyko eksportuoti sertifikato."
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:620
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Identity"
+msgstr "TapatybÄ"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624
+msgid "Verified by"
+msgstr "Patikrino"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:631
+#| msgid "Expires On"
+msgid "Expires"
+msgstr "Galioja iki"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:641
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Kam iÅduotas"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:645
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Kas iÅdavÄ"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:649
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "IÅduotasis liudijimas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:654
 msgid "Version"
 msgstr "Versija"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:666
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Negalioja iki"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:671
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Negalioja po "
 
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:676
+#| msgid "Fingerprints"
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Sertifikato kontroliniai kodai"
+
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:682
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:694
 msgid "Signature"
 msgstr "ParaÅas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:686
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "ParaÅo algoritmas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:690
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "ParaÅo parametrai"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:698
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "VieÅojo rakto informacija"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:703
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "VieÅojo rakto algoritmas"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:708
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Rakto parametrai"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713
 msgid "Key Size"
 msgstr "Rakto dydis"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:720
+#| msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Rakto SHA1 kontrolinis kodas"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:726
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-parser.c:278
 msgid "Public Key"
 msgstr "VieÅasis raktas"
 
-#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Kontroliniai kodai"
+#: ../gcr/gcr-display-view.c:283
+#| msgid "_Details:"
+msgid "_Details"
+msgstr "_IÅsami informacija"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' weight='bold'>Importuoti liudijimus ir raktus</span>"
+#| msgid "Import Certificates/Keys"
+msgid "Import Certificates and Keys"
+msgstr "Importuoti liudijimus ir raktus"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
 msgid "Import Into:"
@@ -449,430 +597,525 @@ msgstr "Importuoti Ä:"
 msgid "Password:"
 msgstr "SlaptaÅodis:"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "AutomatiÅkai atrakinti ÅiÄ raktinÄ, kai prisijungiu"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "UÅrakinti ÅiÄ raktinÄ po"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "UÅrakinti ÅiÄ raktinÄ, jei nenaudojama"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "UÅrakinti ÅiÄ raktinÄ, kai atsijungiu"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
-msgid "minutes"
-msgstr "minuÄiÅ"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:154
+#| msgid "PGP Key: %s"
+msgid "PGP Key"
+msgstr "PGP raktas"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Operacija nutraukta"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:255
-#, c-format
-msgid "No location available to import to"
-msgstr "Neprieinama vieta, Ä kuriÄ importuoti"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:404
-msgid "Import Certificates/Keys"
-msgstr "Importuoti liudijimus/raktus"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:411
-msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-msgstr "Pasirinkite vietÄ importuotÅ liudijimÅ/raktÅ saugojimui."
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:426
+#| msgid "User ID"
+msgctxt "column"
+msgid "Key ID"
+msgstr "Rakto ID"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+#: ../gcr/gcr-importer.c:172
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ, kad atrakintumÄte privatÅ raktÄ"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+#: ../gcr/gcr-importer.c:174
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ, kad atrakintumÄte liudijimÄ"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+#: ../gcr/gcr-importer.c:176
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Äveskite atrakinimo slaptaÅodÄ"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:449
+#: ../gcr/gcr-importer.c:185
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Norint importuoti privatÅjÄ raktÄ â%sâ, jÄ reiks atrakinti"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:452
+#: ../gcr/gcr-importer.c:188
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Norint importuoti liudijimÄ, jÄ reiks atrakinti"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:455
+#: ../gcr/gcr-importer.c:191
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Norint importuoti duomenis, juos reiks atrakinti"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:460
+#: ../gcr/gcr-importer.c:196
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Norint importuoti privatÅjÄ raktÄ â%sâ, jÄ reiks atrakinti"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:463
+#: ../gcr/gcr-importer.c:199
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Norint importuoti liudijimÄ â%sâ, jÄ reiks atrakinti"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:466
+#: ../gcr/gcr-importer.c:202
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Norint importuoti â%sâ, jÄ reiks atrakinti"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:197
+#: ../gcr/gcr-importer.c:293
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1719
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1958
+#: ../gck/gck-misc.c:104
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Operacija nutraukta"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:386
+#, c-format
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "Neprieinama vieta, Ä kuriÄ importuoti"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:537
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "Importuoti liudijimus/raktus"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:544
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "Pasirinkite vietÄ importuotÅ liudijimÅ/raktÅ saugojimui."
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
+msgid "Key"
+msgstr "Raktas"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:280
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "Privatus RSA raktas"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:282
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "Privatus DSA raktas"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:284
+#: ../gcr/gcr-parser.c:272
 msgid "Private Key"
 msgstr "Privatus raktas"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:200
-msgid "Certificate"
-msgstr "Liudijimas"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
+#| msgid "Public Key"
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "VieÅasis DSA raktas"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298
+#, c-format
+msgid "%d bit"
+msgid_plural "%d bits"
+msgstr[0] "%d bitas"
+msgstr[1] "%d bitai"
+msgstr[2] "%d bitÅ"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+#| msgid "Street"
+msgid "Strength"
+msgstr "Stiprumas"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
+#| msgid "Key Algorithm"
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmas"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319
+#| msgid "Key Size"
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:323
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Kontroliniai kodai"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:328
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:334
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1722
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Duomenys netaisyklingi arba neatpaÅinti"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1725
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Nepavyko apdoroti netaisyklingÅ arba sugadintÅ duomenÅ."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1728
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Duomenys uÅrakinti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+#. Translators: A pinned certificate is an exception which
+#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
+#. communication with a certain peer.
+#: ../gcr/gcr-trust.c:420
+#, c-format
+#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "Nepavyksta rasti vietos prisegto sertifikato ÄraÅymui"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "AutomatiÅkai atrakinti ÅiÄ raktinÄ, kai prisijungiu"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "UÅrakinti ÅiÄ raktinÄ po"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "UÅrakinti ÅiÄ raktinÄ, jei nenaudojama"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "UÅrakinti ÅiÄ raktinÄ, kai atsijungiu"
+
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+msgid "minutes"
+msgstr "minuÄiÅ"
+
+#: ../gck/gck-uri.c:129
+#: ../gck/gck-uri.c:186
+#: ../gck/gck-uri.c:221
+#: ../gck/gck-uri.c:253
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr "URI sintaksÄ neteisinga. Lauko â%sâ kodavimas netinkamas."
+
+#: ../gck/gck-uri.c:292
+msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "URI neturi âpkcs11â schemos."
+
+#: ../gck/gck-misc.c:107
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:109
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "Nurodytas lizdo id netaisyklingas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:111
 msgid "Internal error"
 msgstr "VidinÄ klaida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:113
 msgid "The operation failed"
 msgstr "Operacija nesÄkminga"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:115
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Netaisyklingi argumentai"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:117
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "Modulis negali sukurti reikalingÅ gijÅ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:119
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "Modulis negali uÅrakinti duomenÅ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:121
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "Laukas tik skaitymui"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:123
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Laukas slaptas ir negali bÅti parodytas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:125
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "Laukas netaisyklingas arba neegzistuoja"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:127
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "Netaisyklinga lauko reikÅmÄ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:129
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Duomenys netaisyklingi arba neatpaÅinti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:131
 msgid "The data is too long"
 msgstr "Duomenys per ilgi"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:133
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "Ärenginyje Ävyko klaida"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on device"
+#: ../gck/gck-misc.c:135
+#| msgid "Insufficient memory available on device"
+msgid "Insufficient memory available on the device"
 msgstr "Ärenginyje trÅksta atminties"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:137
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "Ärenginys paÅalintas arba atjungtas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:139
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "UÅÅifruoti duomenys netaisyklingi arba neatpaÅinti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:141
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "UÅÅifruoti duomenys per ilgi"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:143
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Operacija nepalaikoma"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:145
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "Rakto nÄra arba jis netaisyklingas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:147
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "Raktas klaidingo dydÅio"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:149
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "Raktas klaidingo tipo"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:151
 msgid "No key is needed"
 msgstr "Raktas nereikalingas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-#| msgid "The key is different than before"
-msgid "The key is different from before"
+#: ../gck/gck-misc.c:153
+#| msgid "The key is different from before"
+msgid "The key is different than before"
 msgstr "Raktas skiriasi nuo ankstesniojo"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:155
 msgid "A key is needed"
 msgstr "Reikia rakto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in digest"
+#: ../gck/gck-misc.c:157
+#| msgid "Cannot include the key in digest"
+msgid "Cannot include the key in the digest"
 msgstr "Nepavyko Ätraukti rakto Ä santraukÄ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:159
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Åi operacija negali bÅti atlikta su Åiuo raktu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:161
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "Raktas negali bÅti apgaubtas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:163
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "Rakto negalima eksportuoti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:165
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "Kriptografijos mechanizmas netinkamas arba neatpaÅintas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:167
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "Kriptografijos mechanizmui pateiktas netinkamas argumentas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:169
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "Objekto nÄra arba jis netinkamas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:171
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "Jau vyksta kita operacija"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:173
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "Nevyksta jokia operacija"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:175
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "SlaptaÅodis arba PIN neteisingas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "SlaptaÅodis arba PIN netaisyklingas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:179
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "SlaptaÅodis arba PIN netinkamo ilgio"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:181
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "SlaptaÅodÅio ar PIN galiojimo laikas baigÄsi"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:183
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "SlaptaÅodis arba PIN uÅrakintas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:185
 msgid "The session is closed"
 msgstr "Seansas uÅvertas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:187
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "Per daug aktyviÅ seansÅ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:189
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "Seansas netaisyklingas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:191
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "Seansas tik skaitymui"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:193
 msgid "An open session exists"
 msgstr "Egzistuoja atvertas seansas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:195
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "Egzistuoja seansas tik skaitymui"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:197
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "Egzistuoja administratoriaus seansas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:199
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "ParaÅas neteisingas arba sugadintas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:201
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "ParaÅas neatpaÅintas arba sugadintas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:203
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "TrÅksta bÅtinÅ reikÅmiÅ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:205
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "Kai kurios reikÅmÄs netaisyklingos"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:207
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "Ärenginio nÄra arba jis atjungtas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:209
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "Ärenginys netaisyklingas arba neatpaÅÄstamas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:211
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "Ä ÄrenginÄ neleidÅiama raÅyti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:213
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "Nepavyko importuoti, nes raktas netaisyklingas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:215
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "Nepavyko importuoti, nes rakto dydis netinkamas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:217
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "Nepavyko importuoti, nes rakto tipas netinkamas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:219
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "Jau esate prisijungÄs"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:221
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "Joks naudotojas neprisijungÄ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:223
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "Naudotojo slaptaÅodis ar PIN nenustatytas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:225
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "Naudotojo tipas netinkamas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:227
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "Kitas naudotojas jau prisijungÄs"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types logged in"
+#: ../gck/gck-misc.c:229
+#| msgid "Too many users of different types logged in"
+msgid "Too many users of different types are logged in"
 msgstr "PrisijungÄ per daug skirtingÅ tipÅ naudotojÅ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:231
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "Negalima importuoti netaisyklingo rakto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:233
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "Negalia importuoti netinkamo dydÅio rakto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:235
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "Negalima eksportuoti netaisyklingo rakto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:237
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "Negalima eksportuoti netinkamo dydÅio rakto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:239
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "Negalima eksportuoti netinkamo tipo rakto"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:241
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "Nepavyko inicializuoti atsitiktiniÅ skaiÄiÅ generatoriaus"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:243
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "Nerastas atsitiktiniÅ skaiÄiÅ generatorius"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:245
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "Kriptografijos mechanizmas gavo netaisyklingÄ parametrÄ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:247
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "TrÅksta vietos ÄraÅyti rezultatui"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:249
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "ÄraÅyta bÅsena nekorektiÅka"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:251
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Informacija slapta ir negali bÅti parodyta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:253
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "BÅsena negali bÅti ÄraÅyta"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:255
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "Modulis nebuvo inicializuotas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:257
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "Modulis jau buvo inicializuotas."
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:259
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "Nepavyko uÅrakinti duomenÅ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:261
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "Duomenys negali bÅti uÅrakinti"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:263
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "PasiraÅymo uÅklausa atmesta naudotojo"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:267
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeÅinoma klaida"
 
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Bevardis liudijimas"
 
@@ -881,182 +1124,172 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Nepavyko apdoroti vieÅojo SSH rakto"
 
 #. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
 #, c-format
 msgid "Unlock password for: %s"
 msgstr "â%sâ atrakinimo slaptaÅodis"
 
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
 msgid "The unlock password was incorrect"
 msgstr "Atrakinimo slaptaÅodis neteisingas"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
 msgid "Unlock Login Keyring"
 msgstr "Atrakinti prisijungimo raktinÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
-#| msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
 msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ norÄdami atrakinti savo prisijungimo raktinÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"SlaptaÅodis, kurÄ naudojate prisijungdami prie kompiuterio, nebeatitinka "
-"jÅsÅ prisijungimo raktinÄs slaptaÅodÅio."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
+msgstr "SlaptaÅodis, kurÄ naudojate prisijungdami prie kompiuterio, nebeatitinka jÅsÅ prisijungimo raktinÄs slaptaÅodÅio."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"Prisijungimo raktinÄ nebuvo automatiÅkai atrakinta, kai prisijungÄte prie "
-"savo kompiuterio."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr "Prisijungimo raktinÄ nebuvo automatiÅkai atrakinta, kai prisijungÄte prie savo kompiuterio."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "Atrakinti raktinÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 msgstr "Äveskite raktinÄs â%sâ atrakinimo slaptaÅodÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 msgstr "Programa nori gauti prieigÄ prie raktinÄs â%sâ, taÄiau ji uÅrakinta"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Atrakinti privatÅ raktÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Atrakinti liudijimÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Atrakinti vieÅÄjÄ raktÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atrakinti"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ, kad atrakintumÄte vieÅajÄ raktÄ"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie privataus rakto â%sâ, taÄiau jis "
-"uÅrakintas"
+msgstr "NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie privataus rakto â%sâ, taÄiau jis uÅrakintas"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie liudijimo â%sâ, taÄiau jis "
-"uÅrakintas"
+msgstr "NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie liudijimo â%sâ, taÄiau jis uÅrakintas"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie vieÅojo rakto â%sâ, taÄiau jis "
-"uÅrakintas"
+msgstr "NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie vieÅojo rakto â%sâ, taÄiau jis uÅrakintas"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie â%sâ, taÄiau jis uÅrakintas"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Atrakinti liudijimÅ/raktÅ saugyklÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ liudijimÅ/raktÅ saugyklos atrakinimui"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
 #, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Programa nori gauti prieigÄ prie liudijimÅ/raktÅ saugyklos â%sâ, bet "
-"pastaroji uÅrakinta"
+msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
+msgstr "Programa nori gauti prieigÄ prie liudijimÅ/raktÅ saugyklos â%sâ, bet pastaroji uÅrakinta"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Äveskite naujÄ slaptaÅodÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
 msgid "New password required for secure storage"
 msgstr "Äveskite saugyklos saugos slaptaÅodÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Norint paruoÅti saugyklÄ â%sâ liudijimÅ ar raktÅ saugojimui, reiks "
-"slaptaÅodÅio"
+msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
+msgstr "Norint paruoÅti saugyklÄ â%sâ liudijimÅ ar raktÅ saugojimui, reiks slaptaÅodÅio"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
-#| msgid "Change Keyring Password"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
 msgid "Change Password"
 msgstr "Pakeisti slaptaÅodÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
-#| msgid "New password required for secure storage"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
 msgid "Change password for secure storage"
 msgstr "Pakeisti saugios saugyklos slaptaÅodÄ"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
 #, c-format
-msgid ""
-"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
-msgstr ""
-"NorÄdami pakeisti â%sâ slaptaÅodÄ, reikia Ävesti originalÅ ir naujÄ "
-"slaptaÅodÅius"
+msgid "To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr "NorÄdami pakeisti â%sâ slaptaÅodÄ, reikia Ävesti originalÅ ir naujÄ slaptaÅodÅius"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+#: ../tool/gkr-tool.c:102
+#, c-format
+msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
+msgstr "naudojimas: gnome-keyring komanda [parinktys]\n"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:104
+msgid "commands: "
+msgstr "komandos:"
+
+#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
+#: ../tool/gkr-tool.c:108
+msgid "          "
+msgstr "         "
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:618
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Saugoti neÅifruotus slaptaÅodÅius?"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Jei pasirinksite tuÅÄiÄ slaptaÅodÄ, saugomi slaptaÅodÅiai nebus saugiai "
-"uÅÅifruoti. Jie bus prieinami visiems, kas gali skaityti JÅsÅ failus."
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:619
+msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
+msgstr "Jei pasirinksite tuÅÄiÄ slaptaÅodÄ, saugomi slaptaÅodÅiai nebus saugiai uÅÅifruoti. Jie bus prieinami visiems, kas gali skaityti JÅsÅ failus."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:626
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Naudoti nesaugiÄ saugyklÄ"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:666
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "SlaptaÅodÅiai nesutampa."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:676
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "SlaptaÅodis negali bÅti tuÅÄias"
 
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyring Access"
+msgstr "RaktinÄs prieiga"
+
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
+msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+msgstr "Atrakinti prieigÄ prie slaptaÅodÅiÅ ir kitÅ paslapÄiÅ"
+
 #: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
 msgid "New password strength"
 msgstr "Naujo slaptaÅodÅio stiprumas"
@@ -1085,449 +1318,48 @@ msgstr "_Senas slaptaÅodis:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
-#~| msgid ""
-#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
-#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
-#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-#~| "arguments are passed to the daemon."
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
-#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-#~ "arguments are passed to the daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åi parinktis Äjungia PKCS#11 komponentÄ gnome-keyring tarnyboje. Ji "
-#~ "svarbi tik paleidÅiant gnome-keyring tarnybÄ, t.y., kai naudotojas "
-#~ "prisijungia. Åio nustatymo gali bÅti nepaisoma tarnybai nurodÅius tam "
-#~ "tikrus komandÅ eilutÄs parametrus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
-#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
-#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-#~ "passed to the daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åi parinktis Äjungia SSH agentÄ gnome-keyring tarnyboje. Ji svarbi tik "
-#~ "startuojant gnome-keyring tarnybÄ, t.y., kai naudotojas prisijungia. Åis "
-#~ "nustatymas gali bÅti pakeistas komandinÄs eilutÄs parametrais."
-
-#~| msgid ""
-#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
-#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
-#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-#~| "arguments are passed to the daemon."
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
-#~ "line arguments are passed to the daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åi parinktis Äjungia slaptosios tarnybos komponentÄ gnome-keyring "
-#~ "tarnyboje. Ji svarbi tik paleidÅiant gnome-keyring tarnybÄ, t.y., kai "
-#~ "naudotojas prisijungia. Åio nustatymo gali bÅti nepaisoma tarnybai "
-#~ "nurodÅius tam tikrus komandÅ eilutÄs parametrus."
+#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
+#~ msgstr "<i>Ne liudijimo dalis</i>"
 
-#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-#~ msgstr "Ar gnome-keyring PKCS#11 komponentas Äjungtas."
+#~ msgid "<i>unknown</i>"
+#~ msgstr "<b>neÅinoma</b>"
 
-#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-#~ msgstr "Ar gnome-keyring SSH agentas Äjungtas."
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Ne liudijimo dalis>"
 
-#~| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-#~ msgstr "Ar gnome-keyring slaptoji tarnyba Äjungta."
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontroliniai kodai</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ (%s) nori gauti prieigÄ prie â<object prop='name'/>â "
-#~ "slaptaÅodÅio numatytoje raktinÄje."
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Kas iÅdavÄ</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ (%s) nori gauti prieigÄ prie â<object prop='name'/>â "
-#~ "slaptaÅodÅio, esanÄio %s."
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Kam iÅdavÄ</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ nori gauti prieigÄ prie â<object prop='name'/>â "
-#~ "slaptaÅodÅio numatytoje raktinÄje."
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr "<b>Åis liudijimas patikrintas Åioms naudojimo galimybÄms:</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ nori gauti prieigÄ prie â<object prop='name'/>â "
-#~ "slaptaÅodÅio, esanÄio %s."
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>Galiojimas</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie â<object prop='name'/>â "
-#~ "slaptaÅodÅio numatytoje raktinÄje."
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Bendrinis vardas (CN)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
-#~ "prop='name'/>' in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie â<object prop='name'/>â "
-#~ "slaptaÅodÅio, esanÄio %s."
-
-#~ msgid "Allow access"
-#~ msgstr "Suteikti prieigÄ"
-
-#~ msgid "Allow application access to keyring?"
-#~ msgstr "Ar suteikti programai prieigÄ prie raktinÄs?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ (%s) nori gauti prieigÄ prie numatytosios raktinÄs, taÄiau "
-#~ "ji uÅrakinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ (%s) nori gauti prieigÄ prie raktinÄs â%sâ, taÄiau ji "
-#~ "uÅrakinta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ nori gauti prieigÄ prie numatytosios raktinÄs, taÄiau ji "
-#~ "uÅrakinta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ nori gauti prieigÄ prie raktinÄs â%sâ, taÄiau ji yra "
-#~ "uÅrakinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
-#~ "locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "NeÅinoma programa nori gauti prieigÄ prie numatytosios raktinÄs, taÄiau "
-#~ "ji uÅrakinta"
-
-#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
-#~ msgstr "Äveskite numatytosios raktinÄs atrakinimo slaptaÅodÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
-#~ "have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ (%s) nori sukurti naujÄ raktinÄ pavadinimu â%sâ. Turite "
-#~ "pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "El. laiÅko gavÄjo liudijimas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
-#~ "to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ (%s) nori sukurti naujÄ numatytÄjÄ raktinÄ. Turite "
-#~ "pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
-#~ "to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ nori sukurti naujÄ raktinÄ pavadinimu â%sâ. Turite "
-#~ "pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
-#~ "choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ nori sukurti naujÄ numatytÄjÄ raktinÄ. Turite pasirinkti "
-#~ "jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
-#~ "choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "NeÅinoma programa nori sukurti naujÄ numatytÄjÄ raktinÄ. Turite "
-#~ "pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ (%s) ketina pakeisti raktinÄs â%sâ slaptaÅodÄ. Turite "
-#~ "pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ (%s) ketina pakeisti numatytosios raktinÄs slaptaÅodÄ. "
-#~ "Turite pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
-#~ "You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ ketina pakeisti raktinÄs â%sâ slaptaÅodÄ. Turite pasirinkti "
-#~ "jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "El. laiÅko pasiraÅytojo liudijimas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ ketina pakeisti numatytosios raktinÄs slaptaÅodÄ. Turite "
-#~ "pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "MD5 kontrolinis kodas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
-#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "NeÅinoma programa ketina pakeisti numatytosios raktinÄs slaptaÅodÄ. "
-#~ "Turite pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organizacija (O) "
 
-#~ msgid "Choose a new password for the default keyring."
-#~ msgstr "Pasirinkite naujÄ numatytosios raktinÄs slaptaÅodÄ."
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Padalinys (OU)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
-#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
-#~ "to use for it."
+#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ (%s) nori iÅsaugoti slaptaÅodÄ, taÄiau nÄra numatytosios "
-#~ "raktinÄs. NorÄdami jÄ sukurti, turite pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
-#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
-#~ "for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa â%sâ nori iÅsaugoti slaptaÅodÄ, taÄiau nÄra numatytosios "
-#~ "raktinÄs. NorÄdami jÄ sukurti, turite pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
-#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
-#~ "for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "NeÅinoma programa nori iÅsaugoti slaptaÅodÄ, taÄiau nÄra numatytosios "
-#~ "raktinÄs. NorÄdami jÄ sukurti, turite pasirinkti jai naudotinÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid "Create Default Keyring"
-#~ msgstr "Sukurti numatytÄjÄ raktinÄ"
-
-#~ msgid "Choose password for default keyring"
-#~ msgstr "Pasirinkite numatytosios raktinÄs slaptaÅodÄ"
-
-#~ msgid "Create Login Keyring"
-#~ msgstr "Sukurti prisijungimo raktinÄ"
-
-#~ msgid "Enter your login password"
-#~ msgstr "Pakeiskite prisijungimo slaptaÅodÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
-#~ "this computer. It will now be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prisijungimo raktinÄ nebuvo automatiÅkai sukurta, kai prisijungÄte. Ji "
-#~ "bus sukurta dabar."
-
-#~ msgid "Unlock password for %s keyring"
-#~ msgstr "RaktinÄs %s atrakinimo slaptaÅodis"
-
-#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
-#~ msgstr "Kai prisijungiu, automatiÅkai atrakinti ÅÄ privatÅ raktÄ."
-
-#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
-#~ msgstr "Kai prisijungiu, automatiÅkai atrakinti ÅÄ sertifikatÄ."
-
-#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
-#~ msgstr "Kai prisijungiu, automatiÅkai atrakinti ÅÄ vieÅÄjÄ raktÄ."
-
-#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
-#~ msgstr "Kai prisijungiu, automatiÅkai atrakinti."
-
-#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-#~ msgstr "Kai prisijungiu, automatiÅkai atrakinti ÅiÄ saugyklÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
-#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Nepavyko susekti pelÄs veiksmÅ.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seansas gali bÅti sekamas piktavalio naudotojo arba tiesiog spustelÄjote "
-#~ "meniu ar kuri nors programa suaktyvino savo langÄ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bandykite dar kartÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
-#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Nepavyko susekti klaviatÅros veiksmÅ.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seansas gali bÅti sekamas piktavalio naudotojo arba tiesiog spustelÄjote "
-#~ "meniu ar kuri nors programa suaktyvino savo langÄ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bandykite dar kartÄ."
-
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "UÅ_drausti"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "K_urti"
-
-#~ msgid "C_hange"
-#~ msgstr "_Keisti"
-
-#~ msgid "Allow _Once"
-#~ msgstr "Leisti _tik ÅÄ kartÄ"
-
-#~ msgid "_Always Allow"
-#~ msgstr "_Visada leisti"
-
-#~ msgid "Removable Disk: %s"
-#~ msgstr "KeiÄiamasis diskas: %s"
-
-#~ msgid "Removable Disk"
-#~ msgstr "KeiÄiamasis diskas"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Namai"
-
-#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
-#~ msgstr "Nerastas diskas, kuriame yra Åis failas"
-
-#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't delete the file: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko iÅtrinti failo: %s"
-
-#~ msgid "Access Denied"
-#~ msgstr "Prieiga uÅdrausta"
-
-#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-#~ msgstr "Nepaleista gnome-keyring-daemon programa."
-
-#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-#~ msgstr "RyÅio su gnome-keyring-manager klaida"
-
-#~ msgid "A keyring with that name already exists"
-#~ msgstr "RaktinÄ tokiu pavadinimu jau yra"
-
-#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-#~ msgstr "Programavimo klaida: programa perdavÄ netinkamus duomenis."
-
-#~ msgid "No matching results"
-#~ msgstr "Nerasta tinkamÅ rezultatÅ"
-
-#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
-#~ msgstr "RaktinÄ tokiu pavadinimu neegzistuoja."
-
-#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
-#~ msgstr "RaktinÄ jau buvo atrakinta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently "
-#~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used "
-#~ "by seahorse and other PKCS#11 aware applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÄraÅas keliÅ iki PKCS#11 moduliÅ, kuriuos reikÄtÅ Äkelti. Pagal "
-#~ "nutylÄjimÄ nenurodyta jokiÅ moduliÅ, nes Åi galimybÄ vis dar "
-#~ "eksperimentinÄ. JÄ naudoja seahorse ir kitos programos, palaikanÄios "
-#~ "PKCS#11."
-
-#~ msgid "PKCS#11 Modules"
-#~ msgstr "PKCS#11 moduliai"
-
-#~ msgid "Import private key"
-#~ msgstr "Importuoti privatÅ raktÄ"
-
-#~ msgid "Import public key"
-#~ msgstr "Importuoti vieÅÄjÄ raktÄ"
-
-#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
-#~ msgstr "Sistema nori importuoti vieÅÄjÄ raktÄ â%sâ, bet jis uÅrakintas"
-
-#~ msgid "Create Storage for Key Information"
-#~ msgstr "Sukurti saugyklÄ rakto informacijai"
-
-#~ msgid "Choose password to protect storage"
-#~ msgstr "Pasirinkite saugyklos slaptaÅodÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system wants to store information about your keys and certificates. "
-#~ "In order to protect this information, choose a password with which it "
-#~ "will be locked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistema nori saugoti informacijÄ apie JÅsÅ raktus ir sertifikatus. Kad Åi "
-#~ "informacija bÅtÅ saugi, pasirinkite slaptaÅodÄ, kuriuo ji bus apsaugota."
-
-#~ msgid "Unlock Storage for Key Information"
-#~ msgstr "Atrakinti saugyklÄ rakto informacijai"
-
-#~ msgid "Enter password to unlock storage"
-#~ msgstr "Äveskite saugyklos atrakinimo slaptaÅodÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system wants to access information about your keys and certificates, "
-#~ "but it is locked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistema nori pasiekti informacijÄ apie JÅsÅ raktus ir sertifikatus, bet "
-#~ "saugykla uÅrakinta."
-
-#~ msgid "Trust Association"
-#~ msgstr "PasitikÄjimo ryÅys"
-
-#~ msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
-#~ msgstr "Nepavyko iÅtrinti â%sâ, nes jis suriÅtas su kitais objektais."
-
-#~ msgid "Lock private key"
-#~ msgstr "UÅrakinti privatÅ raktÄ"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "UÅrakinti"
-
-#~ msgid "Enter password to protect the private key"
-#~ msgstr "Äveskite slaptaÅodÄ, kad apsaugotumÄte privatÅ raktÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter "
-#~ "a password to lock it with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistema nori saugoti privatÅ raktÄ â%sâ diske. Äveskite slaptaÅodÄ, "
-#~ "kuriuo jis bus apsaugotas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to "
-#~ "lock it with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistema nori ÄraÅyti â%sâ diske. Äveskite slaptaÅodÄ, kuriuo jis bus "
-#~ "uÅrakintas."
-
-#~ msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti ssh privataus rakto: %s"
-
-#~ msgid "Invalid secure shell private key at: %s"
-#~ msgstr "Netaisyklingas ssh privatus raktas: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it."
-#~ msgstr "Nepavyko uÅÅifruoti SSH rakto, kad jÄ bÅtÅ galima ÄraÅyti."
-
-#~ msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
-#~ msgstr "Nepavyko uÅkoduoti SSH rakto, kad jÄ bÅtÅ galima ÄraÅyti."
+#~ "<span size='large' weight='bold'>Importuoti liudijimus ir raktus</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]